Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4135

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 62 из 99«1260616263649899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 8462
Награды: 74
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 12:39 | Сообщение # 1526
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8510
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
Ok tamam gelmiyorsan bişey demem sana.

Ок, если не приезжаешь, мне сказать нечего тебе


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 12:42 | Сообщение # 1527
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8510
Награды: 90
Репутация: off
Quote (с_севера_я)
Gelirsen gezdiririm kayseriyi? ben 15 inde gidiyorum ama geri gelecem, kışın «Seker» otel kapalı, «Сristal» aşık ama çok pahalı, bizde başka yerde kalırız , olurmu aşkım. ben seni çok özledim, çok istiyorum ve seni çok seviyorum öpüyorum aşkım muck

если приедешь я тебе свожу по Кайсери. я 15 числа уезжаю, но назад вернусь, зимой отель «Seker» закрыт, «Сristal» открыт, но очень дорогой, мы в другом месте остановимся, хорошо?любовь моя, я очень соскучился по тебе, очень хочу тебя, люблю, целую, любовь моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

kelebek_ova

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 13:22 | Сообщение # 1528
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 96
Награды: 0
Репутация: off
с_севера_я,
1) Yoruluyormusun, kendine iyi bak, beniunutma, biliyorsun seni seviyorum ve seni bekliyorum. seni çok özledim aşkim. öptüm çokca muck. - ты устаешь? береги себя, меня не забывай,знай я тебя люблю и жду. скучаю очень,любовь моя. целую очень
2) Sende benim hayatımda aşkim, ben isterim benden başka kimse olmasın, sadece beni sev olurmu? Aşkim. yoksa bem üzülürüm. sana kolay gelsin, ben seni düşünüyorum sende beni düşün, seni istiyorum aşkim öptüm bitanem. -ты моя жизнь,я хочу чтобы кроме меня у тебя никого не было, только меня люби. Или я расстроюсь.Тебе легкой работы,я о тебе думаю, ты обо мне думай, я тебя хочу,любимая, целую,единственная
3) Aralıkta kemerde olabilirim ben sana öğrenince yazarim tamammi? Aşkim. -В декабре я буду в Кемере,когда узнаю тебе напишу,хорошо?
4) Sende benim güneş, yıldız, çiçeğim, gülüm, dünyam, tek aşk. - ты моя солнце,звезда,цветок,роза, мир, любовь
5) pahatit kayzeri..-что-то про Кайсери
Присоединяйтесь к курсам на форуме,учите язык! :) Самой же это приятнее читать))


Kibar erkeğin ellerinde bulunmak, budur işte kadın mutluluğu.
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 13:24 | Сообщение # 1529
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Herşeyi içine atarsın da Kendini atacak bi yer bulamazsin
Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 15:16 | Сообщение # 1530
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
СПАСИБО!

Добавлено (11.10.2012, 15:16)
---------------------------------------------
Большое спасибо! Конечно же, я хочу выучить турецкий, :) чтобы общаться и читать, но боюсь.. не слыша турецкого вокруг (без практики!) - это будет очень трудно :( !

Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 15:27 | Сообщение # 1531
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
kay bolmadimki, что за слово? переведите
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 16:10 | Сообщение # 1532
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Mega-Galeia)
kay bolmadimki,

kaybolmak- теряться , исчезать, проподать
kaybolmadım ki- я же не пропал!


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 17:44 | Сообщение # 1533
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста.

Yok asla seni uzmek icin demedim onemli deyil zaten ben bid zeki gelecektik biz takılırız kafamıza gore sen keyfine bak.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 19:23 | Сообщение # 1534
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8510
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)

Yok asla seni uzmek icin demedim onemli deyil zaten ben bid zeki gelecektik biz takılırız kafamıza gore sen keyfine bak.

нет, я я не никогда не говорил, чтобы тебя огорчить, не важно, вообще-то я и Зеки хотели приехать, мы сами повеселимся как хотим, а ты отдыхай.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 19:25 | Сообщение # 1535
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8510
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
Herşeyi içine atarsın da Kendini atacak bi yer bulamazsin

ты всё в себя сбросишь, а для себя самого и места не найдёшь (а самого себя не найдёшь места куда бросить)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Пятница/ Cuma, 12.10.2012, 18:53 | Сообщение # 1536
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Девочки, пожалуйста переведите! Я понимаю, что много, но очень надо :*

Мой любимый! Спасибо тебе за нежное и терпеливое отношение ко мне. Моего знания турецкого не всегда хватает, для того что бы ты точно понял мои мысли. Я чувствую, что в обычной жизни ты мало разговариваешь. Но сейчас тебе приходиться много писать, что не свойственно твоему характеру. Я очень благодарна тебе за это.
Возвращаясь к нашему разговору о моем приезде, хочу объяснить тебе, что я думаю по этому поводу. Я жду встречи с тобой пол года. Поэтому пять дней вместе с тобой слишком короткий срок. Жить в отеле долго это экономически не выгодно. Там, где живешь ты есть еще твои друзья. Это тоже как то не очень. Я не хочу, что бы с моим визитом нарушился твой обычный ритм жизни. Тем более не хочу надоедать тебе. По этому я думаю, что лучше всего это снять не большую квартиру. Я могу сзделать это от сюда, из России. Только я не знаю в каком районе Стамбула, что бы это было удобно для тебя, любимый. Я понимаю, что у тебя много работы и других дел. В это время я сама найду чем заняться. Хочу как можно больше времени проводить стобой. Может быть у тебя есть другое предложение. Я бы хотела знать, что ты думаешь по этому поводу.
Мечтаю заглянуть в твои прекрассные глаза. Почувствовать вкус твоих губ, твой запах, твою силу. Люблю тебя и очень скучаю.




Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Пятница/ Cuma, 12.10.2012, 19:44 | Сообщение # 1537
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Будьте добры, помогите перевести.
Bisey değil kotu bisey demedim zaten.
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Пятница/ Cuma, 12.10.2012, 20:30 | Сообщение # 1538
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки, переведите пожалуйста!
Любимый, почему ты меня убирал из друзей? Я переживала за тебя, подумала что то случилось, потому что телефон твой молчит. Ты сменил номер телефона и не сказал мне его? Когда я приеду как я дозвонюсь до тебя?
Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Пятница/ Cuma, 12.10.2012, 20:39 | Сообщение # 1539
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
девочки помогите,пожалуйста: Senin için ölürüm sen ne dersen o olur işleri klavyenin üstünde kalır;
kimse kimsenin yalanlarına inanmasın Varsın Dükkan Boş KaLsın Biz YoLumuzda oLaLım Yeter заранее спасибо!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 12.10.2012, 21:00 | Сообщение # 1540
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8510
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
Bisey değil kotu bisey demedim zaten.

я ничего плохого и не говорил


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 12.10.2012, 21:03 | Сообщение # 1541
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8510
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Juliia)
Любимый, почему ты меня убирал из друзей? Я переживала за тебя, подумала что то случилось, потому что телефон твой молчит. Ты сменил номер телефона и не сказал мне его? Когда я приеду как я дозвонюсь до тебя?

Sevgilim, beni arkadaş listesinden neden sildin? Çok merak ettim seni sana bir şey oldu diye, telefonun neden kapalı? Numaranı mı değiştirdin neden bana söylemedin? Geldiğimde seni nasıl arayacağım?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Пятница/ Cuma, 12.10.2012, 22:01 | Сообщение # 1542
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста:)
Eskiden kadınlar aşk adamı arardı şimdilerde adam olsun yeter diyorlar biraz daha geçsin onlarda başlayacak nefes alsın yeter demeye ;)


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.10.2012, 00:08 | Сообщение # 1543
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8510
Награды: 90
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
Eskiden kadınlar aşk adamı arardı şimdilerde adam olsun yeter diyorlar biraz daha geçsin onlarda başlayacak nefes alsın yeter demeye

Раньше женщины хотели любви от мужчин, теперь, чтоб просто был мужчиной(человеком), а скоро начнут говорить "главное чтоб просто дышал(жил)"


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.10.2012, 12:29 | Сообщение # 1544
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки переведите пожалуйста telefonum borcundan dolayı kapalı faturasını ödemedim
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.10.2012, 12:36 | Сообщение # 1545
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8510
Награды: 90
Репутация: off
Juliia, мой телефон отключен из-за долгов, я не смог оплатить счёт

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Svetik86

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.10.2012, 14:15 | Сообщение # 1546
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
gelince cagri atarim sana
Переведите пожалуйста.Спасибо


Радуйтесь жизни... Смейтесь от счастья... Улыбок не прячьте... назло всем несчастьям... Живите, любите, безумно и страстно... Грустить не спешите... ведь жизнь так прекрасна!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.10.2012, 15:40 | Сообщение # 1547
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8510
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Svetik86)
gelince cagri atarim sana

как приду(приеду) сброшу тебе звонок


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

selda

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.10.2012, 23:12 | Сообщение # 1548
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 310
Награды: 0
Репутация: off
Переведите, пожалуйста:
Askim keske seninle daha önce tanisabilseydim,seninle evlenmeden önce tanissaydik,o zaman bir dakika düsünmeden evlenme teklif ederdim.ama dünya umrumda degil...teklifim herzaman geÇerli askim. Senin hep evet demeni bekleyecegim. Seni canimdan Çok seviyorum.öptüm


к о л л е к ц и о н и р у ю г р а б л и
А ещё моё любимое занятие — это увлекаться людьми, с которыми не то, что «не надо», а просто «капец, как нельзя».
Оффлайн/ Off- line

kelebek_ova

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.10.2012, 23:23 | Сообщение # 1549
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 96
Награды: 0
Репутация: off
selda, я попробую перевести,если что неправильно-меня,надеюсь,поправят

Quote (selda)
Askim keske seninle daha önce tanisabilseydim,seninle evlenmeden önce tanissaydik,o zaman bir dakika düsünmeden evlenme teklif ederdim.ama dünya umrumda degil...teklifim herzaman geÇerli askim. Senin hep evet demeni bekleyecegim. Seni canimdan Çok seviyorum.öptüm

Любимая,если бы я мог познакомиться с тобой раньше, раньше,чем ты вышла замуж, тогда бы я ни минуты не раздумывая предложил тебе пожениться. Но мне плевать на весь свет. Я всегда готов сделать тебе предложение. Я буду ждать твоего согласия вечно. Люблю тебя за душу. целую


Kibar erkeğin ellerinde bulunmak, budur işte kadın mutluluğu.
Оффлайн/ Off- line

selda

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.10.2012, 23:42 | Сообщение # 1550
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 310
Награды: 0
Репутация: off
kelebek_ova, спасибо! Ппц конечно, я думала что не правильно смысл поняла, нет, блин, правильно...и всё это из-за новой девушки у него в друзьях на facebook...и что меня, блин черти за язык дернули...(((

к о л л е к ц и о н и р у ю г р а б л и
А ещё моё любимое занятие — это увлекаться людьми, с которыми не то, что «не надо», а просто «капец, как нельзя».
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 62 из 99«1260616263649899»
Поиск:
▲ Вверх