Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 4 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 4 из 99«1234569899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 15:20 | Сообщение # 76
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
1)Tatlım saat kacta görüşelim türkiye saati ne göre 2)bebegim saat kacta fecbuk

дорогая когда увидемся по турецкому времени? детка во сколько на фейсбуке?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 16:46 | Сообщение # 77
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите на турецкий...пожалуйста...1) Я уже дома 2)думай обо мне 3)мне нужна твоя любовь 4)люби меня 5)не ври мне 6)мне хорошо с тобой 7) я простыла, болит горло...голос пропал.....и на русский..neden aşkım( почему мою любовь..правильно?)

Сообщение отредактировал Nyusha - Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 17:11
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 17:10 | Сообщение # 78
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
Nyusha,
Quote (Nyusha)
1) Я уже дома 2)думай обо мне 3)мне нужна твоя любовь 4)люби меня 5)не ври мне 6)мне хорошо с тобой и на русский..neden aşkım( почему мою любовь..правильно?)

1 - ben evdeyim
2 - beni düşün
3 - senin aşkına ihtiyacım var
4 - beni sev
5 - yalan söyleme
6 - seninle iyiyim
7 - ben hastayım, boğazım hasta sesim gitti.
neden aşkım - почему любимая?



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.


Сообщение отредактировал Смешинка - Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 17:19
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 17:28 | Сообщение # 79
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
‎помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Iyi bir kadın erkeqi etkiler, zeki bir kadın onda ilqi uyandırır, qüzel bir kadın büyüler, anlayışlı bir kadın ise ona sahip olur..
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 17:37 | Сообщение # 80
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
Jiyan,
Quote (Jiyan)
Iyi bir kadın erkeqi etkiler, zeki bir kadın onda ilqi uyandırır, qüzel bir kadın büyüler, anlayışlı bir kadın ise ona sahip olur..

хорошая женщина влияет на мужчину, умная женщина пробуждает интерес в нем, красивая женщина очаровывает, понимающая женщина получит его.

Примерно так. :)



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 17:43 | Сообщение # 81
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Помогите в 1000 раз.. Ирина в инете познакомилась с молодым человеком из Анталии... переписываеться с ним. Он ей пообещал приехать в Кемер, познакомиться в живую. Я против таких знакомств... Они на английском общаються...но у них это плохо получаеться... Я без тебя ни куда не буду ходить... в Кемере, вообще местных боюсь..начиталась о них. Если мы с ним вдруг пересекемся... нужно понять... чем он дышит...что за намеренья у него? Тебе проще это сделать.. Я за Ирину волнуюсь.
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 17:57 | Сообщение # 82
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО!!!помогите пожалуйста еще вот это перевести.буду вам очень благодарна.заранее спасибо

çok güzel olur ama yazılar rusça olsa olur mu peki

и вот это,пожалуйста
если ты хочешь то надпись будет написана по русски.тогда будет вот так...а шорты вот такие будут
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 17:58 | Сообщение # 83
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Ирина в инете познакомилась с молодым человеком из Анталии... переписываеться с ним. Он ей пообещал приехать в Кемер, познакомиться в живую. Я против таких знакомств... Они на английском общаються...но у них это плохо получаеться... Я без тебя ни куда не буду ходить... в Кемере, вообще местных боюсь..начиталась о них. Если мы с ним вдруг пересекемся... нужно понять... чем он дышит...что за намеренья у него? Тебе проще это сделать.. Я за Ирину волнуюсь.

irina internette antalyalı biriyle tanıştı. onunla yazışıyorlar. o kemere gelip tanışacağını söylemiş. ben böyle tanışmayqa karşıyım. onlar ingilizce konuşuyorlar. ama başaramiyorlar. ben sensiz hiçbiyere gitmem. kemerde yerlilerden korkuyorum. çok okudum. eğerki onunla karşılaşırsak .. amacı nedir anlamamız gerekir.. sana daha kolay olur bunu yapmak.. ben irina için endişeleniyorum.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 18:01 | Сообщение # 84
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Jiyan)
çok güzel olur ama yazılar rusça olsa olur mu peki

прекрасно было бы, а если на русском будет, нормально так?
Quote (Jiyan)
если ты хочешь то надпись будет написана по русски.тогда будет вот так...а шорты вот такие будут

sen istiyorsan yazılar rusça olacak. ozaman böyle.... olur. şörtü ise .... böyle olacak




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 18:08 | Сообщение # 85
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Помогите с переводиком пожалуйста:
- deli çocuk сумасшедший ребенок, люблю тебе как племянника, друга
seni seviyom
yeğen gibi
arkadaş gibi
sen iş bulda - ты найди работу
- ben de sana karşı boş değilim sevişelim mi - я к тебе тоже не равнодушен, займемся любовью
harbiden türkiye sarmıyo artık beni abi yaa - в правду меня стамбул уже не интерисует
- gördük bende varolda dedim ya - видели у варола сказал же
bu akşam - этим вечером на фотках в фейсе, он открыл
resimlerinden
faceden
o açtı
kıskandı ibne seni - приревновал тебя педик
- böyle bir memleket yok baba var ya - нет такой страны
en kısa zamanda tekrarlamam lazım - в кратчайшее врнемя должен повторить
- hadi defol - давай исчезни, у меня дела, завтра позвони
işim var
yarın ara
-baba dakılcak birileri varsa bana da paslasana - отеп, если есть с кем можно потусоваться перекидывай их мне
-oğlum sen matıre sevm сынок тебе не нравятся зрелые
sevmiyon
çağlar oğla biliyon - чагглар знаешь
sen gençlere takıl - ты тусуйся с молоденькими
-fark etmez annem her türlü gider çok mature de olmasın 35 ideal - мне без разницы,мне любые сойдет, но не совсем чтоб зрелые были, лет 35
Большое-большое спасибо!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 18:33 | Сообщение # 86
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!а можно еще вот это перевести,пожалуйста.СПАСИБО!!!! :*

Kalbime söz geçmiyor yanlız seni istiyor
forma no 7 olabilir mi birde
buraya nasıl göndereceksin
kimerak ediyom
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 18:37 | Сообщение # 87
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Jiyan)
Kalbime söz geçmiyor yanlız seni istiyor forma no 7 olabilir mi birde buraya nasıl göndereceksin kimerak ediyom

меня сердце не слушает. тебя хочет. может быть номер 7. мне интересно как ты отправишь сюда?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Mashe4ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 19:33 | Сообщение # 88
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 207
Награды: 0
Репутация: off
Приветик) Прошу помощи, как будет время:

Извини, пока не могу ответить. Ничего не понятно, когда ты пишешь на русском через электронный переводчик. Напиши свое второе сообщение на турецком.

и на русский, если можно...
benim canım yanıyor hayaller neden bitti.ben bitmesini istemedim.
sen yanlış anladın galiba ben yeni fark ettim ben sana diyorum benim ile bir hafta berabar olmak istemezmiydin diye beni görmek istemezmiydin diye ben tabiki çok istiyorum anlaşıldı şimdi sanırım galiba

Заранее спасибо!


Сообщение отредактировал Mashe4ka - Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 22:06
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.04.2012, 22:10 | Сообщение # 89
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, переведите пожалуйста....
Я очень любила тебя. Как сумасшедшая. И люблю. Ты так этого так и не понял. Не почувствовал….. Я не жалею ни о чём…….. Я счастлива…..Ты счастлив….Очень жаль только, что я тебя больше никогда не увижу….…не услышу.. не прикоснусь… я безумно соскучилась……………..….
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Вторник/ Salı, 01.05.2012, 00:07 | Сообщение # 90
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Quote (устрица)
Я очень любила тебя. Как сумасшедшая. И люблю. Ты так этого так и не понял. Не почувствовал….. Я не жалею ни о чём…….. Я счастлива…..Ты счастлив….Очень жаль только, что я тебя больше никогда не увижу….…не услышу.. не прикоснусь… я безумно соскучилась……………..….

ben seni çok sevdim...deli gibi.. simdi de seviyorum...ama sen anlamadın, hissetmedin...hiç birşeye pişman olmadım... ben mutluyum...sen mutlusun...çok maalesef ki seni bir daha görmeyeceğim, duymayacağim, dokunmayacağım... çok özledim...


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 01.05.2012, 00:55 | Сообщение # 91
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mashe4ka)
Извини, пока не могу ответить. Ничего не понятно, когда ты пишешь на русском через электронный переводчик. Напиши свое второе сообщение на турецком.

Kusura bakma cevap veremiyorum çünkü rusça ne yazdığını anlamadım. 2. mesajin turkçe yazar mısın

Quote (Mashe4ka)
benim canım yanıyor hayaller neden bitti.ben bitmesini istemedim.
sen yanlış anladın galiba ben yeni fark ettim ben sana diyorum benim ile bir hafta berabar olmak istemezmiydin diye beni görmek istemezmiydin diye ben tabiki çok istiyorum anlaşıldı şimdi sanırım galiba

мне очень больно, почему кончились мечты, я не хотел чтоб это закончилось
ты наверное неправильно поняла, я заметил, ты бы не хотела со мной побыть 1 неделю, увидеть меня? я конечно хочу, сейчас думаю понятно


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Вторник/ Salı, 01.05.2012, 02:01 | Сообщение # 92
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Девочки переведите пожалуйста...evdemisin aşkım 2)seni cok özledim 3)şuan görüyorum ve cok seviniyorum 4)tek misin
kim v<r yanında
kim var yanında
elma yermisin
antalya nezaman geliyorsun 4)nekadar güzelsin bugün 5)elma bitti
yeni elma aldım bebegim
gözlerin çook güzel aşkım 6)sen ilksin ve sonsun bebegim
tanyammmm
yavaş yaz yavaş 7)antalya saat kacta
geliyorsun
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 01.05.2012, 09:15 | Сообщение # 93
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Как здорово,что ты есть у меня!С этой мыслью я засыпаю и, просыпаясь, мечтаю только об одном: поскорее тебя увидеть, любимый
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Вторник/ Salı, 01.05.2012, 09:48 | Сообщение # 94
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ ДЕВОЧКЕ ЗАВТРА ИСПОЛНЯЕТСЯ 7 ЛЕТ)))ПОЖАЛУЙЙЙСТА
Любимый передай ей мое сообщение
.Лучшей девочке на Земле в день рождения"
Горд и рад сегодня папа,
И счастливей мамы нет:
У тебя большая дата –
Исполняется 7 лет!
Ты, без всякого сомнения, самая прекрасная!
И в глазах твоих искрится свет и радость ясная!
Пусть всегда с тобою будут
Счастье, солнце и весна!
Знают все, что в этом мире
Ты такая лишь одна!
Будь всегда такой же милой,
Беззаботной и любимой,
Чтобы счастье не кончалось,
А мечты всегда сбывались!
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Вторник/ Salı, 01.05.2012, 11:46 | Сообщение # 95
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Nyusha)
.evdemisin aşkım 2)seni cok özledim 3)şuan görüyorum ve cok seviniyorum 4)tek misin kim v

-ты дома , любовь моя?
-я очень по тебе соскучился
-сейчас я вижу тебя и очень рад
-ты одна? кто рядом с тобой?
-ты ешь яблоко?
-когда едишь в Анталию?
-Какая ты сегодня красивая!
-одно яблоко закончилось, взяла новое, малышка, твои глаза такие красивые, любовь моя
-ты первая и последняя, малышка, моя таня
-помедленей пиши
- во сколько едишь (приезжаешь) в Анталью?


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта


Сообщение отредактировал Nip - Вторник/ Salı, 01.05.2012, 12:49
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Вторник/ Salı, 01.05.2012, 11:59 | Сообщение # 96
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо..большое...А можно это ....1)Я одна дома..., вчера бегала на кухню...у меня пирог в духовке готовился...проверяла2) Ирину вчера ждала на чай. 3)Вылет в Анталию в 4:30 по турецкому времяни... за сутки более точная информация будет, я напишу.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Вторник/ Salı, 01.05.2012, 13:00 | Сообщение # 97
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
1)Я одна дома..., вчера бегала на кухню...у меня пирог в духовке готовился...проверяла2) Ирину вчера ждала на чай. 3)Вылет в Анталию в 4:30 по турецкому времяни... за сутки более точная информация будет, я напишу.

ben evde tekim: dün mutfağa koştum, frında pasta vardı. bakmaya gitmiştim. 2. irayı dün bekliyordum çaya. 3. antalyaya uçuş 4,30ta. bi gün öncesi netleşir. ben yazarım gene




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Вторник/ Salı, 01.05.2012, 14:34 | Сообщение # 98
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
tamam askim bendeseni seviyorum kac kisi gelecek siniz askim opuyorum

девочки, помогите плиз, суть уловила, но не до конца(
у меня получилось вот так:
Хорошо любимая. Я тоже тебя люблю. Сколько человек будет с тобой, любимая? Целую...

но думаю, что это не правильно((((


Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.

Сообщение отредактировал Evka - Вторник/ Salı, 01.05.2012, 14:51
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Вторник/ Salı, 01.05.2012, 17:03 | Сообщение # 99
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
на русский...пожалуйста...Eve hoşgeldin bebegim iraya selam akşama görüşürüz
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Вторник/ Salı, 01.05.2012, 17:54 | Сообщение # 100
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Eve hoşgeldin bebegim iraya selam akşama görüşürüz

добро пожаловать домой, ире привет, вечером увидемся




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 4 из 99«1234569899»
Поиск:
▲ Вверх