Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 52 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4020

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 52 из 99«1250515253549899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Kalara

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.09.2012, 17:06 | Сообщение # 1276
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 10
Награды: 0
Репутация: off
Aksinya,
Quote (Aksinya)
sende para var mı aşkım varsa gönder yoksa canın sag olsun

у тебя есть деньги любимая? Если есть отправь. Если нет благодарю.


Хорошие мужики на дороге не валяются… Мужчины… Откройте секрет… Где, Вы всё-таки, валяетесь?
Женская логика- это полный пипец мужской психике..
Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.09.2012, 17:19 | Сообщение # 1277
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Привет, Серкан. Мне очень больно. Я страдаю.. Ты никогда не пишешь мне.. Думаю, если бы ты хотел меня и любил меня, если бы ты хотел построить со мной отношения, ты бы нашел меня всегда. ВСЕГДА. Но ты не ищешь меня и не пишешь... Ты написал про деньги, но не написал про любовь... Я не богатая.. Но я всегда поделилюсь с теми, кого я люблю и кто любит меня... ЛЮБИТ СЕРДЦЕМ, ЛЮБИТ ИСКРЕННЕ..и с теми, кто также бы ради меня пошел на все... РАДИ НАШЕЙ ЛЮБВИ... От тебя веет холодом.. ГДЕ ТВОИ ЧУВСТВА СЕРКАН? СКАЖИ? НЕ МУЧАЙ МЕНЯ... Я очень хочу быть с тобой...хотела....и я очень страдаю.... Но Бора все мне уже рассказал... Рассказал, что ты не любишь меня...

Уважаемые переводчики, пожалуйста, переведите.
Заранее благодарна.


aksinya

Сообщение отредактировал Aksinya - Суббота/ Cumartesi, 15.09.2012, 17:22
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.09.2012, 17:31 | Сообщение # 1278
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Любимый, куда мне поехать в Стамбул, ты найдёшь отель? Мы будем жить вместе в отеле?
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.09.2012, 17:38 | Сообщение # 1279
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Aksinya)
Привет, Серкан. Мне очень больно. Я страдаю.. Ты никогда не пишешь мне.. Думаю, если бы ты хотел меня и любил меня, если бы ты хотел построить со мной отношения, ты бы нашел меня всегда. ВСЕГДА. Но ты не ищешь меня и не пишешь... Ты написал про деньги, но не написал про любовь... Я не богатая.. Но я всегда поделилюсь с теми, кого я люблю и кто любит меня... ЛЮБИТ СЕРДЦЕМ, ЛЮБИТ ИСКРЕННЕ..и с теми, кто также бы ради меня пошел на все... РАДИ НАШЕЙ ЛЮБВИ... От тебя веет холодом.. ГДЕ ТВОИ ЧУВСТВА СЕРКАН? СКАЖИ? НЕ МУЧАЙ МЕНЯ... Я очень хочу быть с тобой...хотела....и я очень страдаю.... Но Бора все мне уже рассказал... Рассказал, что ты не любишь меня...

Selam Serkan. canım acıyor. acı çekiyorum. bana hiç yazmıyorsun. beni isteseydin, beni sevseydin, benle işişki kurmak isteseydin beni herzaman bulurdun diye düşünüyorum. HERZAMAN. ama sen beni aramıyorsun, yazmıyorsun.. para konusunda yazmışın: ama sevgi hakkında değil.. ben zengin değilim..ama ben beni sevenlerle ve sevdiklerimle ve benim için herşeye hazır olan birine, sevgimiz için herzaman herşeyimi paylaşırım. sen soğuk esiyor. duyguların nerden Serkan? söyle. seninle olmnayı çok isterim...istiyordum...çok acı çekiyorum...ama Bora bana hepsini anlattı. beni sevmediğini söyledi..




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.09.2012, 17:41 | Сообщение # 1280
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Juliia)
Любимый, куда мне поехать в Стамбул, ты найдёшь отель? Мы будем жить вместе в отеле?

sevgilim, nereye geleyim, istanbulamı? otelde berabermi kalacağız?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.09.2012, 18:49 | Сообщение # 1281
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

ты мне так и не сказал эти ботинки?...или вот эти?... и мне нужна длинна твоей стопы.померий стельку и напиши мне
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.09.2012, 21:42 | Сообщение # 1282
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки, переведите пожалуйста!
sevgilim sana küs değilim aslada olamam.senle geçen günlerimizi çok özlüyorum keşke geri dönebilsek ve sen çok özledim
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.09.2012, 22:29 | Сообщение # 1283
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
aşkım ikinciyide aldırcaz demekki o zaman

senin karşında salak yok neden senin çantanda o var

sikerim ihtimalini ben orda değilim ne ihtimali

bana mantıklı birşey söyle ben orada değilim senin çantanda neden o var

ama o ilacın hesabını soracagım sana kapandı sanma

but hesabını soragım o ilacın neden çantan da oldugunu

but beni inandır
o ilacın çantanda ne gezdigğine
çok zor işin

Заранее спасибо.


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.09.2012, 22:34 | Сообщение # 1284
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Juliia)
sevgilim sana küs değilim aslada olamam.senle geçen günlerimizi çok özlüyorum keşke geri dönebilsek ve sen çok özledim

любимая моя, я не обижен на тебя, и никогда не буду. я скучаю по дням проведенные с тобой, вот бы можно было снова вернуться, я очень соскучился по тееб


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.09.2012, 08:55 | Сообщение # 1285
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки, переведите пожалуйста!

tamam sevgilim ben sana bu konu hakkında bilgi vericem

Любимы мой, я бы тоже хотела вернуться в те дни и продолжать наслаждаться нашей любовью! Мы же можем продолжить любить друг друга и в настоящем и в будущем! Всё зависит от нас самих, мы можем встретится и продолжить начатое! Я тебя очень люблю и скучаю, хочу увидеть тебя, общаться, целоваться... Хочу в твои объятия!


Сообщение отредактировал Juliia - Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 03:45
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 10:34 | Сообщение # 1286
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Переведите,пож-та,спасибо!

HAYAT BOŞ KIRMALI COŞ

и еще

duygusal olmak değilmidir bazen insanın başına işler açan veya sevmek değilmidir her an acaba ne olacak diye bizi kaygıya düşüren işte bende böle birisiyim anlıyana
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 11:14 | Сообщение # 1287
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
HAYAT BOŞ KIRMALI COŞ

это типа пословиы или поговорки, не поняла точно. жизнь пуста и ...
Quote (Ari_ka)
duygusal olmak değilmidir bazen insanın başına işler açan veya sevmek değilmidir her an acaba ne olacak diye bizi kaygıya düşüren işte bende böle birisiyim anlıyana

иногда все что приходит на голову человеку делает его эмоциональным или не любовь ли это, что заставляет нас волноваться, думая, что в любой момент что то произойдет




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 11:19 | Сообщение # 1288
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Juliia)
tamam sevgilim ben sana bu konu hakkında bilgi vericem

хорошо любимая, я дам тебе информацию об этом.
Quote (Juliia)
Любимы мой, я бы тоже хотела вернуться в те дни и продолжать наслаждаться нашей любовью! Мы же можем продолжить любить друг друга и в настоящем и в будущем! Всё зависит от нас самих, мы можем встретится и продолжить начатое! Я тебя очень люблю и скучаю, хочу увидеть тебя, общаться, целоваться... Хочу в твои объятия!

sevgilim, bende o eski günlerimize dönüp sevgimizle zevk almayı devam etmek isterim. zira biz birbirimizi şimdi de gelecekte de sevmye devam edebiliriz. herşey bize bağlı, biz buluşup tekrardan başladığımızı devam ettirebiliriz. ben seni çok seviorum ve özlüyorum, seni görmek, sohbet etmek ve öpüşmek istiyorum. senin kucağında olmak istiyorum.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 11:27 | Сообщение # 1289
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (alinaa22775)
aşkım ikinciyide aldırcaz demekki o zaman, senin karşında salak yok neden senin çantanda o var, sikerim ihtimalini ben orda değilim ,ne ihtimali bana mantıklı birşey söyle, ben orada değilim senin çantanda neden o var, ama o ilacın hesabını soracagım sana, kapandı sanma, but hesabını soragım o ilacın neden çantan da oldugunu, but beni inandır o ilacın çantanda ne gezdigğine çok zor işin

любимая, тогда от второго тоже избавимся, нет дурака перед тобою, чт оно (лекарство) делало у тебя в сумке, ебать мне твою вероятность, что за вероятность, скажи мне, меня там нет, что оно там делало в твое сумке, я докопаюсь до истины, не думай что тема закрыта. Бут(насколько я поняла это имя) сделай так чтоб я поверил причине того что это леакрство делало у тебя в сумке, но это будет очень тяжело для тебя




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 11:59 | Сообщение # 1290
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
sessizvemasum

спасибо,а что значит еще вот это слово?
Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 12:37 | Сообщение # 1291
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
девочки,помогите пожалуйста: nerdesiniz hea kötü gün dostlari hanii nerede o dostlugunuz. заранее спасибо!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 14:44 | Сообщение # 1292
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
sessizvemasum

sessiz_ve_masum
тихий(молчаливый) и невинный


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 14:46 | Сообщение # 1293
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nata25)
nerdesiniz hea kötü gün dostlari hanii nerede o dostlugunuz

вы где? друзья в трудные дни. и где же ваша дружба?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 20:14 | Сообщение # 1294
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Здравствуйте, девочки, помогите с переводом

:* merhaba beni aşkıma nasılsın. seni çok özlüyorum internete fazla giremiyorum girdiğimde de bazen sen yoksun kötü bir his ama yapacak birşey yok sadece bekleyecem seni bana kavuşmanı mektubunu çok beğendim hoş duygular senile yaşamayı düşünmek bile beni heycanladırıyor senile birkaç günlük değil bir ömur berabar olmak isterim beni asil aşkım. bazen seni duyğularını çok yoğun hisediyorum. bu bana mutluluk veriyor rüya olmasından korkuyorum. sevginin büyklüğü altında .ezilmek. sana güzel şeyler sunmak seni mutlu görmek. çok istiyorum. bunu için çaba gösterecem imkanlar dahilinde sana yetmek istiyorum her yönden çünkü seni çok seviyorum. bu kısa zamanda beni çok etkiledin beni biricik yarım. kocaman öpüyorum seni sana dokunmayı koklamayı sarılmayı çok ama çok istiyorum.

Спасибо.




Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 20:33 | Сообщение # 1295
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
девочки,не могу понять. помогите пожалуйста: Seninle konuşurken uyumuşum. Bu akşam çalisiyorum . заранее спасибо большое!!!

Сообщение отредактировал nata25 - Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 20:39
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 20:44 | Сообщение # 1296
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nata25)
Seninle konuşurken uyumuşum. Bu akşam çalisiyorum

я уснул когда с тобой разговаривал. сегодня вечером я работаю


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 20:58 | Сообщение # 1297
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (A2n0n1a1)
merhaba beni aşkıma nasılsın. seni çok özlüyorum internete fazla giremiyorum girdiğimde de bazen sen yoksun kötü bir his ama yapacak birşey yok sadece bekleyecem seni bana kavuşmanı mektubunu çok beğendim hoş duygular senile yaşamayı düşünmek bile beni heycanladırıyor senile birkaç günlük değil bir ömur berabar olmak isterim beni asil aşkım. bazen seni duyğularını çok yoğun hisediyorum. bu bana mutluluk veriyor rüya olmasından korkuyorum. sevginin büyklüğü altında .ezilmek. sana güzel şeyler sunmak seni mutlu görmek. çok istiyorum. bunu için çaba gösterecem imkanlar dahilinde sana yetmek istiyorum her yönden çünkü seni çok seviyorum. bu kısa zamanda beni çok etkiledin beni biricik yarım. kocaman öpüyorum seni sana dokunmayı koklamayı sarılmayı çok ama çok istiyorum.

Здравствуй, любовь моя, как дела. я очень скучаю по тебе. в интернет не могу часто приходить, а когда прихожу иногда тебя нет, очень неприятно, но ничего не поделаешь, остаётся только ждать, мне очень понравилось твоё письмо, приятные чувства, даже мечты о тебе (жизни с тобой) приводят меня в волнение. я хочу быть с тобой не несколько дней, а всю жизнь. я чувствую тебя и твои чувства, это делает меня счастливым, иногда боюсь что это сон. я очень хочу подарить тебе прекрасные моменты, видеть тебя счастливой, буду стараться ради этого, не смотря ни на что, потому что я тебя очень люблю. за этот короткий срок, ты очень зацепила меня, ты моя единственная любовь. крепко целую, и очень при очень хочу тебя обнять, дотронуться, понюхать


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.09.2012, 21:51 | Сообщение # 1298
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Ece, Спасибо большое, если бы не Ваша помощь, не знаю что бы было. Можно еще чуть чуть.
Здравствуй, любимый! Спасибо тебе за письмо. Твои слова и чувства дают мне силы. Так трудно ждать нашей встречи, каждый день как сто лет. Самое тяжелое время это вечер, когда очень не хватает горячего сердца и сильного плеча рядом. Но может быть время сейчас на нашей стороне. Твои глаза не дают мне покоя.
Я купила новый телефон и синхронизировала его с Фэйсбук теперь я смогу быть на связи всегда.
Я очень тебя люблю и скучаю.




Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Вторник/ Salı, 18.09.2012, 01:10 | Сообщение # 1299
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста:

Kadın dediğin hep gülümsemelidir, hele ki o kadın sizin kadınınızsa
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Вторник/ Salı, 18.09.2012, 05:40 | Сообщение # 1300
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки, переведите, пожалуйста!

o zaman istanbula beni görmeye gel
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 52 из 99«1250515253549899»
Поиск:
▲ Вверх