Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 48 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 48 из 99«1246474849509899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.09.2012, 13:12 | Сообщение # 1176
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо.

Почему мужчины могут всю жизнь болеть за один футбольный клуб,но не в состоянии хранить верность единственной женщине?


Сообщение отредактировал Jiyan - Суббота/ Cumartesi, 01.09.2012, 20:31
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.09.2012, 19:41 | Сообщение # 1177
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА-Привет мое солнышко.у меня все замечательно.как у тебя дела ? как учеба ?

ЧТО ТЕБЕ ПРИВЕЗТИ АНГЕЛОК ?


Сообщение отредактировал Merih - Суббота/ Cumartesi, 01.09.2012, 21:36
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.09.2012, 20:03 | Сообщение # 1178
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста:

Aslında insan iki şeyi unutamaz; Sevdiği kişiyi ve onun yokluğunu. İki şeyi de asla saklayamaz; Sarhoşluğu ve aşık olduğunu." Paul Auster

Спасибо :)
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.09.2012, 22:19 | Сообщение # 1179
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
я думаю ты совершенно не понимаешь что мне пишешь. ты даже английского языка не знаешь. Ты знаеш что ты мне написал?в каждом твоем сообщении ты пишешь хочу тебя.

Сообщение отредактировал Merih - Суббота/ Cumartesi, 01.09.2012, 22:27
Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.09.2012, 12:14 | Сообщение # 1180
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Здравствуйте, уважаемые переводчики! Переведите пожалуйста на русский! Мне кажется что то важное.

aşkım pardon musait değildi internet seni çok ama çok seviyorum dün gece senin leydim aşkım
hayali bile güzeldi seninle olmanın
ашкым, извини, интернет был занят, я тебя очень при очень люблю, вчера ночью я был с тобой, даже мечтать о тебе прекрасно
seninle sohbeti bir türlü istediginız noktaya gelemedik sadece çok az kelimelerin .dönup duruyoruz oysa sana neler neler anlatmak istiyorum
мы с тобой пока не договорились о чём хотели, мало недостаточно, тормозим
gramel sorun oluyor sevgilim
с грамматикой проблемы, любимая моя
bilmiyorum sevgilim sadece seni sıkmak istemiyorum güzel şeyler paylaşmak istiyorum sevgi aşk bilyorum duygular hisler
я знаю, любимая, не хочу наскучить тебе, хочу делить с тобой прекрасные вещи: любовь, страсть, чувства
dün gece seninleydim hayalimde seninle oldum diyorum senden tepki yok:?
я тебе сказал вчера ночью был в мечтах с тобй, твоей реакции не последовало?
yol var aşkım ekliyoruz sorun o degil .sorun yanlış anlaşılmak seni içimde saklıyorum
выход есть ашкым, я добавляю, это не проблема, проблема в недопонимании, я тебя внутри себя прячу
canım. sen gelene kadar içimde saklıyacağım sana olan sevgimi
дорогая моя, я буду хранить тебя внутри себя пока ты не приедишь
helee birgel sana neler yapacam beni sevgil yarim
главное приезжай, тогда всё для тебя сделаю, любимая моя
rahatsız eden ney aşkımı konuşarak bunu giderelim sevgimi güvensızlıkmi
что нам мешает, ашкым, преодолеем это разговаривая, любовь? недоверие?
sen nasıl bir son istiyorsun hayaline nereye kadar gidebilırsin benimle?
ты какой конец (итог) хочешь? в мечтах на сколько можешь зайти со мной?
tabiki yok buna sen gelince beraber kara vermemız daha doğru olmazmı bunlar için çok erken
конечно нет, будет правильнее если это решим когда ты приедишь, не так ли? для этого ещё рано
bende çok isterim senile mutlu bir hayatı sürdürmek bunlar yüz yüze konuşulacak konular sevgilim
я тоже очень хочу с тобой счастливую жизнь провести, об этом поговорим лицом к лицу, любимая
nedemek hayır başka açıdan bakıyorum ben türkiyede yaşamak istermisin daha buna benzer çok sorular var bunları söylemek istedim sevgilim
что значит нет, я смотрю с другой стороны, ты хочешь жить в турции? и тому подобные проблемы есть, я это хотел сказать, любимая моя
peki sevgilim neden hayır anlamına gelır? yazdın acıklarmısın
хорошо, любимая, что значит Нет, можешь объяснить?
sadece düşüncelerini paylaş aşkım ne istedigini anlat bana sana kurban olur bu can
özürdilerim sevgilim seni incitmek gibi bir niyetim yoktu sadece erken dedim sen hayır anlamı çıkardın ben seni çok seviyorum bunuda hisettığini biliyorum
ты просто поделись своими мыслями, я не хотел тебя задеть, я просто сказал что рано, а ты сказала поняла, что "нет". я тебя очень люблю, и язнаю, что ты это чувствуешь
bunlar hayatın gerçeği aşkım görmemız gerekır ben rusya da nekadar mutlu olurum sen burda nekadar mutlu olursun . en iyisi ortada biryerde buluşalım sevgilim
это правда жизнь, ашкым, нам надо посмотреть на сколько счастлив я смогу быть в России, а ты здесь на сколько будешь счастлива. самое лучшее встретимся где-нибудь посредине, любимая
yerim senin o güzel gözlerini hep gülsün o gözler sen herşeyin daha güzeline layıksin anna
ben gözlerimi sana göderecem aşkim
я съем твои эти глазки, пусть они всегда улыбаются, ты достойна всего самого прекрасного, Анна
sevgilim türçe öğrenmek nasıl gidiyor bede seni için ne yapmamı istersin
любимая моя, как идёт твоё изучение турецкого. что ты хочешь чтоб я сделал для тебя
seni sevdigimi unutma kalmak zorundayım öpüyorum aşkların en güzelini byy.
не забывай, что я тебя люблю, я должен уходить. целую, любовь моя, пока
Много, я понимаю. Но хочется понять точно.
4_shy6 :4_shy6: 4_shy6 :4_shy6: 4_shy6 :4_shy6: 4_shy6 :4_shy6: 4_shy6




Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.09.2012, 15:58 | Сообщение # 1181
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
A2n0n1a1, добро пожаловать к нам.
вижу из сообщения вы учите турецкий язык, присоединяйтесь к нашим курсам турецкого языка, вместе учить веселее http://evimturkiye.com/forum/16-2536-1

а таксе приводите своего ашкыма, лучшее, что он для вас может сейчас сделать это начать изучать русский язык. Пусть вспупает в нашу группу http://vk.com/rusdili скоро начнём :)

Расскажите о своей любви ? http://evimturkiye.com/forum/9-2975-82


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.09.2012, 17:31 | Сообщение # 1182
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Ece, Огромное спасибо за перевод и доброе приветствие! 1_sml24 1_sml55

Добавлено (02.09.2012, 17:31)
---------------------------------------------
Пожалуйста! Переведите на турецкий! В ваших руках наша судьба!

Привет, мой любимый! Сегодня я помощью добрых переводчиков, смогла точно понять тебя. Спасибо тебе, моя любовь, за твое великое терпение, за твою любовь, за поддержку. Как всегда ты прав, нам не стоит торопиться. Просто это происходит из за того, что во мне сейчас очень сильно горит огонь любви. Даже на работе все заметили как я изменилась. Но это скоро пройдет, огонь станет ровным, спокойным и не будет никого обжигать.
Ты пишешь, что ночью был в мечтах со мной. Извини я просто не поняла. Наверное, если поняла сразу, то потеряла бы сознание от счастья. Я боюсь тебя потерять, ты не сможешь наскучить мне, даже если очень постараешься. Прости, за мое вчерашнее признание, я не хотела тебя шокировать. Но в тоже время это правда.
Мы встретимся с тобой зимой. Будем гулять, разговаривать, наслаждаться друг другом. Скоро у меня будет вэб камера и очень маленькое знание языка. Но я хотя бы увижу твои прекрасные глаза. Мой учитель турецкого, говорит, что я способная ученица. Наверное обманывает. Но я стараюсь, ради нас и нашей любви.
Сегодня у меня выходной и я дома. Но в другие дни моя жизнь очень носыщена. Работа, фитнес, плаванье, теперь еще и тр. язык. Я люблю рисовать и иногда хожу на выставки. Встречи сдрузьями. Все это помогает прожить время до встречи с тобой.
Напиши мне нормальное письмо. Расскажи мне, что сочтешь нужным. Я порошу девочек переводчиков помочь с переводом. Я люблю тебя!
Буду Вам очень благодарна! 4_girl_teddy






Сообщение отредактировал A2n0n1a1 - Воскресенье/ Pazar, 02.09.2012, 16:45
Оффлайн/ Off- line

selda

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.09.2012, 22:21 | Сообщение # 1183
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 310
Награды: 0
Репутация: off
Добрый вечер. Перевидите, пожалуйста.
Dünyada hiÇbir seye degismem ask ile bakan gözlerini...bu dünyaya bir daha gelsem o zaman yine seni severim.
Benim dünya güzeli askim.keske bir kus olsaydim da sana uÇarak gelsem,keske bir melek olsam da sen uyurken seni izlesem,keske senin iÇ Çamasirin olsam ve bütün kokunu iÇime Çeksem,bütün tenini hissetsem.

Надеюсь там всё прилично)))


к о л л е к ц и о н и р у ю г р а б л и
А ещё моё любимое занятие — это увлекаться людьми, с которыми не то, что «не надо», а просто «капец, как нельзя».


Сообщение отредактировал selda - Воскресенье/ Pazar, 02.09.2012, 22:29
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.09.2012, 00:10 | Сообщение # 1184
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (selda)
Dünyada hiÇbir seye degismem ask ile bakan gözlerini...bu dünyaya bir daha gelsem o zaman yine seni severim.
Benim dünya güzeli askim.keske bir kus olsaydim da sana uÇarak gelsem,keske bir melek olsam da sen uyurken seni izlesem,keske senin iÇ Çamasirin olsam ve bütün kokunu iÇime Çeksem,bütün tenini hissetsem.

Я ни на что в этом мире не променяю твои глаза смотрящие с любовью.. если я ещё раз приду в этот мир, я снова буду любить тебя.
Моя самая прекрасная любовь. Если б я был птицей, прилетел бы к тебе, если бы я мог быть ангелом, я бы смотрел на тебя пока ты спишь, быть бы мне твоим нижним бельём, я бы вдыхал твой запах, я бы чувствовал твоё тело


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.09.2012, 01:16 | Сообщение # 1185
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста)))
''Yalanlar üzerine kurulan mutluluk, yalanlar yüzünden bitmeye mahkumdur.''

Bir kere yanlış trene bindiyseniz, koridordan ters tarafa yürümenin hiç bir anlamı yoktur

Kimse Hint Kuması Değildir Makas AttıkLarım Bunu İyi Bilir


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.09.2012, 10:16 | Сообщение # 1186
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

ewt ablacım bu ayakkabı süper görünüyor çok güzel gözüküyor valla sen varya
aynısı bunu çok isitoyurm bundan yoksa aynı bu şekil yeşili var oda olabilir sorun olmaz ama çok gözüküyor
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.09.2012, 14:23 | Сообщение # 1187
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Jiyan)
ewt ablacım bu ayakkabı süper görünüyor çok güzel gözüküyor valla sen varya aynısı bunu çok isitoyurm bundan yoksa aynı bu şekil yeşili var oda olabilir sorun olmaz ama çok gözüküyor

да сестра, эти туфли классно выглядят. я такие же хочу, если таких нет то есть точно такие зеленого цвета, тоже пойдут. но выглядят классно




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.09.2012, 14:28 | Сообщение # 1188
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
'Yalanlar üzerine kurulan mutluluk, yalanlar yüzünden bitmeye mahkumdur.'' Bir kere yanlış trene bindiyseniz, koridordan ters tarafa yürümenin hiç bir anlamı yoktur Kimse Hint Kuması Değildir Makas AttıkLarım Bunu İyi Bilir

счастье, построенное на лжи приговерено к финишу.
если ты сел не на свой поезд , то нет смысла идти в противоложную сторону по коридору.
никто не является "индийским полотном" (значит дорогое полотно) тем кому дал ножницы знают об этом




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.09.2012, 15:11 | Сообщение # 1189
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (A2n0n1a1)
Привет, мой любимый! Сегодня я помощью добрых переводчиков, смогла точно понять тебя. Спасибо тебе, моя любовь, за твое великое терпение, за твою любовь, за поддержку. Как всегда ты прав, нам не стоит торопиться. Просто это происходит из за того, что во мне сейчас очень сильно горит огонь любви. Даже на работе все заметили как я изменилась. Но это скоро пройдет, огонь станет ровным, спокойным и не будет никого обжигать. Ты пишешь, что ночью был в мечтах со мной. Извини я просто не поняла. Наверное, если поняла сразу, то потеряла бы сознание от счастья. Я боюсь тебя потерять, ты не сможешь наскучить мне, даже если очень постараешься. Прости, за мое вчерашнее признание, я не хотела тебя шокировать. Но в тоже время это правда. Мы встретимся с тобой зимой. Будем гулять, разговаривать, наслаждаться друг другом. Скоро у меня будет вэб камера и очень маленькое знание языка. Но я хотя бы увижу твои прекрасные глаза. Мой учитель турецкого, говорит, что я способная ученица. Наверное обманывает. Но я стараюсь, ради нас и нашей любви. Сегодня у меня выходной и я дома. Но в другие дни моя жизнь очень носыщена. Работа, фитнес, плаванье, теперь еще и тр. язык. Я люблю рисовать и иногда хожу на выставки. Встречи сдрузьями. Все это помогает прожить время до встречи с тобой. Напиши мне нормальное письмо. Расскажи мне, что сочтешь нужным. Я порошу девочек переводчиков помочь с переводом. Я люблю тебя!

selam sevgilim. bugün sevgili tercümanlar sayesinde seni daha iyi anlıyabildim cnm.aşkım, sabrın, aşkın ve desteğin için çok tşk ediyorum. herzamanki gibi haklısın, acele etmemize gerek yok. sevgi ateşi fışkırdığı için böyle oluyor. hatta iş yerinde herkes anlamış değiştiğimi. ama bunlar yakında geçer, ateş sakin ve düş olur kimseyide yakmaz. gece rüyanda benle olduğunu söyledin, kusura bakma baştan anlıyamadım. anlasaydım zaten sevinçten bayılırdım. seni kaybetmekten korkuyorum, ben senden sıkılmam, bunu çokta istesende. dünkü açıksözlüğüme kusura balma, seni çok etmek istememiştim. ama aynı zamanda bu gerçektir. biz kışın görüşeceğiz. gezeriz, sohbet ederiz, birbirimizden zevk alamaya çalışacağız. yakında kamera ve az dil bilgim olacak. enazından o gğzel gözlerini görürüm. türkçe dili öğretmeni beni çok başarılı buluyor, bence yalan söylüyor. amam bizim için ve mutluluğumuz için çabalıyorum. bugün evdeyim ama. ama diğer günler çok meşgülüm. iş, fitnes, yüzme kursu, şimdi de türkçe dili kursu. ben resim çizmeyi severim ve bazen fuarlara da gidiyorum. bunların hepsi seninle görüşeceğimiz zamanı beklememe destek oluyor. bana iyi bir mail atmanı istiyorum. ne yazmak istersen, ben türkçe tercümanlarımıza söylerim, çevirirler bana. seni seviyorum




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.09.2012, 18:27 | Сообщение # 1190
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
Sheyla, спасибо огромное)))

Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.09.2012, 18:29 | Сообщение # 1191
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста

Beni taşıyabilecek bir erkek arıyorum" diyen kızlar, nakliyeci Ruknettin abi' nin numarasını veriyorum arayın taşısın;) 05...


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.09.2012, 20:12 | Сообщение # 1192
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Sheyla, Огромное спасибо, Вы не знаете как помогли. :D
Вот его ответ, может поможете еще чуть чуть? :*

beni çok sevindir din seni sevgin çok büyük anlatmanda onu çıkarıyorum senin sevgine layik birimiyım onuda .zaman gösterecek seni üzmek kırmak istemiyorum . bende senigibi sevgi seline kapılıp .o su da. seninle yüzmek istiyorum . ama hayatın gerçekleride göz ardı edemiyoruz . sonunu düşünmekten kedimi alamiyorum seninle bir gecelık yada bir kaçgünlük sevgi yaşamak istemiyorum . sana bağlanırsam .neyi nasıl yaparız .oda. bir muama. sevgimız nekadarına yetecek bunun en güzel cevabi yaşamakla . belirlenecek bırakalım . nereye kadar giderse ben seninle sonuna kadar gitmek .istıyorum birde için de bulundugumuz şartlar .var onuda göz ardı etmemek lazım dur bakalım . kaderde ne varsa yaşarız sevgili anna sen çok mükemel bir insansın .senin duyguların sevgin hislerin beni bende alıyor yok böyle bir sevgi bu zamamda inanmak istıyorum bu büyük sevgine ! sen çok sosyal bir insansın . ben biraz a. sosyalım bu sosyal olmadıgım anlamına gelmesin sadece şu bulundugum dönem için söylüyorum . yılbaşı için seni özlemle beklıyorum umarım ikimız içinde iyi olur herşey sen iyilere layık birisin seni çoook ama çok öpüyorum . benim aşk kadını sevgilim.




Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.09.2012, 21:24 | Сообщение # 1193
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (A2n0n1a1)
beni çok sevindir din seni sevgin çok büyük anlatmanda onu çıkarıyorum senin sevgine layik birimiyım onuda .zaman gösterecek seni üzmek kırmak istemiyorum . bende senigibi sevgi seline kapılıp .o su da. seninle yüzmek istiyorum . ama hayatın gerçekleride göz ardı edemiyoruz . sonunu düşünmekten kedimi alamiyorum seninle bir gecelık yada bir kaçgünlük sevgi yaşamak istemiyorum . sana bağlanırsam .neyi nasıl yaparız .oda. bir muama. sevgimız nekadarına yetecek bunun en güzel cevabi yaşamakla . belirlenecek bırakalım . nereye kadar giderse ben seninle sonuna kadar gitmek .istıyorum birde için de bulundugumuz şartlar .var onuda göz ardı etmemek lazım dur bakalım . kaderde ne varsa yaşarız sevgili anna sen çok mükemel bir insansın .senin duyguların sevgin hislerin beni bende alıyor yok böyle bir sevgi bu zamamda inanmak istıyorum bu büyük sevgine ! sen çok sosyal bir insansın . ben biraz a. sosyalım bu sosyal olmadıgım anlamına gelmesin sadece şu bulundugum dönem için söylüyorum . yılbaşı için seni özlemle beklıyorum umarım ikimız içinde iyi olur herşey sen iyilere layık birisin seni çoook ama çok öpüyorum . benim aşk kadını sevgilim.

ты меня очень обрадовала, твоя любовь очень большая, и я заслуживаю твою любовь. время покажет, я не хочу тебя обижать и огорчать. я хочу быть накрытым селем (волной) твоей любви и в этой воде плыть с тобой. но мы не можем предугадать что нас ждёт в настоящей жизни. мы не можем не думать о будущем, я не хочу с тобой только одну ночь или день прожить любя, если я к тебе привяжусь, что тогда будем делать, и это загадка. на сколько хватит нашей любви, самый лучший ответ даст жизнь, оставим это на время. я пойду за тобой до конца, но есть некоторые условия, о которых тоже нужно подумать, что предначертано нам судьбой то и проживём, дорогая Анна, ты восхитительный человек, твои чувства меня меня притягивают, подобной любви нет, я хочу верить в эту твою огромную любовь! ты очень социальный (общительный) человек. а я сейчас не очень социальный человек, не то, что вообще, а в данный период моей жизни. я с нетерпением жду тебя на Новый год, надеюсь для нас обоих всё будет хорошо, ты всего самого лучшего достойна, я тебя крепко целую, любимая моя женщина


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.09.2012, 21:35 | Сообщение # 1194
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Ece, Большое , пребольшое спасибо.
Как приятно! ....и все это говорит Козерог...
Еще раз поклон Вам.




Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 04.09.2012, 11:09 | Сообщение # 1195
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

tm abla oda olur farketmez senin zevkin güzeldir inanıyorum sana sen gönüllerin güzeli birtanecik ablamsın
ben bunu isitiyorum bu çok güzel


Сообщение отредактировал Jiyan - Вторник/ Salı, 04.09.2012, 11:29
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 04.09.2012, 13:06 | Сообщение # 1196
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
tm abla oda olur farketmez senin zevkin güzeldir inanıyorum sana sen gönüllerin güzeli birtanecik ablamsın
ben bunu isitiyorum bu çok güzel

хорошо, сестра, можно и так, нет разницы, у тебя прекрасный вкус, я доверяю тебе, ты самая хорошая, моя единственная сестрёнка
я хочу это, это прекрасно (очень красивое)

Jiyan, т.к. я не знаю о чём идёт речь могу род неверно написать, по контексту сами подкорректируйте


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 04.09.2012, 21:53 | Сообщение # 1197
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Ece СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!! :D
Помогите пожалуйста еще немножечко.заранее Спасибо!

просто ты каждый раз присылаешь мне разные картинки.я тебя не тороплю.подумай хорошо.


Сообщение отредактировал Jiyan - Среда/ Çarşamba, 05.09.2012, 17:53
Оффлайн/ Off- line

Kalifa

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.09.2012, 12:19 | Сообщение # 1198
Группа: по продвижению
Блоггер
Турковед
Сообщений: 3349
Награды: 21
Репутация: off
Плиз, переведите для пользователя с контакта:

Artik evleninde melez bebe sevelim


Есть — значит, хорошо, нет — значит, будет. А если не будет, значит, так оно должно было быть. Или не так уж сильно хотелось.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.09.2012, 19:11 | Сообщение # 1199
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Kalifa)
Artik evleninde melez bebe sevelim

женитесь уже давайте, будем ждать ребенка метиса(мулат, помесь)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.09.2012, 21:14 | Сообщение # 1200
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Девочки, пожалуйста! Переведите! :)

sevgilim merhaba bu mektubu sana yazıyorum senin gibi birini tanıdığım için kedimi şanslı görüyorum . nerden başlamak gerekiyor bilmiyorum . ama yazmakta istiyorum . kısaca .kedimi tanıtmakla başlayayım olmazmı . büyük şehir belediyesin de eltrik teknisyeni olarak çalışıyorum dört sene oldu eski eşimden ayrılalı iki arkadaş bir evde kalıyoruz geçici bir sure için hayatıma bir yön vermek istiyorum . bunun için çaba .gösterıyorum tamda . buarada sen çıkıverdin yani dünyama .girdin ve çokta iyi oldu benim için . bize gelince sana çok bağlanıp kaybetmekten korkuyorum ama o. sevginden ve düşüncelerin bu korkumu gideriyor . nasıl bir son bekliyor bizi bunu düşünmek bile istemiyorum hayatı seninle gidebildığı .yere kadar yaşamak istıyorum .gelelim asıl meseleye hayatın bazı gerçeklerını de . göz ardı edemeyız sende bende ülkelerımızı . çok seviyoruz alıştığımız bir yaşam var iyi veya kötü bunları kaybetmeyi göze alabılıyorsak sevgimız için ozaman. iş değişir ama bu beni tahmini ikimızde göze alamayız . ama orta bir yol bulabılırız türkiyede bir şarkı sözü var .yeterki gel bana senede birgün beklerim yolunu aylar boyunca yeterki gel bana senede bir gün .bu sözde .bızım için birşeyler çıkarmamız için ayna olabılır ilişgımız.de .senile yazışırken bazı kelimeleri yanlış algılıyoruz buda . çok zor birdurum ortaya koyuyor . çeviri yaparsan beni daha iyi anlarsın sevgilim seninle. yılbaşı da. göruşup .daha iyi .anlaşacagız sadece zamana ihtıyacımız var. senin yazdıklarından yola çıkarak şöyle söyleye bilirim sevgin çok büyük .böyle sevgi .yaşamadım .senile yaşamak .istıyorum yazılarda kalmasa. seni seven bu adamı unutma .seni çok seviyorum beni güzel yarii




Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 48 из 99«1246474849509899»
Поиск:
▲ Вверх