Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 70 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 70 из 99«1268697071729899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

masika2008

Дата: Четверг/ Perşembe, 01.11.2012, 13:42 | Сообщение # 1726
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
Hayatim bi an once turkceyi ogrenmeni istiyorum ve bekliyorum sana kendimi ifade edebilmek seni anlayabilmek istiyorum,cok ozledim seni daha cok cabala askim
Уважаемые переводчики, помогите!!!:)
Оффлайн/ Off- line

Svetik86

Дата: Четверг/ Perşembe, 01.11.2012, 14:58 | Сообщение # 1727
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
Приветик!!Как написать (спасибо большое всем за поздравления!)

Радуйтесь жизни... Смейтесь от счастья... Улыбок не прячьте... назло всем несчастьям... Живите, любите, безумно и страстно... Грустить не спешите... ведь жизнь так прекрасна!!!
Оффлайн/ Off- line

MilaMiller

Дата: Четверг/ Perşembe, 01.11.2012, 16:16 | Сообщение # 1728
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: off
Уважаемые переводчики, HELP!!!!!
motora birdaha binmiyecem aşkım
tövbe etim zor olsada artık yarışma yok

Добавлено (01.11.2012, 16:16)
---------------------------------------------
И еще вот это.....спасибо вам заранее!!!!!!!
aşkım sen şunda meşkulsun sonra görüşürüz birtanem

Оффлайн/ Off- line

kelebek_ova

Дата: Четверг/ Perşembe, 01.11.2012, 16:23 | Сообщение # 1729
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 96
Награды: 0
Репутация: off
Quote (masika2008)
Hayatim bi an once turkceyi ogrenmeni istiyorum ve bekliyorum sana kendimi ifade edebilmek seni anlayabilmek istiyorum,cok ozledim seni daha cok cabala askim

Дорогая, я хочу чтобы ты выучила турецкий язык и жду возможности выразить,высказать тебе лично,объясниться, очень скучаю,еще в большей кабале,любимая
Quote (MilaMiller)
motora birdaha binmiyecem aşkım
tövbe etim zor olsada artık yarışma yok

Больше не сяду на мотоцикл
Покаялся уже, больше гонять не буду
Quote (MilaMiller)
aşkım sen şunda meşkulsun sonra görüşürüz birtanem

ты занята,потом увидимся,любимая
Svetik86,
tebrikler için hepinize teşekkür ederim


Kibar erkeğin ellerinde bulunmak, budur işte kadın mutluluğu.
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 01.11.2012, 16:28 | Сообщение # 1730
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Переведите, пож-та, если не дословно, то хотя бы смысл написанного. Спасибо!

Sen doluyosun gözlerime bazen giden sevgilinin ardından yaslar doldugu gibi yutkunuyorum tutuyorum kendimi ağlamamak icin biliyorum ağladığımda düşüceksin gözlerimden damla damla kaybedeceğim seni diye korkumdan ağlamıyorum iste. Bu kahpe hayat ne kadar acıtsada canımı bir o kadar üzsede beni yinede yapmıyacağım bu zalim kahrolasıca hayatın istediğini ağlamayacağım izin vermeyeceğim Senin yüreğimden kopup gözyaşlarım gibi beni damla damla bırakıp gitmene izin vermeyeceğim sen hep yanımda ol diye inadına güleceğim inadına seveceğim hayatı HEP SOL YANIMDA OLACAKSIN HEP SOL YANIMDA ATACAK SENİN AŞKIN SENİN SEVGİN
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Четверг/ Perşembe, 01.11.2012, 16:29 | Сообщение # 1731
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Переведите пожаалуйста: Смотритесь очень красиво,подходите друг другу)даже чем то схоже черты лица ) мне кажется еще улыбка ))

кстати вы так похожи)честно...носом...овалом лица...взглядом...так видно

Спасибо


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

masika2008

Дата: Четверг/ Perşembe, 01.11.2012, 17:23 | Сообщение # 1732
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
Я тоже этого хочу! Сколько ты даешь мне времени для изучения турецкого языка? Когда ты хочешь, чтобы я приехала к тебе?
Помогите еще разочек :*
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Четверг/ Perşembe, 01.11.2012, 21:50 | Сообщение # 1733
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Varsa Kaderde Kefene Genç Girmek Geri Vites biLmez Bizdeki Bu Yürek...
спасииибо


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 00:19 | Сообщение # 1734
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
пожалуйста:
anemin yanına
çalışmadım izinliydim
sende benim kalbimin çiçegisin
ben sana dürüsüm bana inanmanı isterim tamam canım
antalya gel beraber yaşayalım ozaman bana inanırsın dürüs olduguma

а мне тоже интересно, грамотно пишет турчёнок или как?))


Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 00:48
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 00:42 | Сообщение # 1735
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mega-Galeia)
sende benim kalbimin çiçegisin
ben sana dürüsüm bana inanmanı isterim tamam canım
antalya gel beraber yaşayalım ozaman bana inanırsın dürüs olduguma

а ты цветок моего сердца
я честен с тобой, хочу чтоб ты мне верила, хорошо душа моя
приезжай в Анталию, вместе будем жить, тогда ты мне и в мою честность поверишь

да, пишет хорошо, правильно, только без знаков препинания, это у них у всех такая проблема :D


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 00:45 | Сообщение # 1736
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (masika2008)
Я тоже этого хочу! Сколько ты даешь мне времени для изучения турецкого языка? Когда ты хочешь, чтобы я приехала к тебе?

ben de istiyorum! Türkçe öğrenmem için bana ne kadar zaman verirsin?
Ne zaman geleyim sana istersin?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 00:50 | Сообщение # 1737
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
tm abla o zman göndermiyorum para sen bilirsin hep sana yük oluyorum onun için dedim bnde merak ettim şimdi hangi ayakkabı gelecek ?

хорошо, сестрица, тогда не пришлю деньги, как знаешь, я всегда тебе обуза поэтому сказал, мне тоже интересно теперь какие туфли(обувь) прибудут


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 00:51 | Сообщение # 1738
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (MilaMiller)
slm
ben şuan iyiyim suan türkiye futbol takımında futbol oynuyorum merak edilecek bir seyim yok

сейчас со мной всё в порядке, я играю в футбол в футбольной команде Турции, волноваться нечего, ничего со мной не случилось


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 00:54 | Сообщение # 1739
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
пожалуйста на турецкий:
Сорваться в чужую страну не зная языка, это верх легкомыслия.Я не перелётная птица.Я не знаю сможешь ли ты обо мне позаботится,ведь ты мне о себе ничего не пишешь. Я не знаю как ты живёшь, где и на что. Почему в больницу ходишь, ты заболел?чем? я даже не знаю бывают ли у тебя выходные.Ты каждый день с утра до вечера работаешь, я с ума сойду там одна.


Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 09:39
Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 01:17 | Сообщение # 1740
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
Девоньки мои выручайте
Мне часто кажется что ты любишь меня потому что "надо",потому что так должно быть...полноценная семья и все счастливы...я не чувствую тепла, не чувствую зависимость от меня. Может ты мало мне об этом говоришь? Я знаю о своих недостатках, но и ты должен помнить своих. Я люблю тебя не зависимо от ситуаций...злой ты или добрый...есть между нами секс или нет, спишь ты или ты активен. Иногда я чувствую себя очень униженно, даже не знаю почему. Наверно я утрирую, и во многом не права.Это мой возраст. Ты пожалуйста относись ко мне не только как к девочке, но и как женщине. Мне это нужно.


Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 08:10 | Сообщение # 1741
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Переведите, пож-та, если не дословно, то хотя бы смысл написанного. Спасибо!

Sen doluyosun gözlerime bazen giden sevgilinin ardından yaslar doldugu gibi yutkunuyorum tutuyorum kendimi ağlamamak icin biliyorum ağladığımda düşüceksin gözlerimden damla damla kaybedeceğim seni diye korkumdan ağlamıyorum iste. Bu kahpe hayat ne kadar acıtsada canımı bir o kadar üzsede beni yinede yapmıyacağım bu zalim kahrolasıca hayatın istediğini ağlamayacağım izin vermeyeceğim Senin yüreğimden kopup gözyaşlarım gibi beni damla damla bırakıp gitmene izin vermeyeceğim sen hep yanımda ol diye inadına güleceğim inadına seveceğim hayatı HEP SOL YANIMDA OLACAKSIN HEP SOL YANIMDA ATACAK SENİN AŞKIN SENİN SEVGİN
Оффлайн/ Off- line

masika2008

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 12:35 | Сообщение # 1742
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
Для этого мне нужно 2-3 недели.

Переведите, пожалуйста!
Заранее спасибочки!!!!!! :)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 17:28 | Сообщение # 1743
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (alinaa22775)
Смотритесь очень красиво,подходите друг другу)даже чем то схоже черты лица ) мне кажется еще улыбка ))

кстати вы так похожи)честно...носом...овалом лица...взглядом...так видно

Çok güzel görünüyorsunuz, birbirinize benziyorsunuz yüz gülüşünüz ))

bu arada birbirinize benziyorsunuz ... burnu ... yüz ... bakış


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 17:30 | Сообщение # 1744
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (masika2008)
Для этого мне нужно 2-3 недели.

bunun için bana 2-3 hafta lazım


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 19:24 | Сообщение # 1745
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Можно вот это еще:
eşhaduenla hılahe ıllahlah ve esseduanla muhahmmede abduhuru ve resulu
Спасибо.


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 20:13 | Сообщение # 1746
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки, переведите пожалуйста!
senin zevk çılıklarını duymak istiyorum ama duyamıyorum çünkü para yok para olduğu zaman bunları sana yapıcam karıcım
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 21:40 | Сообщение # 1747
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (alinaa22775)
eşhaduenla hılahe ıllahlah ve esseduanla muhahmmede abduhuru ve resulu

это не турецкий
или молитва или ещё что-то


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 21:47 | Сообщение # 1748
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Juliia)
senin zevk çılıklarını duymak istiyorum ama duyamıyorum çünkü para yok para olduğu zaman bunları sana yapıcam karıcım

я хочу слышать твои страстные крики, но не могу слышать, потому что денег нет, как будут деньги я всё это тебе сделаю, жена моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Пятница/ Cuma, 02.11.2012, 22:58 | Сообщение # 1749
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки переведите, пожалуйста!
Любимый, может в один из дней или вечеров нашего общения устроим вечер раскрытия тайн. Будем рассказывать друг другу свои секреты, возможно о которых мало кому расскажешь, если такие секреты есть.
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Суббота/ Cumartesi, 03.11.2012, 11:58 | Сообщение # 1750
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Ece, 1745 пропустили,переведите пожалуйста
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 70 из 99«1268697071729899»
Поиск:
▲ Вверх