Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 61 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 61 из 99«1259606162639899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 08.10.2012, 19:41 | Сообщение # 1501
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки переведите пожалуйста!
Дорогой, что случилось?
Почему не отвечаешь?
Скажи как есть на самом деле я всё пойму.
Оффлайн/ Off- line

fotina

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 08.10.2012, 19:49 | Сообщение # 1502
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: off
Ece, hallo daling haver jou evri denk ok for jou itis ok 15 oktober ayem in turkiy, или просто пишет evri denk ok, в основном эти слова привязаны к How are you?-я так поняла, но перевести нормально не получается, может это какой-то оборот с немецкого или голландского(он там часто бывает). Спасибо.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 08.10.2012, 20:21 | Сообщение # 1503
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (fotina)
evri denk ok

может это every thing? типа всё ок, всё в порядке?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 08.10.2012, 20:23 | Сообщение # 1504
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Juliia)
Дорогой, что случилось?
Почему не отвечаешь?
Скажи как есть на самом деле я всё пойму.

Canım ne oldu?
Neden cevap vermiyorsun?
Açık söyler misin ben anlarım


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 08.10.2012, 21:44 | Сообщение # 1505
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
LIZA Yenqen bombaydı 1 hfta az deqıl.d.d seneye yanındakı senın yada kısın
as as as
kardeş hemen mal paylaşımını yapmışsınız bana bişi düşmezmi
hemen yenqene dılekleırnı ilet tehtıt olarak benı söle
sec sec beqen
hayırdırla dağıtıonuzmu
farke etmez rusya benim ( değil mi

Спасибо большое.


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 09.10.2012, 08:42 | Сообщение # 1506
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

yooo sende haklısın biliyorsun sende biz seninle ilk tanıstıgımızda abla kardeş gibiydik ilişki konusu bile yoktu olamazda çünkü sen benim ablamsın
Оффлайн/ Off- line

rusdiamond

Дата: Вторник/ Salı, 09.10.2012, 10:27 | Сообщение # 1507
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 645
Награды: 4
Репутация: off
Quote (fotina)
evri denk
everything
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Вторник/ Salı, 09.10.2012, 14:00 | Сообщение # 1508
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
uff aşkım sus ne dion kızdırma beni

alina o diskoya gitmeyecektin sana olan
bütün güvenim bitti

bu sana anlamlı söz

beni çok kızdırıyor

benim ailem var
ama ben şimdiye kadar kimseyi sevmedim
ilkim sen oldun
o yüzden çok farklısın çok kıskanıyorum
ve beni dinlememen

вот еще пожалуйста
спасибо огромное


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Tamara

Дата: Вторник/ Salı, 09.10.2012, 14:14 | Сообщение # 1509
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 22
Награды: 1
Репутация: off
Quote (Jiyan)
yooo sende haklısın biliyorsun sende biz seninle ilk tanıstıgımızda abla kardeş gibiydik ilişki konusu bile yoktu olamazda çünkü sen benim ablamsın

ты тоже права, ты тоже знаешь, мы с тобой с как только познакомились были как брат и сестра, не было даже темы по поводу отношений, даже не могло быть, ты моя старшая сестра

Добавлено (09.10.2012, 14:14)
---------------------------------------------

Quote (alinaa22775)
uff aşkım sus ne dion kızdırma beni - уф..любимая молчи, что он говорит, не зли меня
alina o diskoya gitmeyecektin sana olan
bütün güvenim bitti
Алина, ты ходила на ту дискотеку, мое доверие к тебе заканчилось
bu sana anlamlı söz
beni çok kızdırıyor
эти для тебя с смыслом слова, меня очень злят

benim ailem var - у меня есть семья
ama ben şimdiye kadar kimseyi sevmedim - но я до сих пор никого не любил
ilkim sen oldun - ты была моей первой
o yüzden çok farklısın çok kıskanıyorum - поэтому ты для меня очень другая (важная), я очень ревную
ve beni dinlememen
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 09.10.2012, 14:17 | Сообщение # 1510
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
alinaa22775, ох ашкым, что ты говоришь, заткнись, не злит меня
Алина, ты не должна была идти на ту дискотеку, у меня теперь не осталось к тебе доверия
Меня очень злит
У меня есть семья
Но я до сих пор никого так не любил
Ты стала первой
Поэтому ты другая, я ревную
Твоё непослушание


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Svetik86

Дата: Вторник/ Salı, 09.10.2012, 19:51 | Сообщение # 1511
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
bıraktımı işi -переведите пожалуйста.

Добавлено (09.10.2012, 19:48)
---------------------------------------------
ne o kızda oradamı bu saatte

Добавлено (09.10.2012, 19:48)
---------------------------------------------
aliyle geziyordu

Добавлено (09.10.2012, 19:50)
---------------------------------------------
ben ne bilim
gayet samimiydi

Добавлено (09.10.2012, 19:51)
---------------------------------------------
переведите эти фразы пожалуйста!Спасибо


Радуйтесь жизни... Смейтесь от счастья... Улыбок не прячьте... назло всем несчастьям... Живите, любите, безумно и страстно... Грустить не спешите... ведь жизнь так прекрасна!!!
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 09.10.2012, 20:07 | Сообщение # 1512
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
СПАСИБО ОГРОМНОЕ!помогите пожалуйста еще немножечко.буду вам очень благодарна.

anladım ablacım ama çok ama çok güzel beklerim sorun deil ne zman gelirse gelsin


Сообщение отредактировал Jiyan - Вторник/ Salı, 09.10.2012, 20:08
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 09.10.2012, 20:51 | Сообщение # 1513
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Svetik86)
bıraktımı işi

он(она) бросил работу?
Quote (Svetik86)
ne o kızda oradamı bu saatte

что? и та девушка там была в такой час(время)
Quote (Svetik86)
aliyle geziyordu

с Али гулял(а)
Quote (Svetik86)
ben ne bilim
откуда мне знать
gayet samimiydi

она была достаточно искренней


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 09.10.2012, 20:54 | Сообщение # 1514
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
anladım ablacım ama çok ama çok güzel beklerim sorun deil ne zman gelirse gelsin

понятно, сестрица, но очень при очень красивая(прекрасная), буду ждать, не вопрос, когда хочет, пусть приезжает


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.10.2012, 00:01 | Сообщение # 1515
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите плиз :) :

Çölde okyanusu yaşadığı bir eşi olmalı insanın!
Ben seni ölene dek seveceğim boş laf!
Ben seni sevdikçe ölmeyeceğim...

Спасибочьки заранее!!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.10.2012, 00:32 | Сообщение # 1516
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
Çölde okyanusu yaşadığı bir eşi olmalı insanın!
Ben seni ölene dek seveceğim boş laf!
Ben seni sevdikçe ölmeyeceğim...

У человека должна быть пара (супруга) для жизни
"Я тебя буду любить до конца жизни" - пустые слова!
Пока я тебя люблю я не умру!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.10.2012, 12:27 | Сообщение # 1517
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
девочки,здравствуйте. переведите пожалуйста. заранее спасибо - güzel ben sana yardım etmek?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.10.2012, 13:01 | Сообщение # 1518
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
nata25, - güzel ben sana yardım etmek?- прекрасно, я тебе помогу?

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irinka22

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.10.2012, 20:36 | Сообщение # 1519
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 1
Репутация: off
Переведите пожалуйста! у меня в стамбуле знакомый есть. я ему отправила копию моего паспорта. он пошел в Томер и там мне сделали приглашение. завтра он мне отправит его через DHL. потом сразу же иду в посольство за визой. ты в декабре будешь в стамбуле?
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 00:22 | Сообщение # 1520
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста
mutlu olmayi biliyorsan sevmeyi de biledeksin gerdekten seviyorsan ömrünü veredeksin

и это:
aşk günah olmayacak kadar masum köle olmayacak kadar özgür ülasilmayacak kadar derin unutulmayacak kadar yakin seninle yaşanacak kadar özeldir


Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 00:24
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 08:19 | Сообщение # 1521
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Mega-Galeia, mutlu olmayi biliyorsan sevmeyi de biledeksin gerdekten seviyorsan ömrünü v - если ты умеешь быть счастливой, то и любить сможешь, если по настоящему любишь, то и жизнь отдашь

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 08:39 | Сообщение # 1522
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста! Gelirsen gezdiririm kayseriyi? ben 15 inde gidiyorum ama geri gelecem, kışın «Seker» otel kapalı, «Сristal» aşık ama çok pahalı, bizde başka yerde kalırız , olurmu aşkım. ben seni çok özledim, çok istiyorum ve seni çok seviyorum öpüyorum aşkım muck
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 09:06 | Сообщение # 1523
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
UYUŞTUR KANIMI BAŞIMI DÖNDÜR YATIR
DİZLERİNE ÖMRÜMÜ SÖNDÜR ÇEKME
DUDAKLARINI DUDAKLARIMDAN NEFESİMİ
ALIRKEN ÖLDÜR!!
спасибо


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 09:25 | Сообщение # 1524
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
Пожалуйста! это еще переведите , у меня не получается так как нужно, т.е. правильно, набор слов))))) S %)
1) Yoruluyormusun, kendine iyi bak, beniunutma, biliyorsun seni seviyorum ve seni bekliyorum. seni çok özledim aşkim. öptüm çokca muck.
2) Sende benim hayatımda aşkim, ben isterim benden başka kimse olmasın, sadece beni sev olurmu? Aşkim. yoksa bem üzülürüm. sana kolay gelsin, ben seni düşünüyorum sende beni düşün, seni istiyorum aşkim öptüm bitanem.
3) Aralıkta kemerde olabilirim ben sana öğrenince yazarim tamammi? Aşkim.
4) Sende benim güneş, yıldız, çiçeğim, gülüm, dünyam, tek aşk.
5) pahatit kayzeri..
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.10.2012, 11:51 | Сообщение # 1525
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста.
Ok tamam gelmiyorsan bişey demem sana.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 61 из 99«1259606162639899»
Поиск:
▲ Вверх