Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 7 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4024

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 7 из 99«12567899899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7923
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Онлайн/ On-line

eleno4ka4

Дата: Четверг/ Perşembe, 03.05.2012, 22:12 | Сообщение # 151
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста
resim güzel çıkmıs

спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 03.05.2012, 22:34 | Сообщение # 152
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
resim güzel çıkmıs

фото вышло очень красиво


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 03.05.2012, 22:35 | Сообщение # 153
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Selam Aşkım nasılsın? Ben iyiyim seni görecegimin heyacani içindeyim. Fecebook u acamadım seni duyamadım aşkım benim tanyam.

привет, ашкым, как ты? я хорошо, очень взволнован перед встречей с тобой. фэйсбук не смог открыть, не смог тебя услышать, любимая моя, Таня моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Четверг/ Perşembe, 03.05.2012, 22:39 | Сообщение # 154
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
еще перевод, пожалуйста
resim
çok güzel olmuş
ben bu ...
istemiyorum
senin bütün resimlerine
yorum
yapmış
спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 00:18 | Сообщение # 155
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
resim
çok güzel olmuş
ben bu ...
istemiyorum
senin bütün resimlerine
yorum
yapmış

фотография очень красивая
я это
не хочу
он на все твои фотки откомментировал


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 03:02 | Сообщение # 156
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Доброй ночи девочки!
Переведите пожалуйста :
- hadi yaa derdin o olsun ozaman
- çok basit bişey gibi söyledin !
yani uzun lafın kısası yalnızım dostlarım yalnızım yalnız
- yalnız değilsin yaa yalnız olmaman için illa sevgilinmi olması şart
- bu gece buralardayım
Оффлайн/ Off- line

Mashe4ka

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 05:39 | Сообщение # 157
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 207
Награды: 0
Репутация: off
Приветик) Как будет время:

herzaman mutlu olmanı ve şansın bol olsun haber alıyorum senden buda bana yetiyor yetmesede neyapalım başka şansımız yok

Спасибо!!!
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 07:10 | Сообщение # 158
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Девочки. извините, снова прошу о переводе. Пожалуйста!
Мне кажется, ты угадал. Ты правильно понял. Извини, но я всё так же смущаюсь и стесняюсь...извини... Спасибо...
Оффлайн/ Off- line

Natasha333

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 10:38 | Сообщение # 159
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте пожалуйста помогите перевести Спасибо
neden sıkılıyorsun ? benimlemi ilgili ?
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 11:33 | Сообщение # 160
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Merih)
Прости у меня все поменялось с графиком я уточнила ,когда точно мне выходить на работу!я оформила больничный лист.в этом месяце я очень сильно потратилась.поэтому я неловко себя чувствую в данной ситуации с билетами.если тебе сложно я все пойму.

özür dilerim ama program değişti. tam nezaman işe başlayacağımı netleştirdim. ben ücretsiz izn ayarladım. bu ay çok masraf yaptım.oyüzden bu durumdan rahatsiz oluyorum, bilet konusunda yani. eğer sana ağır gelirse ben anlarım




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 14:54 | Сообщение # 161
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
sheyla, СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!
И снова я с просьбой.........
Люди, которые любили друг друга. Когда-то... Люди, которых жизнь и обстоятельства развели по разные стороны . Которые не сделали друг другу ничего плохого (по большому счёту).. Эти люди сейчас не могут просто поговорить. А я думаю, им есть что сказать друг другу. Безобразие ;)!
Это надо как-то исправить!
Я позвоню.
я не думала что все так закончится.думала что они будут вместе
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 16:36 | Сообщение # 162
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Natasha333)
neden sıkılıyorsun ? benimlemi ilgili ?

почему ты заскучала? что-то связанное со мной?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 16:39 | Сообщение # 163
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mashe4ka)
herzaman mutlu olmanı ve şansın bol olsun haber alıyorum senden buda bana yetiyor yetmesede neyapalım başka şansımız yok

будь всегда счастлива и удачи тебе, я получаю от тебя известия и этого мне достаточно, да если и не достаточно, что я могу поделать, у нас нет другого выхода


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 16:41 | Сообщение # 164
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (устрица)
Мне кажется, ты угадал. Ты правильно понял. Извини, но я всё так же смущаюсь и стесняюсь...извини... Спасибо...

Sen bildin doğru anladın. Özür dilerim ama ben hala utanıyorum. Teşekkür ederim.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 18:34 | Сообщение # 165
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Jiyan)
я не думала что все так закончится.думала что они будут вместе

bu şekilde biteceğini tahmin etmemiştim. onlar birlikte olacaklarını düşünüyordum




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Пятница/ Cuma, 04.05.2012, 23:41 | Сообщение # 166
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

senin yanında birisimi var?

benimle kıçınla konuşma

спасибо

Добавлено (04.05.2012, 23:41)
---------------------------------------------
переведите, пожалуйста
я не знаю, что случилось с программой. ты звонил, а я не могла принять звонок. зачем злиться? я же не могу свободно говорить по-турецки, чтобы тебе все объяснить.

спасибо

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.05.2012, 00:16 | Сообщение # 167
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
senin yanında birisimi var? С тобой рядом кто-то есть?

benimle kıçınla konuşma Не разговаривай со мной задницей

Program bozulmuş, aradin ben acamadim. Neden kızıyorsun, ben türkçe bilmiyorum


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.05.2012, 01:42 | Сообщение # 168
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

я не поняла, что это было? что за разговоры. я никому не позволю говорить со мной так. со своими любовницами говори, как хочешь, а в разговоре со мной подбирай выражения. не знаю, что ты обо мне думаешь, но я не того уровня, чтобы общаться с грубыми, невоспитанными, некультурными мужчинами.

спасибо
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.05.2012, 06:06 | Сообщение # 169
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста :
- hadi yaa derdin o olsun ozaman
- çok basit bişey gibi söyledin !
yani uzun lafın kısası yalnızım dostlarım yalnızım yalnız
- yalnız değilsin yaa yalnız olmaman için illa sevgilinmi olması şart
- bu gece buralardayım
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.05.2012, 13:37 | Сообщение # 170
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста.
çok saol iyiki varsın bi sen düşündün doğum günümü beni mutlu ettin.
senin babanda seksiydi adi oğlu adi.

И еще это на турецкий: когда ты появишься на facebook?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.05.2012, 15:23 | Сообщение # 171
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
çok saol iyiki varsın bi sen düşündün doğum günümü beni mutlu ettin.
senin babanda seksiydi adi oğlu adi.

спасибо большое, хорошо, что ты есть. ты думаешь обо мне, меня на день рождения счастливым сделала

Quote (Bazar)
когда ты появишься на facebook?

ne zaman Facebook'a geleceksin?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.05.2012, 15:28 | Сообщение # 172
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
Почему не отвечаешь? Туристов много, или девочки красивые приехали и у тебя теперь времени свободного нет??? Ты если занят очень, так и напиши, я могу и не ехать...

Девочки помогите пожалуйста)))


Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.05.2012, 16:04 | Сообщение # 173
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.
1. Мы любили друг друга. Когда-то. Жизнь и обстоятельства развели нас в разные стороны. Мы сумели сохранить хорошие воспоминания друг о друге. Мы не делали друг другу ничего плохого (по большому счёту) . А сейчас почему-то мы не можем просто поговорить. Я думаю, нам есть что сказать друг другу.
2. Наверное я боюсь, что ты или твоя девушка снова постараетесь обидеть меня. Как это уже было.

Спасибо!

Кстати, словосочетание : по большому счёту- есть ли аналогия в турецком языке?
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.05.2012, 17:27 | Сообщение # 174
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
ПОМОГИТЕ ОЧЕНЬ НУЖНО!Как ты мог подумать ,что я приеду без подарка?ты считаешь меня не воспитанной ?

Не стоило мне говорить об этом я взрослый человк и все понимаю!как ты мог обо мне такое подумать ??

---------------------------------------------
Я еду к тебе чтобы узнать тебя,подходишь ты мне или нет! не стоило мне говорить о подарке я считаю это не красиво с твоей стороны!если честно у меня нет уже желания ехать к тебе!!!
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.05.2012, 17:53 | Сообщение # 175
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Merih)
Как ты мог подумать ,что я приеду без подарка?ты считаешь меня не воспитанной ? Не стоило мне говорить об этом я взрослый человк и все понимаю!как ты мог обо мне такое подумать ?? Я еду к тебе чтобы узнать тебя,подходишь ты мне или нет! не стоило мне говорить о подарке я считаю это не красиво с твоей стороны!если честно у меня нет уже желания ехать к тебе!!!

senin yanına hediyesiz nasıl gelebilirim? beni terbiyesiz mi zanediyorsun? bunu söylemene gerek yoktu, bven yetişkin biriyim ve herşeyi anlıyorum. bunu nasıl düşünürsün? senin yanına nasıl olup olmadiğini öğrenmek için geliyorum. hediye konusunu açmayada bilirdin, bu hoş değil. doğruyu söylersem gelmek te istemiyorum yanına!!!




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 7 из 99«12567899899»
Поиск:
▲ Вверх