Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 71 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 71 из 99«1269707172739899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Суббота/ Cumartesi, 03.11.2012, 16:46 | Сообщение # 1751
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
девочки,переведите пожалуйста :sen beni yanlış anladın
ben sadece seninle sex yapmak için çagırmadım seni
ben demek istiyorum ki benim canım seni çekti
ve ben senle kalmak istedim
ne yapacagız
заранее большое спасибо!!! :)
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 03.11.2012, 16:55 | Сообщение # 1752
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Переведите, пож-та. Спасибо!

Cimbomum caktı 2 tane simdi ikinci yarı )
Оффлайн/ Off- line

MsKalinkina

Дата: Суббота/ Cumartesi, 03.11.2012, 19:01 | Сообщение # 1753
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
nata25,
Quote (nata25)
девочки,переведите пожалуйста :sen beni yanlış anladın ben sadece seninle sex yapmak için çagırmadım seni ben demek istiyorum ki benim canım seni çekti ve ben senle kalmak istedim ne yapacagız заранее большое спасибо!!!


Ты не привильно меня поняла, по твоему я зову тебя только для того чтобы сексом заняться, я хочу сказать что моя душа желает тебя (как то так будет перевод)
и я хотел с тобой остаться , что поделаем
Оффлайн/ Off- line

cand

Дата: Суббота/ Cumartesi, 03.11.2012, 22:53 | Сообщение # 1754
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 106
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Mega-Galeia)
Сорваться в чужую страну не зная языка, это верх легкомыслия.Я не перелётная птица.Я не знаю сможешь ли ты обо мне позаботится,ведь ты мне о себе ничего не пишешь. Я не знаю как ты живёшь, где и на что. Почему в больницу ходишь, ты заболел?чем? я даже не знаю бывают ли у тебя выходные.Ты каждый день с утра до вечера работаешь, я с ума сойду там одна.


Dil bilmeden yabancı ülkeye taşınma çok düşüncesizce bir şey. Ben göçmen kuş değilim. Bana bakabilirsin bilmiyorum, çünkü senden hiç bir şey anlatmıyorsun. Nasıl yaşıyorsun bilmiyorum. Neden hastaneye gidiyorsun? Hasta mısın? Ne hastalığın var? Tatilin var mı yok mu, onu da bilmiyorum. Sen her gün sabahtan akşama kadar çalışıyorsun. Tek başıma deli olacağım

не думаю, что очень уж грамматически правильно получилось, но вот как-то так примерно
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Воскресенье/ Pazar, 04.11.2012, 09:57 | Сообщение # 1755
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Переведите, пож-та. Спасибо!

Cimbomum caktı 2 tane simdi ikinci yarı )
Оффлайн/ Off- line

cand

Дата: Воскресенье/ Pazar, 04.11.2012, 11:05 | Сообщение # 1756
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 106
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
Переведите, пож-та. Спасибо!

Cimbomum caktı 2 tane simdi ikinci yarı )


Мой Галатасарай 2 гола забил, сейчас вторая половина


Сообщение отредактировал cand - Воскресенье/ Pazar, 04.11.2012, 11:14
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Воскресенье/ Pazar, 04.11.2012, 15:12 | Сообщение # 1757
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

öle sordum abla kızmanа gerek yok ki
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 04.11.2012, 17:07 | Сообщение # 1758
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
öle sordum abla kızmanа gerek yok ki

просто спросил, сестра, не надо злиться то


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Воскресенье/ Pazar, 04.11.2012, 23:25 | Сообщение # 1759
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
aşkım bizim evde kalacağız bizim antalya da 3 tane ev var birinde biz kalacağız
siz kaç gün kalcaksınız
14 gün bizim evde kalacağız
alışverişe çıkacağız sen yemek yapacaksın
beraber gezeceğiz
yemeğe gideceğiz

ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА
и мне интересно, как у него с орфографией?


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.11.2012, 00:41 | Сообщение # 1760
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Я думаю, если ты купишь билеты, то мама никуда не денется и ей придется поехать. С 31 декабря до 14 января у меня нету учебы. В этом году выпускной и экзамены, поэтому все очень трудно. Если все сдам, приеду в Турцию в июле или в августе. В какой город лучше?

Спасибо большое вам


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

cand

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.11.2012, 10:45 | Сообщение # 1761
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 106
Награды: 0
Репутация: off
Quote (alinaa22775)
aşkım bizim evde kalacağız bizim antalya da 3 tane ev var birinde biz kalacağız
siz kaç gün kalcaksınız
14 gün bizim evde kalacağız
alışverişe çıkacağız sen yemek yapacaksın
beraber gezeceğiz
yemeğe gideceğiz

ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА
и мне интересно, как у него с орфографией?


Любимая, мы остановимся в нашем доме, у нас в Анталии три дома есть, в первом мы остановимся
Вы на сколько дней приедете?
Мы на 14 дней остановимся в нашем доме
Будем ходить за покупками, ты будет готовить еду
Будем вместе гулять, ходить кушать

так с орфографией вроде ничего, но никогда не встречала турок, которые говорили бы bizim evde))) Может, он это специально, чтобы слова проще в словаре искать было :D

Добавлено (05.11.2012, 10:45)
---------------------------------------------

Quote (alinaa22775)
Я думаю, если ты купишь билеты, то мама никуда не денется и ей придется поехать. С 31 декабря до 14 января у меня нету учебы. В этом году выпускной и экзамены, поэтому все очень трудно. Если все сдам, приеду в Турцию в июле или в августе. В какой город лучше?


Bence biletleri alırsan annem de gelecek. 31 aralıktan 14 ocağa kadar derslerim yok. Bu sene bitirme sınavlarım var o yüzden her şeyi çok zor. Sınavım verirsem Temmuzda veya Ağustosta Türkiye'ye geleceğim. Hangi şehre gelmek daha iyi?
Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.11.2012, 13:52 | Сообщение # 1762
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста на турецкий :
ты до сих пор злишься?
и почему ты так агрессивно реагируешь на меня и мои сообщения?
я что,сделала тебе что то плохое?!!


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.11.2012, 15:38 | Сообщение # 1763
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Девочки, переведите, пож-та, на Турецкий, ооочень нужно) СПАСИБО заранее!

Дорогой, брак и семья это очень серьезно, это большая ответственность. И если мы решаем быть вместе, ты должен понимать, что я иностранка и первое время жизни в Турции будет для меня сложным, будет процесс адаптации. Я очень надеюсь на твою помощь, поддержку во всем, заботу и понимание, потому что ты мой мужчина, я верю и полагаюсь на тебя. И еще:
-я буду общаться и встречаться с русскими девушками (замужними и не замужем), живущими в Турции и в России. Ты обязательно будешь об этом знать, когда и где и с кем я, в любом случае.
-мне необходимо ездить в Россию к своему доктору (мануальнй массаж), пока я не найду хорошего доктора здесь, каждые полгода на 1.5-2 месяца. В этот же период буду навещать и помогать маме, она живет одна сейчас.
И самое важное: тебе еще нужно будет у моей мамы просить благословения и просить моей руки)
Оффлайн/ Off- line

cand

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.11.2012, 15:40 | Сообщение # 1764
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 106
Награды: 0
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
ты до сих пор злишься?
и почему ты так агрессивно реагируешь на меня и мои сообщения?
я что,сделала тебе что то плохое?!!


Daha kızıyor musun? Niye bana ve benim sözlerime saldırganlıkla tepki gösteriyorsun? Sana bir şey kötü mü yaptım?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.11.2012, 20:43 | Сообщение # 1765
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
Дорогой, брак и семья это очень серьезно, это большая ответственность. И если мы решаем быть вместе, ты должен понимать, что я иностранка и первое время жизни в Турции будет для меня сложным, будет процесс адаптации. Я очень надеюсь на твою помощь, поддержку во всем, заботу и понимание, потому что ты мой мужчина, я верю и полагаюсь на тебя. И еще:
-я буду общаться и встречаться с русскими девушками (замужними и не замужем), живущими в Турции и в России. Ты обязательно будешь об этом знать, когда и где и с кем я, в любом случае.
-мне необходимо ездить в Россию к своему доктору (мануальнй массаж), пока я не найду хорошего доктора здесь, каждые полгода на 1.5-2 месяца. В этот же период буду навещать и помогать маме, она живет одна сейчас.
И самое важное: тебе еще нужно будет у моей мамы просить благословения и просить моей руки)

Canım evlilik ciddi ve sorumlu bir şeydir. Birlikte olmaya karar verirsek sen biliyorsun benim yabancı olduğum için Türkiyede yaşamak zor olur. Bana yardım destek olmalısın, ben sana güveniyorum sen benim erkeğimsin.

Ben kız arkadaşlarımla konuşabilir bulaşabilirim (evli ve bekar olanlarla) Türkiyede veya Rusuada yaşayan. Nerde ve kiminle olduğum haberin olacak her zaman.

Rusyaya ara sıra benim dokrora gitmem gerekir (masaj) Turkiyede iyi doktor bulana kadar. 1.5-2 ay için Rusyada kalacağım. Annemi de görmem gerekir ona yardım etmek, annem şimdi yalnız kalıyor.

Annemle konuşman lazım ve beni isteyeceksin annemden.

Молодец! Так его, составь ещё подлиннее список со всеми условиями, чтоб они знали, что значит русская жена, а то думают легко жениться на иностранке и сделать ее турчанкой и дома посадить пусть плов готовит детей рожает >(


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Вторник/ Salı, 06.11.2012, 11:41 | Сообщение # 1766
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Ece, Спасибо за совет, вот если бы еще все мои условия и требования у него подписать и заверить у нотариуса, вот тогда было бы здорово. :D А так это получается, что просто ставлю в курс дела на будущее, чтобы не было для него большим удивлением O_o и сцены ревности мне потом не закатывал, ежели чего)) надо ж хоть как то перестрахериваться нам девчонкам :) хотя это тоже все условно, все от мужчины зависит по-любому, но о том, что мне необходимо он должен знать.

На самом деле попрошу еще перевести добавку в мой список, СПАСИБО ЗАРАНЕЕ!
- так же в связи с моей проблемой спины, мне необходимо плавание, поэтому в зимний период времени я буду ходить в бассейн или фитнес-центр в Турции, а при первой возможности (хорошей погоде) ходить плавать в море. Если ты не сможешь это делать вместе со мной по какой-либо причине, ты обязательно будешь знать об этом, я буду сообщать всегда.
Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Вторник/ Salı, 06.11.2012, 15:29 | Сообщение # 1767
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста :)

şimdi anana küfür etsem beni unutmamış diye duygularnırsın dimi


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 06.11.2012, 15:54 | Сообщение # 1768
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
- так же в связи с моей проблемой спины, мне необходимо плавание, поэтому в зимний период времени я буду ходить в бассейн или фитнес-центр в Турции, а при первой возможности (хорошей погоде) ходить плавать в море. Если ты не сможешь это делать вместе со мной по какой-либо причине, ты обязательно будешь знать об этом, я буду сообщать всегда.

Benim sırtım da problem var ve o yüzden yüzme kursuna gitmem gerekiyor. Kışın havuza yada fitness merkezine giderim, yazın havalar iyi olduğu vakit de denize. Sen benim için bunları yapacaksın. Yanımda her zaman olamasan da senin benim nerede olduğumdan her zaman haberin olacak ..


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 06.11.2012, 16:01 | Сообщение # 1769
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
şimdi anana küfür etsem beni unutmamış diye duygularnırsın dimi

я сейчас на твою маму матом скажу, ты всё равно не поймёшь, расчувствуешься (подумаешь что-то хорошее написал), не так ли


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Вторник/ Salı, 06.11.2012, 16:15 | Сообщение # 1770
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Здравствуйте! Уважаемые переводчики, пожалуйста помогите перевести. :*

sevgilim merhaba bu mektubu yazma nedenim yanlış anlamaları sonladırmak istiyorum .sen bana şunu söyledin senin parana ihtıyaç yok dedin bunu neden dedin bilmiyorum seninle benin arama ne para nede başka birşey gıremez sadece ben ev tutmak için senin onayını almak istedim daha öncede konuştuk biletını şimdi görebildim lik açılmıyordu .yeni görebildim .bızım ilişkımız sevgiye dayanıyor ne para ne başka bırşey seninle herşey ortak paylaşmak istıyorum sevgide dahil birbirımızı üzmek yada kadırmak gibi bir niyet olmamalı bunu anlaman için beni tanıman gerekir ve bu çok yakın seni bulutların üstun ne çıkarmak istıyorum ben iyi bir babayım sanada iyi bir eş olacağımı biliyorum yaşarsan göreceksin.

Заранее большое спасибо!




Оффлайн/ Off- line

masika2008

Дата: Вторник/ Salı, 06.11.2012, 18:32 | Сообщение # 1771
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
И снова прошу вашей помощи!!!! Спасайте! :)
Seni hic Ama hic bi an aklimdan cikartmiyorum bikac gundur islerim yogun ama kalbim seninle 1 aya Kadar turkiyeye geliceksin ya icim rahat mutluyum.turkce ogrenmeye hiz verdinmi cicegim
Спасибо заранее
Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Вторник/ Salı, 06.11.2012, 18:37 | Сообщение # 1772
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
девочки переведите пожалуйста: neyin peşindesin anlamak çok zor seni
заранее спасибо большое! :)


Сообщение отредактировал nata25 - Вторник/ Salı, 06.11.2012, 18:42
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 06.11.2012, 19:00 | Сообщение # 1773
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (A2n0n1a1)
sevgilim merhaba bu mektubu yazma nedenim yanlış anlamaları sonladırmak istiyorum .sen bana şunu söyledin senin parana ihtıyaç yok dedin bunu neden dedin bilmiyorum seninle benin arama ne para nede başka birşey gıremez sadece ben ev tutmak için senin onayını almak istedim daha öncede konuştuk biletını şimdi görebildim lik açılmıyordu .yeni görebildim .bızım ilişkımız sevgiye dayanıyor ne para ne başka bırşey seninle herşey ortak paylaşmak istıyorum sevgide dahil birbirımızı üzmek yada kadırmak gibi bir niyet olmamalı bunu anlaman için beni tanıman gerekir ve bu çok yakın seni bulutların üstun ne çıkarmak istıyorum ben iyi bir babayım sanada iyi bir eş olacağımı biliyorum yaşarsan göreceksin.

Любимая моя, хочу чтоб это письмо помогло нам разобраться, ты мне сказала, что не нуждаешься в деньгах, я не знаю почему ты это сказала, между нами не должны встать ни деньги, ни ещё что-либо, я просто хотел получить твоё одобрение и заплатить за квартиру, и ещё раньше говорили, я билет только что увидел, ссылка не открывалась, только сейчас смог увидеть, наши отношения строятся на любви. а не на деньгах или чем-то ещё, я с тобой всем хочу делиться, мы не должны обижать друг друга, я хочу сделать тебя счастливой, чтобы это понять ты должна меня хорошо знать, я хороший отец и знаю, что буду тебе хорошим супругом, со временем поймёшь (увидишь).


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 06.11.2012, 19:03 | Сообщение # 1774
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (masika2008)
eni hic Ama hic bi an aklimdan cikartmiyorum bikac gundur islerim yogun ama kalbim seninle 1 aya Kadar turkiyeye geliceksin ya icim rahat mutluyum.turkce ogrenmeye hiz verdinmi cicegim

ты ни на минуту не выходишь у меня из мыслей. несколько дней у меня завал на работе, но моё сердце с тобой, ты через месяц приедешь в турцию, я очень счастлив и рад. ты активизировалась в изучении турецкого (скорости прибавила в изучении?)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 06.11.2012, 19:05 | Сообщение # 1775
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nata25)
neyin peşindesin anlamak çok zor seni

что ты хочешь делать (каковы твои цели), понять тебя очень трудно


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 71 из 99«1269707172739899»
Поиск:
▲ Вверх