Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 73 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 73 из 99«1271727374759899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 13.11.2012, 22:00 | Сообщение # 1801
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mega-Galeia)
aman iyi ol
biliyorum bana kızıyorsun ama kızma bana
sanma seni unutugumu
kalbimdesin herzaman
yok ben hayatta rahatsız olmam ama inan çok sıkıntılarım var o yüzden seni şuan rahatsız etmiyorum bitanem
parayla alakası yok
başka bir sıkıntım var
cocuklarla ilgili

Господи пусть у тебя всё хорошо будет
я не знаю, ты злишься на меня, но не злись
не думай, что я тебя забыл
ты всегда у меня в сердце
нет, у меня все хорошо, но поверь, у меня много проблем, поэтому в данный момент не беспокою тебя, единственная моя
это не связано с деньгами
другие проблемы
с детьми связанные


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 13.11.2012, 22:06 | Сообщение # 1802
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (alinaa22775)
bilmiyorum bende şaşkınım şuan ilk defa oldu anlatılabilecek bir duygu değil bu çok farklı özlemek istemek onunla ilgili hayaller kurmak özellikle gelecek ile ilgilievlilik ile
ilgili

не знаю, я тоже удивлён, такое впервые случилось, это чувство нельзя описать, это другое, скучать, желать, мечтать о ней, особенно о будущем, о женитьбе


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Вторник/ Salı, 13.11.2012, 22:15 | Сообщение # 1803
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Ece, как всегда, огромное спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 13.11.2012, 22:19 | Сообщение # 1804
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (с_севера_я)
aşkım benim..evet aşkım ben seninle çok mutluyum,,ve bunun bitmesini istemiyorum,,sen beni sevdiğin için ben mutlu oluyorum,sen benim hayatıma anlam kattın,renk verdin teşekkür ederim aşkım,iyiki seni gördüm ve iyiki tanıdım,ben sadece işimi yaparım,masajımı yaparım hepsi bu,ama seni gerçekten sevdim sen başkasın,senle birlikte olmak benim için çok özel,ve çok rahat ol aşkım,ben sadece işimi yapıyorum,sadece seni istiyorum,sen beni böyle severken ben sana ihanet etmem aşkım,seni üzmem,sana kıyamam,sen benim balım,tatlım,gülüm,hayatım,aşkımsın.dilimiz ayrı olsada bu çok sorun değil aşkım,tabiki bilsek iyi olurdu ama,zamanla öğreniriz,herşey olur birbirimize yardım ederiz öğreniriz,sen bunları merak etme aşkım,sen beni seviyorsun ya,bu bana yeter,benim tek üzüntüm,senden uzak olmak,seni görememek.ben isterim hep yanımda ol,sana sarılayım,gözlerine bakayım,doya doya öpeyim,sen benim tek gülüm,tek arzum,tek aşkım olarak kalacaksın. güneşim,dünyam,herşeyim.
Его сестра написала: "efendim"
işim yüzünden sesini duyamadım( iş yüzünden, senle konuşamazsan ben kötu olurum,
zaten sesinide duymazsam kötu olurum,
ama arasıra ararım, binatem otelde kız yok, hepsi alman turist, hem farkezmez ne olursa olsun, beni tek aşkım sensin, başkasıyla işim olmaz, benim tek beklediğim, tek sevdiğim sensin, lütfen rahat ol, aklına kötü şeyler getirme.

любовь моя..да, любимая, я очень счастлив с тобой и не хочу чтобы это заканчивалось. я очень счастлив, что ты меня любишь, ты внесла смысл, краски в мою жизнь, я благодарю тебя, любимая, спасибо, что увидел тебя и познакомился с тобой, я только своё дело делаю, масаж делаю, и всё. но я правда полюбил тебя, ты другая, для меня быть с тобой это что-то особенное, будь спокойна ашкым, я только выполняю свою работу, я только тебя хочу, пока ты меня так любишь, я тебя не предам (не изменю), не огорчу тебя, я берегу тебя, ты мой мёд, моя роза, жизнь моя, любовь моя. даже если у нас разный язык, это не проблема, ашкым, конечно, если бы знали язык было бы хорошо, но со временем выучим, всё будем, друг другу поможем, выучим, не переживай по этому поводу, любимая, ты ведь меня любишь и этого мне достаточно, единственное, что меня огорчает - это быть вдали от тебя, не видеть тебя, я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной, обнять тебя, посмотреть тебе в глаза, вдоволь целовать, ты моя единственная роза, моё желание, ты всегда будешь моей единственной любовью.
солнце моё, мир мой, ты всё для меня

"efendim" - это отклик, типа "да слушаю? что вы хотели?", а также "мой господин" - обращение


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Вторник/ Salı, 13.11.2012, 22:22 | Сообщение # 1805
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Ece, Скажите, пожалуйста, а удобно про детей любопытничать, или лучше промолчать(он в разводе. главное чтобы живы были, остальное разве проблема) и если полюбопытничать. то как?

Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Вторник/ Salı, 13.11.2012, 22:26
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 13.11.2012, 22:32 | Сообщение # 1806
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Mega-Galeia, можно осторожно, спросить ненавязчиво:
надеюсь ничего серьезного? если нужна помощь хотя бы совет... можешь поделиться?..

если он скажет: всё ок..не волнуйся,значит не хочет рассказывать и лучше больше не спрашивать


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Вторник/ Salı, 13.11.2012, 22:37 | Сообщение # 1807
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Ece, помогите грамотно спросить по турецки это, только без помощи...,спасибо огромное
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 13.11.2012, 23:11 | Сообщение # 1808
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Mega-Galeia, çocuklarla ilgili bir problemin varlığından bahsediyorsun umarım geçici bir şeydir. Benimle paylaşabilir misin?

Quote (Ece)
надеюсь ничего серьезного?... можешь поделиться со мной?..


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.11.2012, 08:45 | Сообщение # 1809
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
просьба, переведите, пож-та, хочется узнать о чем говорит, на кого он тут ругается)) спасибо заранее!

CHP'DEN TEK İSTEĞİM VAR İÇİNİZDEKİ ŞEREFSİZLERİ İNSANLARI, MUHTAÇ OLDUKLARINDA KIÇINDA DOLAŞIP DAHA SONRA O KİŞİNİN YÜZÜNE GÜLÜP ARKASINDAN İŞ ÇEVİREN SAHTEKARLARI, PARTİYİ ( HALA DEVAM EDİYOR BU ) KIZ VEYA ERKEK ARKADAŞ AYARLAMA MUHABBETİ İÇİN KULLANANLARI Bİ SİKTİR EDİN ARTIK YAA FAYDALARINDAN ÇOK ZARARLARI VAR
Оффлайн/ Off- line

Svetik86

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.11.2012, 16:03 | Сообщение # 1810
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста.
1.telefon cuma gunu saticida olacak.ayni gun telefonu almak icin araba gondericem.ama yetisirmi bilemiyorum.cok yogun trafik oluyor Cuma gunu.fiyati da 17 200 ruble.)
2.peki soyle bir ihtimal olmaz mi onlar getirisn sirkete onlarin kargosu teslimat gibi birseyleri yok mu]
3.ben kendi adima para cekicem burdan
4.onemi yok reis

Добавлено (14.11.2012, 16:03)
---------------------------------------------
Пожалуйста переведите,спасибо!


Радуйтесь жизни... Смейтесь от счастья... Улыбок не прячьте... назло всем несчастьям... Живите, любите, безумно и страстно... Грустить не спешите... ведь жизнь так прекрасна!!!
Оффлайн/ Off- line

Sincap

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.11.2012, 16:17 | Сообщение # 1811
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
пожалуйста пожалуйста хэлп! это комментарий к фото

olum sen hiç bi kadına belinden sarılmazmısın illede kalçadanmı tutacan


Если хочется очень, но нельзя!....то немножко - можно!)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.11.2012, 16:31 | Сообщение # 1812
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Svetik86)
1.telefon cuma gunu saticida olacak.ayni gun telefonu almak icin araba gondericem.ama yetisirmi bilemiyorum.cok yogun trafik oluyor Cuma gunu.fiyati da 17 200 ruble.)
2.peki soyle bir ihtimal olmaz mi onlar getirisn sirkete onlarin kargosu teslimat gibi birseyleri yok mu]
3.ben kendi adima para cekicem burdan
4.onemi yok reis

1. телефон в пятницу будет у продавца, в тот же день, чтобы забрать телефон отправлю машину, но успеет ли не знаю, очень плотный трафик бывает в пятницу, цена 17 200 руб.
2. хорошо, разве нет возможности чтобы они отнесли на фирму, у них карго типа такого ничего нет?
3. я от своего имени сниму деньги здесь
4. не важно


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.11.2012, 16:33 | Сообщение # 1813
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Sincap)
olum sen hiç bi kadına belinden sarılmazmısın illede kalçadanmı tutacan

ты не обнимешь ни какую женщину за талию, тебе обязательно за бёдра держать надо?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.11.2012, 16:36 | Сообщение # 1814
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Света, переведи пожалуйста
ailemle konuşmuyorum para lazım
ben kimseden yardım istemem !
ben daha ölmedim. hapis beni korkutamaz.
iyiki varsın. neden korkuyimki? ben yatıyarum.
benim sana ihtiyacım var julia ne olur hapise girmeden seni son kez görüyim.
banka borcunu ödemedim.ben kötü insan değil.
aralık ayında mahkemem var. uzun hikaye sonra anlatırım sana.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.11.2012, 18:20 | Сообщение # 1815
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Juliia)
ailemle konuşmuyorum para lazım
ben kimseden yardım istemem !
ben daha ölmedim. hapis beni korkutamaz.
iyiki varsın. neden korkuyimki? ben yatıyarum.
benim sana ihtiyacım var julia ne olur hapise girmeden seni son kez görüyim.
banka borcunu ödemedim.ben kötü insan değil.
aralık ayında mahkemem var. uzun hikaye sonra anlatırım sana.

я не общаюсь с семьей, мне нужны деньги
я не прошу ни у кого помощи!
я пока не умер, тюрьма меня не испугает
спасибо, что ты есть, чего мне бояться? я ложусь
ты мне нужна, Юлия, пожалуйста перед тем как сесть в тюрьму увижу тебя в последний раз?
я не смог заплатить банку долги. я не плохой человек
в декабре будет суд. потом расскажу тебе историю в подробностях


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.11.2012, 19:40 | Сообщение # 1816
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Света, переведи, пожалуйста!
Дорогой, где ты живёшь, если не в семье? Почему папа, мама и братья не помогают тебе? Почему друзья не помогают тебе? Твой друг, который говорил, что как брат тебе Omer не может помочь тебе у него же есть бизнес. Расскажи мне пожалуйста подробней как всё получилось. Почему не попросил моей помощи раньше в мае или июне? в то время я бы тебе помогла. Почему ты не боишься сесть в тюрьму, ты уже сидел? Я тебя не осуждаю мне твоё прошлое не важно, можешь говорить прямо как есть. Разве за такую сумму могут посадить в тюрьму? Если тебя просят взять ответственность за кого то не бери прошу тебя, любимый мой! Телефон ты продал, поэтому не звонишь? Напиши когда у тебя последний срок отдачи денег? И как тебя там можно будет найти и заплатить? Если у меня получится сделка я тебе помогу! Но не могу обещать. Напиши, кому можно доверять, когда приеду?
Давай увидимся хотя бы по камере, я скучаю.
Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.11.2012, 19:52 | Сообщение # 1817
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
Есе огромное спасибо 1_sml54
1)..fırsat buldukça sende bana yaz,sen hiç üzülme aşkım,sen benim bitanemsin,,herşeyimsin,,ve tek beklediğimsin,,şu an herşeyden çok istiyorum,yanında olmayı,seninle olmayı,tenini koklamayı,öpmeyi,sarılmayı,gözlerine bakmayı. tatlı rüyalar,aşkım sonra yine yazarım.

2) işim yüzünden sesini duyamadım( iş yüzünden, senle konuşamazsan ben kötu olurum, zaten sesinide duymazsam kötu olurum, ama arasıra ararım, binatem otelde kız yok, hepsi alman turist, hem farkezmez ne olursa olsun, beni tek aşkım sensin, başkasıyla işim olmaz, benim tek beklediğim, tek sevdiğim sensin, lütfen rahat ol, aklına kötü şeyler getirme.
Пожалуйста, переведите еще!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.11.2012, 20:47 | Сообщение # 1818
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (с_севера_я)
1)..fırsat buldukça sende bana yaz,sen hiç üzülme aşkım,sen benim bitanemsin,,herşeyimsin,,ve tek beklediğimsin,,şu an herşeyden çok istiyorum,yanında olmayı,seninle olmayı,tenini koklamayı,öpmeyi,sarılmayı,gözlerine bakmayı. tatlı rüyalar,aşkım sonra yine yazarım.

как будет возможность, ты тоже пиши мне, не грусти, любовь моя, ты моя единственная, ты всё для меня, ты единственная кого я жду, больше всего я сейчас хочу быть с тобой, с тобой рядом, нюхать твоё тело, целовать, обнимать, смотреть в твои глаза, сладких снов, любовь моя, потом ещё напишу

Quote (с_севера_я)
işim yüzünden sesini duyamadım( iş yüzünden, senle konuşamazsan ben kötu olurum, zaten sesinide duymazsam kötu olurum, ama arasıra ararım, binatem otelde kız yok, hepsi alman turist, hem farkezmez ne olursa olsun, beni tek aşkım sensin, başkasıyla işim olmaz, benim tek beklediğim, tek sevdiğim sensin, lütfen rahat ol, aklına kötü şeyler getirme.

из-за работы не смог услышать твой голос (не смог из-за работы поговорить с тобой, если не поговорю с тобой мне плохо становится, если не услышу твой голос, но иногда буду звонить, единственная моя, в отеле нет девушек, все немецкие туристы, мне всё равно кто они, для меня ты единственная любовь, с другими ничего быть не может, ты единственная кого я люблю и жду, пожалуйста, будь спокойна, не придумывай (не думай ни о чём плохом)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.11.2012, 20:57 | Сообщение # 1819
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Juliia)
Дорогой, где ты живёшь, если не в семье? Почему папа, мама и братья не помогают тебе? Почему друзья не помогают тебе? Твой друг, который говорил, что как брат тебе Omer не может помочь тебе у него же есть бизнес. Расскажи мне пожалуйста подробней как всё получилось. Почему не попросил моей помощи раньше в мае или июне? в то время я бы тебе помогла. Почему ты не боишься сесть в тюрьму, ты уже сидел? Я тебя не осуждаю мне твоё прошлое не важно, можешь говорить прямо как есть. Разве за такую сумму могут посадить в тюрьму? Если тебя просят взять ответственность за кого то не бери прошу тебя, любимый мой! Телефон ты продал, поэтому не звонишь? Напиши когда у тебя последний срок отдачи денег? И как тебя там можно будет найти и заплатить? Если у меня получится сделка я тебе помогу! Но не могу обещать. Напиши, кому можно доверять, когда приеду?
Давай увидимся хотя бы по камере, я скучаю.

Canım şimi nerde yaşıyorsun ailende değil misin? Baban kardeşler neden yardım edimiyorlar sana? Arkadaşın Omer neden yardım etmedi onun güzel iş vardı. Ne oldu bana detayli anlatır mısın? Neden benden yardım istemedin mayısta haziranda? O zamanlarda sana yardım edebilirdim. Hapise girmeye korkmuyor musun? Hiç girdin mi hapise? Bana doğru söylebilirsin. Bu para için hapise girilir mi? Yoksa sen başka biri için hapise giriyorsun? Lütfen bunu yapma aşkım! Telefonunu sattın mı? Bu yüzden aramıyorsun? Ne zaman para ödemelisin? Seni nasıl arayacağım? Nasıl ödebilirim? Sana söz veremiyorum ama olursa sana yardım ederim! Geldiğim zaman kimi arayabilirim yaz bana.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 04:07 | Сообщение # 1820
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, переведите, пожалуйста! ailemle konuşmuyorum onlardan yardım asla istemem hapisten korkmuyorum daha önce hapise girmedim banka borcunu ödemediğim için bu problem var telefonumu sattım arkadaşlarımda kalıyorum 20 aralık 1000 dolar ödemezzem hapis yatıcam. sen istanbula gelme !
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 08:34 | Сообщение # 1821
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
девочки моё сообщение переведите, пож-та,или если по каким то причинам невозможно перевести (может тут нецензурщина сплошная, я не знаю) напишите, пож-та. Спасибо!

CHP'DEN TEK İSTEĞİM VAR İÇİNİZDEKİ ŞEREFSİZLERİ İNSANLARI, MUHTAÇ OLDUKLARINDA KIÇINDA DOLAŞIP DAHA SONRA O KİŞİNİN YÜZÜNE GÜLÜP ARKASINDAN İŞ ÇEVİREN SAHTEKARLARI, PARTİYİ ( HALA DEVAM EDİYOR BU ) KIZ VEYA ERKEK ARKADAŞ AYARLAMA MUHABBETİ İÇİN KULLANANLARI Bİ SİKTİR EDİN ARTIK YAA FAYDALARINDAN ÇOK ZARARLARI VAR
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 10:45 | Сообщение # 1822
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста:
так сложилось и я делаю шаг на встречу.
Я лечу в Турцию.
Надеюсь у меня появится возможность расставить всё на свои места.
Так что если у тебя есть желание проявить свои чувства и доказать свою честность, звони.


Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 10:50
Оффлайн/ Off- line

Isil

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 12:25 | Сообщение # 1823
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
прошу помощи в переводе резюме

Добавлено (15.11.2012, 12:25)
---------------------------------------------
прошу помощи в переводе резюме

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 13:05 | Сообщение # 1824
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Juliia)
ailemle konuşmuyorum onlardan yardım asla istemem hapisten korkmuyorum daha önce hapise girmedim banka borcunu ödemediğim için bu problem var telefonumu sattım arkadaşlarımda kalıyorum 20 aralık 1000 dolar ödemezzem hapis yatıcam. sen istanbula gelme !

я с семьёй не общаюсь, от них помошь ни за что не попрошу, я не боюсь тюрьмы, никогда раньше не сидел, я не оплатил долг банку, из-за этого проблемы, телефон продал, я живу у друга, если 20 декабря 1 000 долларов не заплачу меня посадят. в Стамбул не приезжай!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 16:05 | Сообщение # 1825
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

yok edemez artık ama ne dicem facesini bana versen onun
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 73 из 99«1271727374759899»
Поиск:
▲ Вверх