Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 67 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 67 из 99«1265666768699899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.10.2012, 15:55 | Сообщение # 1651
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

нет у меня уже нет такой высокой температуры,так что не переживай
Оффлайн/ Off- line

Fleur_de_Lys

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.10.2012, 16:31 | Сообщение # 1652
Группа: по продвижению
Путешественник
Сообщений: 33
Награды: 1
Репутация: off
Quote (Jiyan)
нет у меня уже нет такой высокой температуры,так что не переживай

ateşim yok artık, merak etme
Оффлайн/ Off- line

Fleur_de_Lys

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.10.2012, 16:32 | Сообщение # 1653
Группа: по продвижению
Путешественник
Сообщений: 33
Награды: 1
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
Kız arkadaşın var mı?
şuanda yok

у тебя есть подружка?
сейчас нет
Оффлайн/ Off- line

Fleur_de_Lys

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.10.2012, 16:36 | Сообщение # 1654
Группа: по продвижению
Путешественник
Сообщений: 33
Награды: 1
Репутация: off
Quote (Mega-Galeia)
Дома я работаю два дня в неделю.ты хочешь чтобы я жила в турции?Я не верю что я смогу себя обеспечить там.Я могу прилететь к тебе в любое время, если ты это время посвятишь мне. а не работе.А лучше прилетай ты в отпуск. я точно смогу уделить тебе время.

Eve 2 gün haftada çalışıyorum. Türkiye'de mi yaşamamı istiyorsun? Orda iyi bir iş bulmama emin değilim. Senin yanına istediğin zaman gelebilirim ama o zaman sadece bana ayırırsan. Sen de gel buraya tatil yaparız ben sana zamanımı ayrırım kesin.
Оффлайн/ Off- line

Svetik86

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.10.2012, 17:22 | Сообщение # 1655
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста.Спасибо
tir gelsin ben direkt gonderiyorum sen endiselenme,
4 kutu açistitelle anca temizlendim,
abi tır yokmu gelen,
valla tir bekliyoruz bugun yarin yuklenecek


Радуйтесь жизни... Смейтесь от счастья... Улыбок не прячьте... назло всем несчастьям... Живите, любите, безумно и страстно... Грустить не спешите... ведь жизнь так прекрасна!!!
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.10.2012, 18:12 | Сообщение # 1656
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Огромное спасибо за перевод.помогите пожалуйста еще немножечко.СПАСИБО

peki tmm merak knusundada benim icin degerlisin we özelsn
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.10.2012, 18:22 | Сообщение # 1657
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
peki tmm merak knusundada benim icin degerlisin we özelsn

хорошо, но я волнуюсь потому, что ты для меня дорога и особенная


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.10.2012, 18:32 | Сообщение # 1658
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Svetik86)
tir gelsin ben direkt gonderiyorum sen endiselenme,
4 kutu açistitelle anca temizlendim,
abi tır yokmu gelen,
valla tir bekliyoruz bugun yarin yuklenecek

фура прибудет и сразу отправлю, ты не переживай
4 ящика....
брат, нет прибывшей фуры?
правда ждём фуру сегодня-завтра загрузится


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.10.2012, 22:12 | Сообщение # 1659
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Fleur_de_Lys, спасибо))
Оффлайн/ Off- line

Sincap

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 00:05 | Сообщение # 1660
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Помогите, пожалуйста, с переводом! :* Буду очень признательна...( скорее всего текст с ошибками...)

yaşadım müddetce çok mutlular gördüm. en büyük mutlulum sendin. yaşadım müddetce çok büyük acılar gördüm. Ama. En büyük açım seni kaybetmekmiş


Если хочется очень, но нельзя!....то немножко - можно!)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 00:21 | Сообщение # 1661
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Sincap, я долго жил, много счастья видел, самое большое моё счастье - это была ты, я многое прожил, много боли видел, но моя самая сильная боль - это потеря тебя

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

baksya

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 00:21 | Сообщение # 1662
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 209
Награды: 1
Репутация: off
Пожалуйста, помогите с переводом!

"Нет пользы от здравой веры при развращенной жизни."
этой фразы и

umudumu yitirecek gibiyim - кажется теряю надежду ?

sen doğru ol
eğri belasını bulur

вот это! Пожалуйста, слёзно прошу, очень нужно! S


Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 07:38 | Сообщение # 1663
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста.
bilmeni istediğim birşey var
çok fazla özletme kendini
Оффлайн/ Off- line

Sincap

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 09:27 | Сообщение # 1664
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Ece, спасибо большое!)

Если хочется очень, но нельзя!....то немножко - можно!)
Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 11:40 | Сообщение # 1665
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
yaninda olsaydim senle gezmeye giderdik- девочки помогите пож. спасибо.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 13:52 | Сообщение # 1666
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
baksya, ничего не понимаю из написанного :$

Quote (nata25)
yaninda olsaydim senle gezmeye giderdik-

если бы я был рядом с тобой, мы бы сходили с тобой погулять


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 15:42 | Сообщение # 1667
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
aşkım yaaa- девочки как это понять?aşkım- моя любовь , уааа- это как перевести?
beni tanımadan karar veriyosun
yargısız infaz yapmak çok kütü karşındakini ne kadar üzdüğünün farkında olmamak
belkide insan secmek diyelim- переведите пож. спасибо.
Оффлайн/ Off- line

baksya

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 15:52 | Сообщение # 1668
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 209
Награды: 1
Репутация: off
Ece,
Quote (Ece)
ничего не понимаю из написанного


я высказывала своё негодования по поводу того что происходит с их мусульманской молодёжью, что ислам забыт и я не понимаю о чём и чем вообще думают "мусульмане" и он сказал мне это

sen doğru ol
eğri belasını bulur

я час сидела, долбила это , пыталась перевести но не смогла :( кто может мне помочь??




Сообщение отредактировал baksya - Вторник/ Salı, 23.10.2012, 15:55
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 16:32 | Сообщение # 1669
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Прошу тебя пойми одну вещь ...когда я ехала к тебе я думала ты другой человек,но я ошибалась ,я увидела в тебе умного, понимающего человека с душой,который живет по своим принципам..
первое что я оценила твое внимание и заботу,потом твоего друга,я была поражена какая у него крепкая любящая семья.
не знаю есть ли еще такие люди на земле или нет.я сразу вспомнила мою семью,мои родители такие же как они.)я не не знаю что такое измена,потому-что росла в семье где была большая любовь ,уважение на протяжении 30 лет.я старалась не влюбляться в тебя потому-что знала что будет еще больнее..но мой разум мысли о тебе одолели меня ...помоги мне ...не могу больше я думаю о тебе . 2_sad31 2_sad31 2_sad31 2_sad31 4_shy6 4_shy6

Добавлено (23.10.2012, 16:32)
---------------------------------------------
ПРОШУ ВАШЕЙ ПОМОЩИ ДЕВОЧКИ ПОЖАЛУЙСТА--
"Когда я встретил ее, она училась в университете. Она была невероятно красива. Ее волосы, фигура, взгляд – ничто не могло оставить равнодушным. Она была настолько изящна, что, иногда, казалось, будто она спустилась с небес. У нас все было идеально. Словно кто-то написал сценарий наших отношений, по которому мы двигались. Все было хорошо, как надо. Мы наслаждались каждой минутой и днем, проведенным вместе. Так продолжалось 5 лет. А потом, она, как любая нормальная девушка, стала думать о том, что будет дальше. Я всячески пытался прекратить эти разговоры, так как меня устраивало все то, что происходило именно на тот момент. Но, увы. Ей хотелось чувствовать себя уверенно, хотелось серьезности, хотелось семьи. СЕМЬИ. Мужчины, вы понимаете, о чем я говорю. Естественно, мне было всего 23 года, о какой семье может идти речь? Я испугался. Я ушел, отпустил ее. Я закончил все, даже не позволив этому начаться. Сейчас мне 33. Прошло 10 лет. За это время у меня были разные отношения, которые ни к чему не привели. У меня есть ребенок, получившийся в результате 10-тидневной интрижки… Я был женат меньше, чем пол года… Сейчас я жду второго ребенка. Но я не хочу жить с этими женщинами. Я… я не живу ими. Не люблю. Я живу прошлым. Воспоминаниями о том, что было тогда, 10 лет назад. Живу ею… И знаете что? Я полный идиот. Я «просрал» свою счастливую жизнь. Поэтому никогда не думайте: «а может»… Есть только то, что есть сейчас. И люди, которые рядом, просто должны быть. Просто никогда не бойтесь

Оффлайн/ Off- line

Irinka22

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 18:46 | Сообщение # 1670
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 1
Репутация: off
кто нибудь! помогите срочно пожалуйста! :o ты понимаешь что я на 3-6 месяцев хочу приехать. а без визы я могу поехать на 30 дней всего. ты думаешь я не понимаю что делаю? если у тебя не было денег ты мог бы сразу мне сказать. ты думаешь я не поняла бы? я бы ни тебя ни себя не мучила. я не понимаю смысл всего этого обмана- про приглашение, кольца, цепочки....зачем говорить то чего нет? что ты мне хотел доказать? я только начала верить тебе и тут такое. как я могу верить твоим разговорам про любовь, свадьбу и счастливое будущее? посоветуй мне
Оффлайн/ Off- line

ekkza

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 19:41 | Сообщение # 1671
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите, пожалуйста, перевести!=)
eger benimle görüsmek ıstemıyor san bunu yapmak zorunda degılsınız çünkü galipa ben senı çok üsteledım senı.senın derslerın her seyden daha önemlıdır.
Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 20:32 | Сообщение # 1672
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
1) olmuyor çevirici sayfa bulamıyorum..programı indirmesemde olmuyor.,ama kıskanmana gerek yok,

Девочки, переведите, пожалуйста!
Оффлайн/ Off- line

baksya

Дата: Вторник/ Salı, 23.10.2012, 23:28 | Сообщение # 1673
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 209
Награды: 1
Репутация: off
Пожалуйста, сообщение # 1675 кто может, помогите 4_help2

и вот это, думаю, не сложно, не могу с окончаниями разобраться и с падежами и смысл понять -

kurban bayramı olmasaydı ıboyu bu bayram kesecektık

Ibo - имя здесь.


Оффлайн/ Off- line

Ilonochkaa

Дата: Среда/ Çarşamba, 24.10.2012, 03:14 | Сообщение # 1674
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста перевести: "Vahkardesim vah yazik olmussana"
Заранее спасибо!)
Оффлайн/ Off- line

Irinka22

Дата: Среда/ Çarşamba, 24.10.2012, 06:34 | Сообщение # 1675
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 1
Репутация: off
Про сообщение # 1643 забыли 2_sad31
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 67 из 99«1265666768699899»
Поиск:
▲ Вверх