Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 44 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 44 из 99«1242434445469899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Пятница/ Cuma, 17.08.2012, 23:08 | Сообщение # 1076
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Есе, большое спасибо за перевод!!
Если переводил кто-то другой - то спасибо вам!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)

Сообщение отредактировал irsen - Пятница/ Cuma, 17.08.2012, 23:09
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Суббота/ Cumartesi, 18.08.2012, 09:46 | Сообщение # 1077
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

dünya tatlısı gül kokulu baldan tatlı ablam benim
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 18.08.2012, 09:55 | Сообщение # 1078
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Jiyan)
dünya tatlısı gül kokulu baldan tatlı ablam benim

сладость мира, запах розы, слаще меда, моя сестричка




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 18.08.2012, 10:09 | Сообщение # 1079
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Jiyan)
goreceksın cnm ıkıncı hafta bız sıze vuralım abıdın yıqenımın kulakları cınlar doqruyu o zaman anlar gülecegim yoktu kanki

посмотришь на второй недели мы вас "побьем"сейчас у племянника уши "горят", вот тогда он поймет правду. не хотел смеяться (то есть оч. смеялся)




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 18.08.2012, 17:20 | Сообщение # 1080
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
bir hasrettir gönlümüzdeki. ne kadar uzakta olsak'da elbet bir gün buluşacağımızı biliyoruz ve ayrılıkların engellerin önümüze geçemeyeceğini biliyoruz biz aşk ile dünyaya gelmişiz sevdiğim. ne kitabımızda ihanet vardır nede bir aşkı yarı yolda bırakmak vardır ucunda ölüm olsa sonuna kadar gitmek'dir bizim kitabımızda yazılan aşk aynı anda gülmek aynı anda ağlamaktır üzüldüğünde yanında olmak başını yaslayacak bir omuz olmak ve dertlerini anlatabileceği bir yürek olmaktır bizde aşk ama gidenede kal diyememektir bizde aşk giden seni çıkartmıştır kalbinden ne kadar uğraşsanda sevemez seni yeniden sevdiremezsin ilk andaki gibi o yüreği işte o anda diyebilmektir ona ELVEDA. ELVEDA AŞKIM. ELVEDA HAYATIMIN ANLAMI işte bunu diyebiliyorsan aşıksındır

---------------------------------------------

Добавлено (18.08.2012, 17:20)
---------------------------------------------
переведите,пож-та! спасибо!

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Суббота/ Cumartesi, 18.08.2012, 18:40 | Сообщение # 1081
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста:

mutlu sonları unutalı çok oldu . sonu gelmesin yeter ...

и это:

yana koyımmı sana

спасибо!!!!!!!!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 18.08.2012, 20:48 | Сообщение # 1082
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
mutlu sonları unutalı çok oldu . sonu gelmesin yeter ...

счастливые концы давно забыты. пусть конец совсем не настанет
Quote (YanaKisa87)
yana koyımmı sana

Яна(если имеется в виду имя) ты получить хочешь? (матом написано)

yana по тур. бок


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 18.08.2012, 21:03 | Сообщение # 1083
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
bir hasrettir gönlümüzdeki. ne kadar uzakta olsak'da elbet bir gün buluşacağımızı biliyoruz ve ayrılıkların engellerin önümüze geçemeyeceğini biliyoruz biz aşk ile dünyaya gelmişiz sevdiğim. ne kitabımızda ihanet vardır nede bir aşkı yarı yolda bırakmak vardır ucunda ölüm olsa sonuna kadar gitmek'dir bizim kitabımızda yazılan aşk aynı anda gülmek aynı anda ağlamaktır üzüldüğünde yanında olmak başını yaslayacak bir omuz olmak ve dertlerini anlatabileceği bir yürek olmaktır bizde aşk ama gidenede kal diyememektir bizde aşk giden seni çıkartmıştır kalbinden ne kadar uğraşsanda sevemez seni yeniden sevdiremezsin ilk andaki gibi o yüreği işte o anda diyebilmektir ona ELVEDA. ELVEDA AŞKIM. ELVEDA HAYATIMIN ANLAMI işte bunu diyebiliyorsan aşıksındır


это тоска между нами, насколько бы мы ни были далеко, знаем что когда-нибудь увидимся и что расставания нам не помеха, мы родились с любовью, любимая моя. Мы не знаем ни преданности, ни измены, даже если в конце есть смерть мы пойдём до конца, для нас любовь это одновременно и плакать и смеяться, для нас любовь это быть рядом в горе, быть поддержкой, подставить плечо, рассказать проблемы, быть одной душой, любовь - это не мочь сказать "останься", любовь - это сказать "прощай любимая(ый)" когда он(а) уходит, ПРОЩАЙ, любимая, ПРОЩАЙ, смысл моей жизни, если ты это можешь сказать, значит ты любишь


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 18.08.2012, 22:41 | Сообщение # 1084
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
просьба, еще переведите,пож-та:

sana söz verdim be sevdiğim seni toprağa verdiğim günden beri lanet ediyorum bu hayata ve sensiz dünyaya işte simdi sana olan sözümü tutuyorum demiştin ya bana benle beraber sende ölmeyeceksin diye ama yapamamıştım işte şimdi gerçekten seviyorum ve korkuyorum onuda seni kaybettiğim gibi kaybederim diye
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 11:25 | Сообщение # 1085
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ ОЧЕНЬ НУЖНО
Мне абсолютно все равно, насколько ты уважаем в своих кругах, как сильно ты любим женщинами, какой ты бесценный специалист, и совершенно безразична твоя популярность. Не рассказывай мне про такое. Забудь все, что ты хотел мне рассказать о себе. Все твои прошлые заслуги мне на важны.
Но...
Мне интересно, что ты можешь чувствовать.
Любишь ли ты закаты и рассветы?
Жалеешь ли маленьких людей, с которыми тебя ничего не связывает?
Нравится ли тебе петь в душе и танцевать в спальне?
Улыбаешься ли ты с утра?
Мечтаешь ли вечерами?
Крепко ли спишь и спишь ли вообще ночью?
Шуршишь ли опавшими листьями по осени где-нибудь в парке?
Весело ли тебе зимой играть в снежки?
Ощущаешь ли ты блаженство, размяв в пальцах первую весеннюю почку?
Ищешь ли ты летом водоема, чтобы быстрей в него окунуться, спасаясь от жары?
Хотел ли ты когда-нибудь стать донором?
Пьешь ли по утрам кофе?
Волнует ли тебя музыка?
Способен ли ты на поступок?
Умеешь ли прощать?
Готов ли говорить по душам?
Хватит ли у тебя смелости дойти до конца, сделав первый шаг? Для меня самое главное в жизни -это настоящая крепкая семья. Семья со своим традициями,увлечениями,семья,в которой все уважают друг-друга. И не важно,сколько лет члену семьи-восемьдесят или шесть,это прежде всего человек,с мнением которого нужно считаться и иметь терпение выслушать это мнение. S S S S
Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 13:41 | Сообщение # 1086
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
öyle delice beni öptüğünü dudaklarını yokluğum var...
beni okşadığını ellerini yokluğum var...
hep aşkın sıcaklıği beni yaktığını bedenin yokluğum var...
seni yokluğum var...

уважаемые переводчики, переведите, пожалуйста

Добавлено (19.08.2012, 13:41)
---------------------------------------------
я узнала, что у тебя на твоем массаже присутствует секс. Ты спишь со своимо клиентами. Я перзираю тебя.

уважаемые переводчики, переведите, пожалуйста


aksinya
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 14:22 | Сообщение # 1087
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА

VE bazen hayattir sevmek birini cok uzaktayken bile yureginde tasiyabilmek


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 15:24 | Сообщение # 1088
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
и вот это:ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТАААААААА!!

значит я так понимаю, тебя сегодня уже не будет.зачем мне нужно было говорить что тебя отпустят из армии в воскресенье и мы нормально поговорим? утром зашел в сеть и даже мне ничего не написал.а я в свой выходной день сижу и жду тебя за компъютером.запомни, больше этого не будет. сидеть перед компъютером и ждать пока ты придешь и мы поговорим, мне надоело. каждое воскресенье одно и тоже.


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 20:18 | Сообщение # 1089
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо.

совсем чего то я заработалась.потом уже увидела,что я не правильно написала тебе сообщение


Сообщение отредактировал Jiyan - Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 21:04
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 22:03 | Сообщение # 1090
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

türkiyedini bayram yaşamak
hayırlı bayramlar sanada

спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 22:05 | Сообщение # 1091
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)

türkiyedini bayram yaşamak
hayırlı bayramlar sanada

ощутить религиозный праздник Турции
и тебя с праздником


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 22:07 | Сообщение # 1092
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
совсем чего то я заработалась.потом уже увидела,что я не правильно написала тебе сообщение

çok yorulmuşum. daha sonra fark ettim sana yalnış yazmışım mesajı


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 22:13 | Сообщение # 1093
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nazlı)
значит я так понимаю, тебя сегодня уже не будет.зачем мне нужно было говорить что тебя отпустят из армии в воскресенье и мы нормально поговорим? утром зашел в сеть и даже мне ничего не написал.а я в свой выходной день сижу и жду тебя за компъютером.запомни, больше этого не будет. сидеть перед компъютером и ждать пока ты придешь и мы поговорим, мне надоело. каждое воскресенье одно и тоже.

bugün gelmeyeceksin galiba. o zaman neden pazar günü gelecegini soyledin konuşacaktık. sabah internete geldin ama bir şey yazmadın. ben seni butun gun bekliyordum bilgisayarın başında. yeter artık beklemeyeceğim. her pazar aynı. yeter artık

Quote (nazlı)
VE bazen hayattir sevmek birini cok uzaktayken bile yureginde tasiyabilmek

иногда жизнь это на расстоянии любить и уметь хранить в сердце того кого любишь


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 22:14 | Сообщение # 1094
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:

"Bazen gözlerin kapalıyken, daha fazla şey görürsün."
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 22:17 | Сообщение # 1095
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
"Bazen gözlerin kapalıyken, daha fazla şey görürsün."

иногда с закрытыми глазами можно увидеть намного больше


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 22:20 | Сообщение # 1096
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Aksinya)
я узнала, что у тебя на твоем массаже присутствует секс. Ты спишь со своимо клиентами. Я перзираю тебя.

ben bir şey öğrendim. sen masaj yaparken müşterilerinle yatıyorsun değil mi. Senden nefret ediyorum!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 23:21 | Сообщение # 1097
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
sacmalıyosun - ты несёшь чушь
ben kimseyle öyle bişey yapmıyorum - я ни с кем ничего такого не делаю
sen nasıl benim telefonumu silersin - как ты можешь стереть мой номер телефона
ben senin telofonunu hic silmedim - я твой номер никогда не стёр
ben senden nefret etmiyorum sana saygı duyuyorum - я не презираю тебя, я тебя уважаю
ve senden başkada kimseyle görüşmüyorum - я кроме тебя ни с кем не встречаюсь

прошу переведите пожалуйста

Добавлено (19.08.2012, 22:47)
---------------------------------------------
ben hiç bir müşterimle sex yapmıyorum - я ни с какими клиентами не занимаюсь сексом

переведите пожалуйста

Добавлено (19.08.2012, 22:48)
---------------------------------------------
böyle yazarsan seninle birdaha görüşmem asla - если ты будешь так писать, больше с тобой не встретимся

переведите пожалуйста

Добавлено (19.08.2012, 22:49)
---------------------------------------------
neden почему
oksana оксана
beni cok zor durumda bırakıyosun ты бросаешь меня в очень трудной ситуации
ben sana ne yaptım что я тебе сделал
bana kötü sözler yazıyorsun мне пишешь плохие вещи

переведите пожалуйста

Добавлено (19.08.2012, 23:21)
---------------------------------------------
no asla никогда
ben sana bu konuda cok kızdım я очень разозлился на тебя по этому поводу
senin bende telefonun var у меня есть твой телефон
ama sen benim telefonumu sildin но ты стёрла мой номер
ben bügün işi bıraktım я сегодня бросил эту работу
artık kuins otelde calışmıyorum больше не работаю в отеле kuins
ve cok sinirliyim şu an я сейчас очень разнервничался

tamam sonra görüşür oksana ладно потом увидимся

переведите пожалуйста


aksinya
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 23:24 | Сообщение # 1098
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки, переведите пожалуйста!
Привет, дорогой! С праздником тебя! Очень по тебе скучаю. Хочу увидеть и услышать тебя! Может установишь себе скайп на телефон? Тогда мы сможем видеть друг друга! Мне без тебя не интересно и грустно!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.08.2012, 23:51 | Сообщение # 1099
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Juliia)
Привет, дорогой! С праздником тебя! Очень по тебе скучаю. Хочу увидеть и услышать тебя! Может установишь себе скайп на телефон? Тогда мы сможем видеть друг друга! Мне без тебя не интересно и грустно!

Merhaba canım! Bayrmın kutlu olsun! Seni çok özledim. Seni görmek istiyorum sesini duymak. Telefonuna Skype kurur musun? Orada görüşürüz. Sensiz çok zor!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 20.08.2012, 08:31 | Сообщение # 1100
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Переведите, пожалуйста. Спасибо!

sana söz verdim be sevdiğim seni toprağa verdiğim günden beri lanet ediyorum bu hayata ve sensiz dünyaya işte simdi sana olan sözümü tutuyorum demiştin ya bana benle beraber sende ölmeyeceksin diye ama yapamamıştım işte şimdi gerçekten seviyorum ve korkuyorum onuda seni kaybettiğim gibi kaybederim diye
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 44 из 99«1242434445469899»
Поиск:
▲ Вверх