Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 35 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 35 из 99«1233343536379899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.07.2012, 09:05 | Сообщение # 851
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Sheyla)
тот придурок, который поступив по джентелменски позволяет женщине, попросившей переночевать у него дома из за того, что не может вернуться домой одна в этот поздний час, он не из НАС.

по-моему пропущено слово "проводит домой"

тот придурок, который поступив по джентелменски ПРОВОДИТ ДОМОЙ женщину, попросившей переночевать у него из за того, что не может вернуться домой одна в этот поздний час, он не из НАС


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.07.2012, 13:16 | Сообщение # 852
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:

YENİ TÜRK ERKEKLERİNİ HİÇ TEREDDÜT ETMEDEN EKLEYEN BİR KADINLA İŞİM OLMAZ.
ŞİMDİ KOŞ
ONLARLA HOŞ VAKİT GEÇİR
ARTIK SENİNLE KONUŞACAK BİRŞEYİMİZ KALMADI. GİT. YENİ ERKEKLERİNE KOŞ. SENDEN BANA SADIK OLACAĞINI HİÇ BEKLEMEMİŞTİM ZATEN.
YAZMA ARTIK YETER

Большое спасибо!!!!

Добавлено (15.07.2012, 13:16)
---------------------------------------------
Quote (Vilna)
а что делает настощий мужик в такой ситауции. Я ржу и фантазирую. Утешти мою разыгравшуюся фантазию. )

переведите тогда этот вопрос на турецкий и я спрошу :)

и это плыз:

Iste bundan korkuyorum cünkü beni de sevdigini söylüyorsun...


Сообщение отредактировал YanaKisa87 - Воскресенье/ Pazar, 15.07.2012, 13:44
Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.07.2012, 17:12 | Сообщение # 853
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
yeni otelde calışak
bulamazsam calışmaya devam
sezon sonuna kadar

пожалуйста переведите на русский, спасибо

Добавлено (15.07.2012, 16:25)
---------------------------------------------
sen ne sormak bana

пожалуйста переведите на турецкий

Добавлено (15.07.2012, 16:26)
---------------------------------------------
ben bütün bayanları sevmek
senide sevmek

пожалуйста, переведите

Добавлено (15.07.2012, 16:29)
---------------------------------------------
evet süper olmuş
cok begendim

пожалуйста, переведите)

Добавлено (15.07.2012, 16:32)
---------------------------------------------
ben asla bir bayandan para almam

пожалуйста переведите

Добавлено (15.07.2012, 16:33)
---------------------------------------------
teşekkürler oksana cok iyisin

пожалуйста переведите)

Добавлено (15.07.2012, 16:38)
---------------------------------------------
ama benim eş şu an cok problem oksan
çünkü benden ayrılmak istemiyor

пожалуйста переведите

Добавлено (15.07.2012, 16:40)
---------------------------------------------
benim women
şimdi
problem

пожалуйста, переведите

Добавлено (15.07.2012, 17:12)
---------------------------------------------
девочки, мы сейчас общались в мсн...поэтому такие фразы... пожалуйста прошу вас перевести... СПАСИБО


aksinya
Оффлайн/ Off- line

Deriya

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.07.2012, 19:31 | Сообщение # 854
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 363
Награды: 5
Репутация: off
Девочки переведите пожалуйста.
bir gun gelir anlarsiniz milliyetciligin yetmedigi yeri
bir gun gelir anlarsiniz dindarligin yetmedigi yeri
birgun gelir anlarsiziniz medeniyetciligin batililigin yetmedigi yeri
bir gun gelir tikanip kalirsiniz
hangisi
neredeyim
kimim
diye bir nefes
isyan edersiniz
tanriya? hasa
millete?avrupaya?amerikaya?
anlarsiniz
bir gun gelir anlarsiniz.
siz siz oldugunuzda....
anlarsiniz dogrularinizi kendiniz yarattiginizda.
anlarsiniz ozlediginizde.sevdiginizde...
neyin dogru,neyin yanlis olduguna
kendiniz karar verirsiniz.
anlarsiniz hepsi bos
anlarsiniz her biri bir o kadar kiymetli...
anlarsiniz "sentez" in tam karsiligi nedir
turkceyi yeniden ogrenirsiniz.
artik bilirsiniz ne istediginizi
ama arkasi herhangi bir literaturde yoktur.
siz yazarsiniz kalanini................................... :*


Сильнaя жeнщинa - это когдa всe eё плaны лeтят к чeртям, a онa при этом улыбaeтся, выглядит отлично и знaeт, что eсли нe будeт тaк кaк eй нужно, знaчит будeт eщe лучшe.
Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.07.2012, 20:39 | Сообщение # 855
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
oksana şu an bilmiyorum
ama akşamları internette gelmek
bazen

уважаемые переводчики, переведите пожалуйста...

Добавлено (15.07.2012, 20:04)
---------------------------------------------
bulamazsam calışmaya devam

пожалуйста помогите перевести, спасибо

Добавлено (15.07.2012, 20:19)
---------------------------------------------
cok iyisin

девочки, переведите пожалуйста

Добавлено (15.07.2012, 20:22)
---------------------------------------------
ama benim eş şu an cok problem oksan
сünkü benden ayrılmak istemiyor

пожалуйста, помогите перевести, спасибо

Добавлено (15.07.2012, 20:29)
---------------------------------------------
daha sonra görüşürüz

mama papa cagırmak beni

seni sevmak ben

kendine iyi bak lütfen

пожалуйста, помогите перевести. Большое вам спасибо за помощь

Добавлено (15.07.2012, 20:39)
---------------------------------------------
benim karm beni sevmek

пожалуйста, переведите, спасибо


aksinya
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 16.07.2012, 08:33 | Сообщение # 856
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Переведите,пож-та, на русский: Bana "Ben sana zarar verebilirim, tekme atabilirim" dersen
bil ki insana değil, eşek ve ata uygun bir özellikle ovunuyorsun.
И ещё: Başkalarına imrenme, çok kimseler var ki senin hayatına imreniyorlar.
И еще: Bir ülkenin türkülerini yapanlar kanunlarını yapanlardan daha değerlidir....Tales
Оффлайн/ Off- line

Лелик

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 16.07.2012, 10:21 | Сообщение # 857
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
здравствуйте! скажите, а как переводится
aşk ı derün ???
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 16.07.2012, 16:18 | Сообщение # 858
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Лелик)
aşk ı derün ???

глубокая любовь




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 16.07.2012, 20:20 | Сообщение # 859
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:
-Ve zaman usulca fısıldadı kulağıma.Bana bırak...
-yemek yapmasını beceremıyorsun cunku...
-ne alaka !
-birak ben sevisem sen yapamiyan mi dedi
- aynen abı ZAMAN bırakıyorum ona NE olcak bakalım

СПАСИБО!!!!!


Сообщение отредактировал YanaKisa87 - Вторник/ Salı, 17.07.2012, 08:53
Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 16.07.2012, 23:04 | Сообщение # 860
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
уважаемые переводчики, переведите, пожалуйста сообщения 855 и 853..
Заранее вам очень благодарна.


aksinya
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.07.2012, 12:46 | Сообщение # 861
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
Aksinya,
Quote
yeni otelde calışak

работаю в новом отеле
Quote
bulamazsam calışmaya devam

я не могу найти работу, чтоб продолжить
Quote
sezon sonuna kadar

до конца сезона
Quote
sen ne sormak bana

что ты спрашивать у меня
Quote
ben bütün bayanları sevmek senide sevmek

я люблю всех женщин, тебя тоже люблю
Quote
evet süper olmuş

да получилось супер
Quote
cok begendim

мне очень понравилось
Quote
ben asla bir bayandan para almam

я никогда не смогу взять денег у женщины
Quote
teşekkürler oksana cok iyisin

спасибо Оксана, ты очень хорошая
Quote
ama benim eş şu an cok problem oksan

ноу меня в настоящее время много проблем Оксан
Quote
çünkü benden ayrılmak istemiyor

потому что меня не хочет разводиться
Quote
benim women şimdi problem

у меня сейчас проблемы с моей женщиной.



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.07.2012, 12:49 | Сообщение # 862
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
Aksinya,
Quote (Aksinya)
oksana şu an bilmiyorum ama akşamları internette gelmek bazen

Quote (Aksinya)
cok iyisin

Quote (Aksinya)
ama benim eş şu an cok problem oksan сünkü benden ayrılmak istemiyor

это все я переводила уже выше - смотрите в предыдущем переводе.
Quote (Aksinya)
daha sonra görüşürüz mama papa cagırmak beni seni sevmak ben kendine iyi bak lütfen

очень скоро увидемся. Мама и папа меня зовут. Люблю тебя. Будь осторожна.
Quote (Aksinya)
benim karm beni sevmek

моя жена меня любит.



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.07.2012, 13:20 | Сообщение # 863
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Переведите,пож-та, на русский:
Bana "Ben sana zarar verebilirim, tekme atabilirim" dersen bil ki insana değil, eşek ve ata uygun bir özellikle ovunuyorsun.

И ещё: Başkalarına imrenme, çok kimseler var ki senin hayatına imreniyorlar.

И еще: Bir ülkenin türkülerini yapanlar kanunlarını yapanlardan daha değerlidir....Tales
Оффлайн/ Off- line

sherlie

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.07.2012, 13:24 | Сообщение # 864
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте! Нужна ваша помощь. Надо перевести три предложения, очень надо и как можно скорее. Очень прошу откликнуться.
1. Мы сами молим кофейные зерна и печем печенье каждое утро.
2. Вы можете заказать постную пиццу.
3. Добавьте на ваш вкус.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.07.2012, 14:37 | Сообщение # 865
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
Bana "Ben sana zarar verebilirim, tekme atabilirim" dersen bil ki insana değil, eşek ve ata uygun bir özellikle ovunuyorsun. И ещё: Başkalarına imrenme, çok kimseler var ki senin hayatına imreniyorlar. И еще: Bir ülkenin türkülerini yapanlar kanunlarını yapanlardan daha değerlidir....Tales

мне: если скажешь "я могу тебе причинить вред, пнуть", то знай, что ты успокаиваешь себя качествами ишака и лошадя. не завидуй другим людям, найдется много людей, которые завидуют твоей жизни. люди, придумывающие народные песни какой либо страны, ценнее тех людей, которые создают новые законы. Талес




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.07.2012, 14:41 | Сообщение # 866
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (sherlie)
1. Мы сами молим кофейные зерна и печем печенье каждое утро. 2. Вы можете заказать постную пиццу. 3. Добавьте на ваш вкус.

biz kahveyi kendimiz oğütüyoruz ve her sabah kurabiye yapiyoruz. 2. etsiz pizza siparişi verebilirsiniz 3. tad(ınız)a göre ilave ediniz.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Svetik86

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.07.2012, 13:54 | Сообщение # 867
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста.
Сообщения которые ты отправила,они у меня не открываються,что там было?

Добавлено (19.07.2012, 13:54)
---------------------------------------------
Помогите с переводом.Спасибо!


Радуйтесь жизни... Смейтесь от счастья... Улыбок не прячьте... назло всем несчастьям... Живите, любите, безумно и страстно... Грустить не спешите... ведь жизнь так прекрасна!!!
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.07.2012, 17:58 | Сообщение # 868
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Svetik86)
Сообщения которые ты отправила,они у меня не открываються,что там было?

bana gönderdiğin mailler açılmadı bende, ne vardı orda?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.07.2012, 21:52 | Сообщение # 869
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки, переведите пожалуйста! Seni Skype'a eklemek istiyorum.
Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Пятница/ Cuma, 20.07.2012, 08:12 | Сообщение # 870
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
Quote (Juliia)
Seni Skype'a eklemek istiyorum.


Я хочу тебя добавить в Скайпе

По моему так)))

Правильно, правильно я перевала? :D
Оффлайн/ Off- line

dilekhanim

Дата: Пятница/ Cuma, 20.07.2012, 08:13 | Сообщение # 871
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 23
Награды: 0
Репутация: off
девчонки помоги перевести ток проблема я незнаю как по турецки правильно я на слух запомнила :
нерее ятсам гетуме гедиерсун..
Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Пятница/ Cuma, 20.07.2012, 08:19 | Сообщение # 872
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
Quote (dilekhanim)
нерее ятсам гетуме гедиерсун..


Я не знаю, что такое "ятсам", но остальное вроде бы "куда ты собираешься приехать/прийти" Но, надо подождать переводчиков ^_^
Оффлайн/ Off- line

nikusha

Дата: Пятница/ Cuma, 20.07.2012, 09:26 | Сообщение # 873
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, опять к вам с просьбой перевода...
никак не могу понять смысл:
hüseyin ve regina kontak çıkar arkadaşlıktan tamam aşkım... arkadaş olmanı istemiyorum...tamam çıkar... tamam çıkar onları arkadaşlıktan
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 20.07.2012, 09:41 | Сообщение # 874
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Ece)
по-моему пропущено слово "проводит домой"

не пропущено, а точнее несет второе значение - проводить домой, не оставлять, я смысл по другому поняла




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 20.07.2012, 09:48 | Сообщение # 875
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (dilekhanim)
нерее ятсам гетуме гедиерсун..

куда бы не лег, припираешь к моей попе




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 35 из 99«1233343536379899»
Поиск:
▲ Вверх