Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 39 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 39 из 99«1237383940419899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Вторник/ Salı, 31.07.2012, 19:20 | Сообщение # 951
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста,заранее спасибо : 1)ankaraya
gelme 2)vazgeçtim beni sinirlendirdi 3)ankara bileti iptal et ve gelme 4)3 gun kalmak ve rusya geri dönmek 5)hiç gelme ozaman
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 31.07.2012, 19:26 | Сообщение # 952
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nata25)
gelme 2)vazgeçtim beni sinirlendirdi 3)ankara bileti iptal et ve gelme 4)3 gun kalmak ve rusya geri dönmek 5)hiç gelme ozaman

не приезжай 2)я раздумал, он(а) меня вывел 3) отмени билет до Анкары и не приезжай 4) 3 дня побыть и в россии назад вернуться 5) вообще тогда не приезжай


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Вторник/ Salı, 31.07.2012, 19:40 | Сообщение # 953
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
девочки переведите пожалуйста на турецкий: я буду жить у подруги,её зовут Аня. я спросила у тебя адрес, чтобы понять далеко ты живешь от неё или близко. моя подруга живет в центре Анкары. не переживай, я не собиралась идти к тебе домой. у меня нет ни каких плохих целей. я не собираюсь делать ничего плохого.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 31.07.2012, 19:53 | Сообщение # 954
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nata25)
я буду жить у подруги,её зовут Аня. я спросила у тебя адрес, чтобы понять далеко ты живешь от неё или близко. моя подруга живет в центре Анкары. не переживай, я не собиралась идти к тебе домой. у меня нет ни каких плохих целей. я не собираюсь делать ничего плохого.

Arkadaşımda kalacağım adı Anya. Senin evin ona yakın mı diye adresini sordum. Arkadaşım Ankaranın merkezde oturuyor. Merak etme senin evine gelmem. kötü birşey yapacak niyetim yok, korkma.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Вторник/ Salı, 31.07.2012, 20:07 | Сообщение # 955
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
девочки переведите ещё и это: я тебя люблю,но жить с тобой и замуж выходить за тебя я не хочу. просто будем общаться

Сообщение отредактировал nata25 - Вторник/ Salı, 31.07.2012, 20:21
Оффлайн/ Off- line

julinella

Дата: Вторник/ Salı, 31.07.2012, 20:46 | Сообщение # 956
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Будьте добры!!!Пожалуйста.

почему ты хочешь это знать?
чтобы я ни говорила, ты все равно не веришь.
может ты сможешь ответить на вопрос, почему у каждого из нас в личной жизни все плохо?!
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 31.07.2012, 20:58 | Сообщение # 957
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

1.Дорогой мой,братишка,на здоровье.Слава Богу,а то я уже переживала,думала не дойдет.я рада что тебе понравилось.носи с удовольствием.как с размером,подошел?
2.надпись можно сделать любую.она не должна превышать 12 букв,а максимальное количество цифр должно быть две.так что думай.если что могу отправить тебе футболку,а надпись ты уже сам сделаешь.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 31.07.2012, 21:23 | Сообщение # 958
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nata25)
я тебя люблю,но жить с тобой и замуж выходить за тебя я не хочу. просто будем общаться

seni seviyorum ama seninle yaşamak evlenmak falan istemiyorum. sadece beraber oluruz.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Вторник/ Salı, 31.07.2012, 22:36 | Сообщение # 959
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Почему ты всегда пытаешься избежать серьезных разговоров?
Твои родители знаю обо мне?
Чем ты занимаешься после работы?
Ты собираешься идти в армию?
Какие у тебя планы на будущее?
Как ты будешь обеспечивать семью?
Кем ты работаешь зимой и весной?
Если бы мы поженились, нам было бы где жить?
Мужчина должен сдерживать свои обещания!

огромнейшее спасибо, девочки, за помощь с вашей стороны


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.


Сообщение отредактировал alinaa22775 - Вторник/ Salı, 31.07.2012, 23:08
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 08:12 | Сообщение # 960
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Переведите, пож-та, на русский:
biletler alındı 12 kasımda RUSYA yolcusuyuz RUSYA YOLCUSU KALMASIN
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 09:44 | Сообщение # 961
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (alinaa22775)
Почему ты всегда пытаешься избежать серьезных разговоров? Твои родители знаю обо мне? Чем ты занимаешься после работы? Ты собираешься идти в армию? Какие у тебя планы на будущее? Как ты будешь обеспечивать семью? Кем ты работаешь зимой и весной? Если бы мы поженились, нам было бы где жить? Мужчина должен сдерживать свои обещания!

neden ciddi konuşmalardan kaçıyorsun? ailen benim hakkımda haberleri varmı? işten sonra neyle meşgül oluyorsun? sen askere gitmeyi düşünüyormusun? geleceğe dair pilanların nedşr? ailenin geçimini nasıl sağlayacaksın? kış, ilkbaharda ne iş yapiyorsun? eğer evlenseydik yaşayacak yer varmı? erkek sözünde durmalı!




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 09:48 | Сообщение # 962
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
biletler alındı 12 kasımda RUSYA yolcusuyuz RUSYA YOLCUSU KALMASIN

билеты куплены. 12 нобря мы пассажиры россии.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

lenule4ka

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 09:55 | Сообщение # 963
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста, переведите!!!! Заранее спасибо....
yeni cok sey var
insan hangisini anlatacagini unutuyor
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 10:13 | Сообщение # 964
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (lenule4ka)
yeni cok sey var
insan hangisini anlatacagini unutuyor

есть много всего нового, что человек забывает о, том, которую именно хотел рассказать


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

lenule4ka

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 11:36 | Сообщение # 965
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста, переведите на турецкий! Заранее спасибо!

Не поняла твою последнюю фразу... Ты до сих пор думаешь, что я тебя забыла? О, как же ты ошибаешься... :( Просто я девочка, а девочки первые не пишут сообщения, так что я жду первых шагов от тебя! Что у тебя нового, расскажи мне? Мне очень интересно как ты живешь? Я очень надеюсь, что у тебя все хорошо... Смотрю на твою аватарку и наслаждаюсь тобой... Какой же ты все-таки красиииивый :) Очень скучаю по тебе... И каждый день жду твоих сообщений... Я до сих пор тебя люблю....
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 13:28 | Сообщение # 966
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (lenule4ka)
Не поняла твою последнюю фразу... Ты до сих пор думаешь, что я тебя забыла? О, как же ты ошибаешься... Просто я девочка, а девочки первые не пишут сообщения, так что я жду первых шагов от тебя! Что у тебя нового, расскажи мне? Мне очень интересно как ты живешь? Я очень надеюсь, что у тебя все хорошо... Смотрю на твою аватарку и наслаждаюсь тобой... Какой же ты все-таки красиииивый Очень скучаю по тебе... И каждый день жду твоих сообщений... Я до сих пор тебя люблю....

son cümleni tam anlıyamadım... hala seni unuttuğumu mu düşünüyorsun? oo, çok yaılıyorsun..ban sadece bir bayanım, bayanlar ise ilk olaraktan mesaj yazmaz: onun için ben senin hareketini bekliyorum. ne var ne yok, değişiklikler varmı: anlat bakalım. nasıl gidiyor hayatın çok merak ediyorum. umarım herşey yolundadır. profil resmine bakıyorumda keyif alıyorum..nekadar yakışıklısın..ve hergün senini mesajını bekliyorum..seni çok özlüyorum.. seni hala seviyorum...




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 13:50 | Сообщение # 967
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Переведите пожалуйста для Mariiii153 ей очень нужно

Я знаю,что ты сказал мне не звонить и не писать тебе.но я правда не могу.. совсем.я постоянно думаю о тебе,я не могу спать... Пожалуйста, не откладывай это письмо сразу, прочитай его до конца.
Я знаю,что во всем сама виновата,что сама все испортила. Я не знаю,что тогда со мной произошло... но я уверена в одном, мне нужен только ты и никто больше.
Возможно,уже очень поздно извиняться,просить о прощении.. но оно мне необходимо как воздух.Я не могу дышать без тебя... я задыхаюсь.
Прости меня,дай мне еще один шанс,я обещаю тебе,что больше никогда не сделаю тебе больно,не обижу тебя.
Пусть прошло не так уж много времени с нашего знакомства, но я правда влюбилась в тебя,ты замечательный,прекрасный.
Я не могу поверить,что все испортила.
Прошу тебя,эти дни без тебя невозможная каторга для меня.... Я чувствую буд-то в моем сердце нож.
Мне нужен ты!!! Только ты!!!!! Поверьте мне.Дай мне еще один шанс.. Умоляю.
Я жду тебя всегда,я вздрагиваю от любого звука телефона( хотя я знаю,что ты не позвонишь), от любой проезжающей машины, я всматриваюсь в лица прохожих, я везде тебя ищу.Пожалуйста,ты мне так нужен.
Прости меня!!!!!

Я натворила невероятно много ошибок... я очень сильно жалею об этом.я не могу без тебя.Это невыносимо видеть тебя, и понимать,что я никогда больше не смогу взять тебя за руку,поцеловать тебя и услышать твое нежное bebbek.Я не могу спать,я каждую секунду думаю о тебе.
Этот дождь,этот город,эти люди,эти дома,дороги в все... Все напоминает мне о ТЕбе.только тебе одном.
Прошу тебя,я тебя умоляю.... прости меня,дай мне еще один шанс.
Я готова сделать все что угодно,лишь бы вернуть тебя.
Пожалуйста,позвони мне.Ты мне нужен как воздух...

Отправлено с iPhone


Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

nata25

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 15:20 | Сообщение # 968
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
девочки,переведите пожалуйста: я приеду в Анкару,но ты меня не увидешь! я поменяла даты приезда.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 16:18 | Сообщение # 969
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (nata25)
я приеду в Анкару,но ты меня не увидешь! я поменяла даты приезда.

ben ankaraya geleceğim ama sen beni göremezsin! ben gidiş tarihini değiştirdim.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 16:38 | Сообщение # 970
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Vilna)
Я знаю,что ты сказал мне не звонить и не писать тебе.но я правда не могу.. совсем.я постоянно думаю о тебе,я не могу спать... Пожалуйста, не откладывай это письмо сразу, прочитай его до конца. Я знаю,что во всем сама виновата,что сама все испортила. Я не знаю,что тогда со мной произошло... но я уверена в одном, мне нужен только ты и никто больше. Возможно,уже очень поздно извиняться,просить о прощении.. но оно мне необходимо как воздух.Я не могу дышать без тебя... я задыхаюсь. Прости меня,дай мне еще один шанс,я обещаю тебе,что больше никогда не сделаю тебе больно,не обижу тебя. Пусть прошло не так уж много времени с нашего знакомства, но я правда влюбилась в тебя,ты замечательный,прекрасный. Я не могу поверить,что все испортила. Прошу тебя,эти дни без тебя невозможная каторга для меня.... Я чувствую буд-то в моем сердце нож. Мне нужен ты!!! Только ты!!!!! Поверьте мне.Дай мне еще один шанс.. Умоляю. Я жду тебя всегда,я вздрагиваю от любого звука телефона( хотя я знаю,что ты не позвонишь), от любой проезжающей машины, я всматриваюсь в лица прохожих, я везде тебя ищу.Пожалуйста,ты мне так нужен. Прости меня!!!!! Я натворила невероятно много ошибок... я очень сильно жалею об этом.я не могу без тебя.Это невыносимо видеть тебя, и понимать,что я никогда больше не смогу взять тебя за руку,поцеловать тебя и услышать твое нежное bebbek.Я не могу спать,я каждую секунду думаю о тебе. Этот дождь,этот город,эти люди,эти дома,дороги в все... Все напоминает мне о ТЕбе.только тебе одном. Прошу тебя,я тебя умоляю.... прости меня,дай мне еще один шанс. Я готова сделать все что угодно,лишь бы вернуть тебя. Пожалуйста,позвони мне.Ты мне нужен как воздух...

Biliyorum benim aramamamı ve yazmamamı söyledin. Ama gerçekten yapamıyorum. Her an seni düşünüyorum, uyuyamıyorum. Lütfen yazdıklarımı sonuna kadar oku. Biliyorum herşeyde ben suçluyum, kendi ellerimle bozdum. O an bana ne olduğunu kendimde anlamıyordum. Ama birşeyde eminimki bana tek sen lazımsın, başka kimsenin gereği yok. Belki özür dilemeye geç oldu, ama bu bana hava gibi lazım. Sensiz nefes alamıyorum, boğuluyorum. Affet beni, ve sana söz veriyorumki bir daha yapmam bunu, canını acıtmam, üzmem. Tanıştığımızdan beri çok zaman geçmedi ama ben sana aşık oldum. Sen çok iyisin, mükemmelsin. Herşeyi bozduğuma inanamıyorum. Lütfen, rica ediyorum, bugünler ağır ceza gibi benim için. Kalbimde bıçak sapçılmış gibi hisediyorum kendimi. Bana sen lazımsın!!! Sadece sen!!! İnanın bana. Bana birdaha imkan ver. Yalvarıyorum. Ben hep bekliyorum seni, her telefon sesine sıçrıyorum (aramayacağını bile bile): her geçen arabadakilerin yüzlerine bakıyorum, heryerde seni aruyorum. Lütfen, sen bana çok lazımsın.
Beni affet!!!!! Ben çok hatalıyım.. ve çok pişmanım..sensiz olmuyor..seni görüpte ellerini birdaha tutamamak, öpmemek ve tatlı bebek deyişini duyamamak dayanılmayacak kadar zor. Uyuyamıyorum, bu yağmur, bu şehir, bu insanlar, evler, yollar, bunların hepsi bana seni hatırlatıyor. Sadece seni. Rica ediyorum, yalvarıyorum...affet beni., birdaha imkan ver bana. Seni geri döndürmek için elimden gelenini yapmaya hazırım.. hava gibi lazımsın bana.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 16:39 | Сообщение # 971
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Уважаемые девочки, добрый день.
Помогите, пожалуйста, перевести на туецкий:

"Здравствуй, Серкан.
Как твои дела? Серкан, мне очень плохо. Я очень скучаю по тебе. Ты пропал... Тебя давно не было в МСН. Серкан, я переживаю. Ты совсем мне непишешь... Почему? Почему ты не пишешь мне? Скажи мне правду, я прошу тебя. Я постараюсь понять тебя, но только прошу тебя не обманывать меня... Яне чувствую твоей любви, Серкан. Ты никогда мне не пишешь СМС... Ты не хочешшь? Расскажи мне, о чем ты думаешь, пожалуйста.... Ты любишь свою жену, скажи?
Я очень люблю ебя. Очень буду ждаь ответа от тебя. Целую тебя."

Большое спасибо!


aksinya
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.08.2012, 17:10 | Сообщение # 972
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Aksinya)
"Здравствуй, Серкан. Как твои дела? Серкан, мне очень плохо. Я очень скучаю по тебе. Ты пропал... Тебя давно не было в МСН. Серкан, я переживаю. Ты совсем мне непишешь... Почему? Почему ты не пишешь мне? Скажи мне правду, я прошу тебя. Я постараюсь понять тебя, но только прошу тебя не обманывать меня... Яне чувствую твоей любви, Серкан. Ты никогда мне не пишешь СМС... Ты не хочешшь? Расскажи мне, о чем ты думаешь, пожалуйста.... Ты любишь свою жену, скажи? Я очень люблю ебя. Очень буду ждаь ответа от тебя. Целую тебя."

selam serkan. nasılsın. serkan, ben çok kötüyüm. seni çok özlüyorum. kayıb oldun. seni uzun zamandır msn de göremiyorum. serkan, endişeleniyorum. hiç yazmıyorsun bana. neden? neden yazmıyorsun bana? bana doğruyu söyle, lütfen. seni anlamaya çalışırım. ama rica ediyorum bana yalan söyleme. senin sevgini hisedemiyorum. bana hiç mesaj yamıyorsun. istemiyormusun? ne düşündüğünü yazarmısın. eşini seviyormusun: söyle? ben seni çok seviyorum. senden haber bekliyeceğim. öpüyorum seni.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

lenule4ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 02.08.2012, 09:48 | Сообщение # 973
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста, помогите с переводом!
seninle tanistigimiz gunler aklima geliyor
hemende sinirleniyorsun askim sende
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Четверг/ Perşembe, 02.08.2012, 11:42 | Сообщение # 974
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (lenule4ka)
seninle tanistigimiz gunler aklima geliyor hemende sinirleniyorsun askim sende

вспоминаю те дни когда мв познакомились
ну ты ашкым тоже сразу нервничать начинаешь




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Четверг/ Perşembe, 02.08.2012, 13:55 | Сообщение # 975
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
Amın kardesım sagol darısı senın basına. Her zaman kaf sın kaf :)

спасибо!!


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 39 из 99«1237383940419899»
Поиск:
▲ Вверх