Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 58 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 58 из 99«1256575859609899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Суббота/ Cumartesi, 29.09.2012, 20:43 | Сообщение # 1426
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
девочки, что за слово такое, подскажите?
ordamısın
Оффлайн/ Off- line

kelebek_ova

Дата: Суббота/ Cumartesi, 29.09.2012, 22:14 | Сообщение # 1427
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 96
Награды: 0
Репутация: off
Mega-Galeia,
Quote (Mega-Galeia)
ordamısın
- ты там?


Kibar erkeğin ellerinde bulunmak, budur işte kadın mutluluğu.
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Воскресенье/ Pazar, 30.09.2012, 05:47 | Сообщение # 1428
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
девочки, как вы так красиво выстраиваете предложения, ума не приложу.я три переводчика скачала, всё равно всё коряво?уже начинаю изучать алфавит))
переведите пожалуйста:
у нас одинаковые глаза(взгляд) bakışımız aynı
мы похожи(внешность) bir birimize benziyoruz
что это значит bu ne demek
никто не смеет прикоснуться ко мне bana kimse dokunamaz
ты так же чувствуешь меня как и я тебя ? beni seni hissetiğim gibi hisseder misin
я чувствую тебя на расстоянии seni uzaktan hissediyorum
у меня горит лицо yüzüm yanıyor
подсознание мне подсказывает(или интуиция так сказать) önsezim bana söylüyor
боюсь спросить sormaktan korkuyorum
дрожь по телу titriyorum
я чувствую твои руки ellerini hissediyorum
я люблю твои руки ellerini severim
когда мы сможем спокойно говорить без суеты ne zaman rahat rahat konuşabiliriz
когда у тебя отпуск ne zaman izne çıkacaksın
я не воспринимаю на слух твою речь konuşurken seni anlayamıyorum
пиши слова так чтобы я могла перевести basit yaz ben çevireceğim
я люблю романтику ben romantiklik severim
ты переводишь мои тексты? yazdıklarımı çeviyor musun
ты пользуешься переводчиком? çeviriçi kullanıyor musun
нам что или кто нибудь мешает? kim yada ne bizi engelliyor
что(кто) мешает нашей любви kim (ne) engel oluyor aşkımıza
ты можешь писать на телефон telefonuma yazabilirsin
твой патрон писал о работе patronun iş ilgili yazdı
она может что то предложить bir iş teklif edecek
отвечай мне письменно bana yazarak cevap ver
мы можем говорить часто sık sık konuşabiliriz


Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Воскресенье/ Pazar, 30.09.2012, 22:23
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 30.09.2012, 21:00 | Сообщение # 1429
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mega-Galeia)
девочки, как вы так красиво выстраиваете предложения, ума не приложу.я три переводчика скачала, всё равно всё коряво?

электронных переводчиков с/на турецкий не существует, они могут переводить только отдельные слова, специфика языка такова, что машины не могут разобраться в многочисленных аффиксах :D

присоединяйтесь к нашим бесплатным курсам турецкого онлайн


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irinka22

Дата: Вторник/ Salı, 02.10.2012, 19:41 | Сообщение # 1430
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 1
Репутация: off
помогите с переводом пожалуйста!
я вижу как я тебе нужна. ты мне раньше хоть раз в неделю писал, а сейчас куда пропал? и не надо говорить мне что тебе плохо,у тебя проблемы и ты никому не отвечаешь на звонки.я не все остальные, не надо меня приравнивать. ты даже мне приятные слова не говоришь. помнишь мое последнее сообщение? другой бы мужчина от счастья бы с ума сошел что такая девушка как я пишет такие сообщения ему,а ты как обычно не ответил. ты обещал помочь мне когда я приеду в стамбул. я отправила запрос в школу турецкого языка в стамбуле. на днях они мне должны прислать приглашение. затем я пойду в посольство получать визу на 3 месяца. ты обещал помочь мне. каким образом? ты отправишь мне деньги?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 02.10.2012, 21:46 | Сообщение # 1431
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Irinka22)
я вижу как я тебе нужна. ты мне раньше хоть раз в неделю писал, а сейчас куда пропал? и не надо говорить мне что тебе плохо,у тебя проблемы и ты никому не отвечаешь на звонки.я не все остальные, не надо меня приравнивать. ты даже мне приятные слова не говоришь. помнишь мое последнее сообщение? другой бы мужчина от счастья бы с ума сошел что такая девушка как я пишет такие сообщения ему,а ты как обычно не ответил. ты обещал помочь мне когда я приеду в стамбул. я отправила запрос в школу турецкого языка в стамбуле. на днях они мне должны прислать приглашение. затем я пойду в посольство получать визу на 3 месяца. ты обещал помочь мне. каким образом? ты отправишь мне деньги?

Senin bana ne kadar ihtiyacın olduğunu görüyorum. Eskiden bana en azından haftada bir yazardın, peki şimdi nereye kayboldun? Bana "kötüyüm, problemlerim var, kimseye telefonu açmıyorum" deme. Ben geriye kalanlar, başkaları değilim, beni onlarla kıyaslama, ban güzel sözler dahi söylemiyorsun.
Son mesajımı hatırlıyor musun? Başka bir adam olsa, mutluluktan delirirdi benim gibi biz kız ona böyle mesajlar yazıyor diye ama sen her zamanki gibi cevap vermedin. İstanbul'a geleceğim zaman bana yardım edeceğine söz vermiştin. İstanbul'da bir Türk dili okuluna başvurdum, yakın zamanda beni davet ederler. Sonra da büyükelçiliğe başvuracağım 3 aylık vize almak için. Bana yardım edeceğine söz vermiştin, peki nasıl? Bana para mı göndereceksin?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Среда/ Çarşamba, 03.10.2012, 10:31 | Сообщение # 1432
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки, переведите пожалуйста!

Дорогой, почему не отвечаешь? Зашёл и снова ушёл с фейсбука, что случилось? Мне всё равно что там было, потому что я всё равно тебя люблю. Любимый, пойдём пожалуйста в фейсбук. Я очень скучаю, хочется тебя увидеть. Ну пожалуйста, давай пообщаемся и увидимся!
Оффлайн/ Off- line

Koshka

Дата: Среда/ Çarşamba, 03.10.2012, 11:01 | Сообщение # 1433
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Помогите написать правильно письмо.За раннее вам благодарна.

Добрый день или вечер.Я плохо понимаю ваш язык,а вы мой.Поэтому то что чувствую и хочу сказать писала возможно не так как могла бы если бы знала ваш язык.С твоим братом я общалась довольно долгое время(не буду скрывать испытывала некие чувства) Мне было непонятно почему ты попросился ко мне в друзья и я пыталась это у тебя спросить.Я думала что брат попросил и это спрашивала у тебя.Мне так же было интересно как он реагирует на то что мы с тобой общаемся(так как знаю его спесивый нрав).Выяснить всё это у меня не получилось потому что ты плохо понимаешь меня и наверное не правильно переводишь всё то,что я писала.Сейчас мне помогают изложить всё правильно что бы ты мог понять что я хочу сказать.Мы с тобой друзья по переписке.Брату можешь передать что я желаю ему счастья,удачи и всего только хорошего.Но конечно же обижена на него потому что он так и не захотел понять меня,в жизни я не такая -расстояние это о многом говорит и конечно же его поведение,а так же незнание обоих нас языка.Но так сложилось.Удачи вам .

Добавлено (03.10.2012, 11:01)
---------------------------------------------
Где мне смотреть перевод?

Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Среда/ Çarşamba, 03.10.2012, 13:58 | Сообщение # 1434
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

benim kendi hastalıgım var ablacım beynimde tümör böbreklerimde tümör var kalıcı hastalık
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Среда/ Çarşamba, 03.10.2012, 14:58 | Сообщение # 1435
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
переведите. пожалуйста))
ты зовёшь меня в анталию работать?
много платят?
для этого нужен контракт и рабочая виза.
что я буду делать там одна?
ты всё время работаешь
кто будет меня охранять?
у вас там девушек воруют
я что буду с тобой на работе?
ты работаешь без выходных?
я не хочу работать каждый день
лучше давай в отпуск вместе поедим


Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Среда/ Çarşamba, 03.10.2012, 18:49
Оффлайн/ Off- line

Lale

Дата: Среда/ Çarşamba, 03.10.2012, 15:06 | Сообщение # 1436
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 502
Награды: 2
Репутация: off
Quote (Jiyan)
benim kendi hastalıgım var ablacım beynimde tümör böbreklerimde tümör var kalıcı hastalık

Я и сам болен, сестра, у меня опухоль в мозгу и в почках

O_o
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Среда/ Çarşamba, 03.10.2012, 19:01 | Сообщение # 1437
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
и с турецкого, пожалуйста
senin yazdıklarını cevirmek
sen nezaman gelmek antalya tatil
muzik
yigende geldi mesaaj
sakın beni yanlış anlama ben calışıyorum o yüzden aslında fesbook acmak istemiyorum çünkü fazla konuşamıyoruk sende üzülüyorsun
fazlada konuşamıyoruz
neden olamaz
anlamadım
bende senin dudaklarını dudaklarımda is ediyorum sarılmanı özledim
fecbook acık yazmak istersen
bende çok istiyorum rahat seninle konuşmak bitanem
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 03.10.2012, 20:28 | Сообщение # 1438
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mega-Galeia)
senin yazdıklarını cevirmek
sen nezaman gelmek antalya tatil
muzik
yigende geldi mesaaj
sakın beni yanlış anlama ben calışıyorum o yüzden aslında fesbook acmak istemiyorum çünkü fazla konuşamıyoruk sende üzülüyorsun
fazlada konuşamıyoruz
neden olamaz
anlamadım
bende senin dudaklarını dudaklarımda is ediyorum sarılmanı özledim
fecbook acık yazmak istersen
bende çok istiyorum rahat seninle konuşmak bitanem

то, что ты пишешь переводить
ты когда приезжать Анталия отпуск
музыка
только что пришло от тебя сообщение
не пойми меня неправильно, я работаю, поэтому фейсбук открывать не хочу, потому что много не разговариваем с тобой, а ты обижаешься
не можем много общаться
почему нельзя
я не понял
я тоже чувствую твои губы на моих губах, я скучаю по твоим объятиям
фейсбук открыть пиши если хочешь
я тоже очень хочу с тобой свободно разговаривать, единственная моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 00:43 | Сообщение # 1439
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУУУЙСТА...... S

Здравствуй мой милый.как ты там?жарко или опять ливень сильный был?а у нас холодно,и на улице и в душе....любимый,что же у нас с тобой случилось,что всё вот так вот пошло?раньше была необходимая для тебя,а теперь я обходима за 2 километра...
Что произошло с нашими отношениями родной?такое ощущение в наше с тобой пространство размером с космос что то вмешалось и жрёт все за обе щеки....А ведь мы могли бы с тобой вместе просыпаться
и тратить заряд до заката в больном азарте....
Надежда ведь еще в живых,что за вон той волной знакомый берег,а значит любить есть все шансы...понимаешь???
Котик(слово котик так и оставить)что то никак не клеился у нас с тобой диалог в последнее время...
У меня кстати остались твоя роза,зажигалка и пачка сигарет,а знаешь,так ручки тянулись их выкурить,но нет,стерпела,оставила как память о тебе...
И если я виновата перед тобой большой виной,прости меня...
Боже,как же я скучаю по тебе,как же ты мне нужен...я очень сильно тебя люблю...


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

lana74

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 10:38 | Сообщение # 1440
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, плиз переведите.......... ничего не понимаю S

lana antalya sen olmadan hic güzel olmamak olmadıda galina antalya senle güzel cok kısa bir süre olsada antalyada seninle cok güzel vakit gecirmek sana sıkıca sarılıp güzel dudaklarından ateşli bir şekilde öpmek isterim
Оффлайн/ Off- line

katya30ru

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 11:54 | Сообщение # 1441
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Напиши мне во сколько ты начинаешь работать в отеле? И как мы встретимся..?))))

Оптимизм это просто недостаток информации...
Оффлайн/ Off- line

fotina

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 13:24 | Сообщение # 1442
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: off
девочки, как перевести фразы
Bende seni Canim.....
ben bekarim canim......и canim Ben yaliniz - вообще не поняла,что он пишет.
заранее благодарна за помощь.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 13:34 | Сообщение # 1443
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (fotina)
Bende seni Canim.....
ben bekarim canim......и canim Ben yaliniz

Я тебя тоже, дорогая моя...
я не женат, дорогая...
я один(ок)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 13:37 | Сообщение # 1444
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (lana74)
lana antalya sen olmadan hic güzel olmamak olmadıda galina antalya senle güzel cok kısa bir süre olsada antalyada seninle cok güzel vakit gecirmek sana sıkıca sarılıp güzel dudaklarından ateşli bir şekilde öpmek isterim

Лана, Анталия без тебя не может быть прекрасна, Анталия может быть прекрасна только с тобой, даже если короткий срок, с тобой проводить время, крепко обнять, твои прекрасные губы страстно целовать хочу


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 13:38 | Сообщение # 1445
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (katya30ru)
Напиши мне во сколько ты начинаешь работать в отеле? И как мы встретимся..?))))

Otelde kaçta işe başlıyorsun yaz bana, nasıl görüşeceğiz?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 13:43 | Сообщение # 1446
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Девочки, перевожу только короткие сообщения, если вам нужен срочно перевод, излагайте сообщение кратко и по существу, у меня есть только 5 минут в час, чтобы вам помогать, сообщения более чем 2 строчки занимает от 20 до 40 минут на перевод, уважайте труд переводчиков, никто никого не игнорирует, переводим всем по мере возможности.

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

MilaMiller

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 13:55 | Сообщение # 1447
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом на турецкий язык!
"Мой любимый, мне очень тебя не хватает....удачной тебе поездки, помни, я всегда с тобой...в каком месяце ты хочешь приехать в Россию?"
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 14:03 | Сообщение # 1448
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (MilaMiller)
"Мой любимый, мне очень тебя не хватает....удачной тебе поездки, помни, я всегда с тобой...в каком месяце ты хочешь приехать в Россию?"

Sevgilim, sana çok ihtiyacım var...iyi yolculuklar, unutma ben seninleyim..hangi ayda Rusya'ya gelmek istiyorsun?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 20:28 | Сообщение # 1449
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста)
aşık olmak istiyorum' diye yazılır, 'rahat battı belamı arıyorum' diye okunur


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.10.2012, 20:42 | Сообщение # 1450
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
aşık olmak istiyorum' diye yazılır, 'rahat battı belamı arıyorum' diye okunur

пишется "я хочу влюбиться", а читается " ищу себе бед на голову"


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 58 из 99«1256575859609899»
Поиск:
▲ Вверх