Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 56 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 56 из 99«1254555657589899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Вторник/ Salı, 25.09.2012, 14:29 | Сообщение # 1376
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
девочки, милые, всем привет!
помогите, пожалуйста, вспомнить одну пословицу турецкую. по-русски она звучит примерно "без языка язык не выучишь", т.е. чтобы выучить иностранный язык полезно повстречаться с его носителем.

зачем надо может быть потом расскажу. спасаю подругу от роковой ошибки
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 25.09.2012, 14:44 | Сообщение # 1377
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Vikam)
помогите, пожалуйста, вспомнить одну пословицу турецкую. по-русски она звучит примерно "без языка язык не выучишь"

Dil dile değmeden dil öğrenilmez досл: не касаясь языком к языку язык не выучишь

турки любят этот миф :D

Quote (Vikam)

зачем надо может быть потом расскажу. спасаю подругу от роковой ошибки

давно тебя не было. приходи, рассказывай и подругу приводи


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Вторник/ Salı, 25.09.2012, 14:51 | Сообщение # 1378
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Ece, спасибо огромное!
найду свободную минутку - расскажу.
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Вторник/ Salı, 25.09.2012, 15:58 | Сообщение # 1379
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девоньки, а как написать:
Соскучилась по твоему голосу, может созвонимся? Ты мне рассказывай, мне потом переведут!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 25.09.2012, 18:36 | Сообщение # 1380
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Juliia)
Соскучилась по твоему голосу, может созвонимся? Ты мне рассказывай, мне потом переведут!

Sesini çok özledim, arayım mı seni? Sen anlat konuş, sonra çeviri yapacağım!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

katya30ru

Дата: Вторник/ Salı, 25.09.2012, 19:00 | Сообщение # 1381
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста
evet sarzım bıtmı9şti özür dilerim ama bu pazar ara beni tamam


Оптимизм это просто недостаток информации...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 25.09.2012, 20:14 | Сообщение # 1382
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (katya30ru)
evet sarzım bıtmı9şti özür dilerim ama bu pazar ara beni tamam

да, у меня зарядка закончилась, извини, но в это воскресенье позвони, хорошо


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irinka22

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 10:27 | Сообщение # 1383
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 1
Репутация: off
Я опять к вам с переводом :) заранее спасибо! От всей души поздравлю тебя с днем рождения! Желаю здоровья тебе и твоим близким,успехов в делах, удачи во всех начинаниях. Пусть все задуманное тобой осуществится и всю жизнь тебя окружают только преданные хорошие люди. Пусть с этого дня тебе сопутствует только удача. Очень хотелось бы быть с тобой в этот день. Крепко обнимаю и целую.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 10:41 | Сообщение # 1384
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Irinka22)
От всей души поздравлю тебя с днем рождения! Желаю здоровья тебе и твоим близким,успехов в делах, удачи во всех начинаниях. Пусть все задуманное тобой осуществится и всю жизнь тебя окружают только преданные хорошие люди. Пусть с этого дня тебе сопутствует только удача. Очень хотелось бы быть с тобой в этот день. Крепко обнимаю и целую.

doğum gününü içten kutluyorum! sana ve yakınlarına sağlık, işinde başarı ve şans diliyorum. ne dilediysen o olsun, etrafında hep sadık dostların olsun. bugünden itibaren seni şans terk etmesin. bu özel gününde yanında olmayı çok isterdim. sıkı sarılıyorum ve öpüyorum seni.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 11:33 | Сообщение # 1385
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
девочки. переведите пожалуйста
aynı yerde otelde calışmaya devam edecem
skypnı aç
Оффлайн/ Off- line

lana74

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 12:14 | Сообщение # 1386
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девчонки помогите с переводом............ Спасибо огромадное!!!!

lana bu foto cok güzel cok sexi bu güzellige dokunmak ve hissetmek istiyorum bu resim uzak cekim tam göremiyorum seni yeni yakın çekim foto koy güzel foto koy fotoya bakıp seni hissetmek istiyorum
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 14:11 | Сообщение # 1387
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mega-Galeia)
aynı yerde otelde calışmaya devam edecem
skypnı aç

я буду продолжать работать в том же отеле на прежнем месте
открой скайп


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 14:15 | Сообщение # 1388
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (lana74)
lana bu foto cok güzel cok sexi bu güzellige dokunmak ve hissetmek istiyorum bu resim uzak cekim tam göremiyorum seni yeni yakın çekim foto koy güzel foto koy fotoya bakıp seni hissetmek istiyorum

Лана, эта фотография очень красивая, очень сексуальная, хочу прикоснуться и почувствовать эту красоту, это фото издалека снято, не чётко вижу тебя, сфоткай вблизи и поставь, красивую фотку поставь, хочу смотреть на фото и чувствовать тебя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Svetik86

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 15:02 | Сообщение # 1389
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста!!!
Как дела дорогая?Почему не пишешь?Как работа,семья?У нас уже холодно,какая у вас погода?Мехмет скоро поедет в Турцию,буду одна здесь,еще одна не оставалась. Спасибо за подарок!!!


Радуйтесь жизни... Смейтесь от счастья... Улыбок не прячьте... назло всем несчастьям... Живите, любите, безумно и страстно... Грустить не спешите... ведь жизнь так прекрасна!!!
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 16:58 | Сообщение # 1390
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Svetik86)
Как дела дорогая?Почему не пишешь?Как работа,семья?У нас уже холодно,какая у вас погода?Мехмет скоро поедет в Турцию,буду одна здесь,еще одна не оставалась. Спасибо за подарок!!!

nasılsın cnm? neden yazmıyorsun? işin ailen nasıl? bizim burası soğudu, sizde havalar nasıl? Mehmet yakında türkiyeye gidecek, tek başıma kalacağım, tek kalmamıştım daha önce. hediye için teşekkür ederim!!!




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Irinka22

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 19:17 | Сообщение # 1391
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 1
Репутация: off
переведите пожалуйста! ты по русски плохо понимаешь, я знаю. с турецким у тебя тоже проблемы да? на каком языке с тобой еще разговаривать чтоб ты со мной диалог поддерживал? ты очень странный. знаешь каждый день я задаю себе один вопрос. почему ты так со мной? какая девушка нужна тебе? знаешь, столько мужчин мечтают быть со мной,жениться на мне, хотя бы получить мой номер, на все готовы ради меня....а ты.....я не могу себя понять почему так привязана к тебе
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 20:46 | Сообщение # 1392
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуста:

"Hayatinizda" biri varken baskasindan hoslanabilirsiniz, kafanizi cevirip bakabilirsiniz. "Kalbinizde" birisi varken gozunuz kimseyi gormez.
-kalbinde stent varsa peki


Сообщение отредактировал YanaKisa87 - Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 20:48
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 20:51 | Сообщение # 1393
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки, переведите, пожалуйста!

resimlerin çok güzel
ailemle yemek yedim sevgilim şimdi
sipasiba sonnişka sen napıyorsun

Я тебя ревную.
Думаю, что ты меня не любишь, так как я тебя люблю.
Я не подхожу по возрасту, потому что старше тебя?


Сообщение отредактировал Juliia - Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 22:16
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Среда/ Çarşamba, 26.09.2012, 22:10 | Сообщение # 1394
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Değerlisin, ama değer misin bilmiyorum..?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 27.09.2012, 00:06 | Сообщение # 1395
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
Değerlisin, ama değer misin bilmiyorum..?

Ты дорогая/ценная, но не знаю стоишь ли того


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 27.09.2012, 00:12 | Сообщение # 1396
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Juliia)
resimlerin çok güzel
ailemle yemek yedim sevgilim şimdi
sipasiba sonnişka sen napıyorsun

твои фотографии очень красивые
любимая, я сейчас с семьёй поужинал
спасибо, солнышко, ты чем занимаешься
Quote (Juliia)
Я тебя ревную.
Думаю, что ты меня не любишь, так как я тебя люблю.
Я не подхожу по возрасту, потому что старше тебя?

Ben seni kıskanıyorum
Bence sen beni benim seni sevdiğim gibi sevmiyorsun.
Senden yaşlıyım diye sana yaş olarak uygun değil miyim?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 27.09.2012, 00:21 | Сообщение # 1397
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Irinka22)
ты по русски плохо понимаешь, я знаю. с турецким у тебя тоже проблемы да? на каком языке с тобой еще разговаривать чтоб ты со мной диалог поддерживал? ты очень странный. знаешь каждый день я задаю себе один вопрос. почему ты так со мной? какая девушка нужна тебе? знаешь, столько мужчин мечтают быть со мной,жениться на мне, хотя бы получить мой номер, на все готовы ради меня....а ты.....я не могу себя понять почему так привязана к тебе

Rusça pek anlamıyorsun, biliyorum. Türkçede de mi zorluk çekiyorsun? Seninle sohbet edebilmek hangi dilde konuşmam lazım? Çok garipsin. Biliyor musun, her gün kendime bir soru soruyorum, neden bana böyle davranıyorsun? Sana nasıl bir kız lazım ki? Biliyor musun kaç erkek benimle olmanın, benimle evlenmenin, en azından telefon numaramı alabilmenin hayalini kuruyor? Benim için herşeyi yapmaya hazırlar, ama sen...Kendimi anlayamıyorum, neden ben sana bu kadar bağlandım ki?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

katya30ru

Дата: Четверг/ Perşembe, 27.09.2012, 06:48 | Сообщение # 1398
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста
pazar gunu saat 6 da ara askım aksam


Оптимизм это просто недостаток информации...
Оффлайн/ Off- line

lana74

Дата: Четверг/ Perşembe, 27.09.2012, 07:46 | Сообщение # 1399
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девчонки спасибо большое за ваши заботы........... Переведите плиз....... Огромное спасибо

sevgilim aşkım sen cok güzelsin cok güzel bir fizik cok sexibir fizik cok sexsi bir vucud sennin fotoyu yakından gördüm ben cok mutlu sana teşşekür bufotoyu görünce sana dokunmak seni okşamak seni öpmek seninle sevişmek istemek
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Четверг/ Perşembe, 27.09.2012, 09:56 | Сообщение # 1400
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Quote (katya30ru)
pazar gunu saat 6 da ara askım aksam

в воскресенье в 6 часов вечера позвони любовь моя


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 56 из 99«1254555657589899»
Поиск:
▲ Вверх