Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 32 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 32 из 99«1230313233349899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

lenule4ka

Дата: Вторник/ Salı, 10.07.2012, 15:21 | Сообщение # 776
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Ece, большое спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 10.07.2012, 16:20 | Сообщение # 777
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

спасибо за такие слова.я рада что тебе понравилось.уверена что на тебе будет смотреться лучше.ты извини что примерила твою вещь без разрешения.надеюсь ты на меня не обиделся.
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Вторник/ Salı, 10.07.2012, 18:53 | Сообщение # 778
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ОЧЕНЬ ПРОШУ ПЕРЕВЕДИТЕ

Benim çok değerli sevgilim polina, lütfen bana güven ben kendimi sadece sana saklıyorum. Bir daha böyle bir şey düşünme ben sadece seninle birlikte olurum bana güven ben zaten kötü arkadaşlar seçmem. Benim hayatta en değer verdiğim insan sensin senden başka birisini düşünemiyorum. Çünkü her anımda sen varsın. Senin gelişin beni çok mutlu etti ve gururlandırdı çünkü sen bana değer veriyorsun. Ben bunu biliyorum. Senin benden başka bir erkeğe de bakmayacağını da biliyorum. Sensiz geçen günlerim çok zor oluyor. Senin sesini duymak, gözlerinin içine bakarak seni seviyorum demek çok güzel oluyor. Senin tenine dokunmak istiyorum. Kısaca seni her an yanımda istiyorum.


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 10.07.2012, 19:49 | Сообщение # 779
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nazlı)
Benim çok değerli sevgilim polina, lütfen bana güven ben kendimi sadece sana saklıyorum. Bir daha böyle bir şey düşünme ben sadece seninle birlikte olurum bana güven ben zaten kötü arkadaşlar seçmem. Benim hayatta en değer verdiğim insan sensin senden başka birisini düşünemiyorum. Çünkü her anımda sen varsın. Senin gelişin beni çok mutlu etti ve gururlandırdı çünkü sen bana değer veriyorsun. Ben bunu biliyorum. Senin benden başka bir erkeğe de bakmayacağını da biliyorum. Sensiz geçen günlerim çok zor oluyor. Senin sesini duymak, gözlerinin içine bakarak seni seviyorum demek çok güzel oluyor. Senin tenine dokunmak istiyorum. Kısaca seni her an yanımda istiyorum.

Моя очень дорогая возлюбленная полина, пожалуйста доверяй мне, я берегу себя только для тебя. и больше не думай о таких вещах, я буду только с тобой, доверяй мне, я кстати не выберу плохих друзей. в моей жизни ты самая дорогая, больше ни о ком не думаю кроме тебя. потому что ты каждом моей минуте. я очень счастлив, что ты приехала, я был горд, потому что ты ценишь меня. я это знаю. и я знаю, что ты не будешь смотреть на других мужчин кроме меня. дни проведённые без тебя очень трудные. это прекрасно слышать твой голос, смотря тебе в глаза говорить "я тебя люблю", хочу касаться твоего тела. короче, я хочу чтоб ты всегда была со мной рядом


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Вторник/ Salı, 10.07.2012, 22:33 | Сообщение # 780
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Почему ты мне не отвечаешь, Любимый?

пожалуйста, переведите на турецкий


aksinya
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Вторник/ Salı, 10.07.2012, 23:03 | Сообщение # 781
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (Aksinya)
Почему ты мне не отвечаешь, Любимый?

aşkım neden cevap vermiyorsun
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Среда/ Çarşamba, 11.07.2012, 04:17 | Сообщение # 782
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
пЕРКВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПОЖАЛУЙСТА ПОЖАЛУЙСТА:

giden sevgili dönmesin, akışında giden hayatın içine etmesin!

БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Оффлайн/ Off- line

lana74

Дата: Среда/ Çarşamba, 11.07.2012, 08:36 | Сообщение # 783
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
:* Очень прошу вас перевод смс))) Спасибо заранее огромное!
Hello Lana sizi unutmadim sizi seviyorum imeillerime bakamadim size mesaj cekecem paka paka sasаyi ve seni opuyorum
Benim imail ve e postalara bakacam daha bakamadim opuyorum seni
Bende seni ozledim seni seviyorum


Сообщение отредактировал lana74 - Среда/ Çarşamba, 11.07.2012, 10:12
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 11.07.2012, 13:00 | Сообщение # 784
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (lana74)
Hello Lana sizi unutmadim sizi seviyorum imeillerime bakamadim size mesaj cekecem paka paka sasаyi ve seni opuyorum
Benim imail ve e postalara bakacam daha bakamadim opuyorum seni
Bende seni ozledim seni seviyorum

Привет, я вас не забыл, я вас люблю, я не смог проверить почту, я вам напишу сообщение, пока, Сашу и тебя целую
Я ещё не смотрел почту, проверю, целую тебя
Я тоже по тебе соскучился, я люблю тебя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 11.07.2012, 13:14 | Сообщение # 785
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
giden sevgili dönmesin, akışında giden hayatın içine etmesin!

если возлюбленная уходит пусть не возвращается, пусть не нарушает спокойно идущую жизнь!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Среда/ Çarşamba, 11.07.2012, 19:41 | Сообщение # 786
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Привет всем! Девочки, переведите, пожалуйста!
Я хочу взять путёвку на 16 июля. Ты ждёшь меня?
Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Среда/ Çarşamba, 11.07.2012, 22:45 | Сообщение # 787
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
ты смеешься надо мной и над моими чувствами... В последнее время не общаешься вообще. Что происходит? Почему такое отношение ко мне?

пожалуйста переведите на турецкий

Добавлено (11.07.2012, 22:41)
---------------------------------------------
мне не нравится такое отношение ко мне.... и если ты не хочешь общаться...то скажи об этом....будь мужчиной....и я не буду тогда тебе писать.....

прошу переведите на турецкий

Добавлено (11.07.2012, 22:45)
---------------------------------------------
я тебя люблю...но ты не хочешь общаться....поэтому я должна сказать тебе прощай.... мне очень тяжело.....

прошу переведите на турецкий


aksinya

Сообщение отредактировал Aksinya - Среда/ Çarşamba, 11.07.2012, 22:43
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 11.07.2012, 23:00 | Сообщение # 788
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Juliia)
Я хочу взять путёвку на 16 июля. Ты ждёшь меня?

16 temmuz için tur almayı düşünüyorum. beni bekliyor musun?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Среда/ Çarşamba, 11.07.2012, 23:50 | Сообщение # 789
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Девочки,доброй ночи !
переведите пожалуйста:

biz başka dünyaların insanlarıyız diyen manitaya ! o zaman seni bu dünyaya getiren uçan dairenin ta a.q.

Большое спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.07.2012, 00:14 | Сообщение # 790
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
biz başka dünyaların insanlarıyız diyen manitaya ! o zaman seni bu dünyaya getiren uçan dairenin ta a.q.

:D
я не очень могу по русски матом ругаться, но попробую перевести
говоришь мы живём в разных мирах! тогда пзд ту летающую тарелку, которая тебя принесла в этот мир


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

ksenia19907

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.07.2012, 00:52 | Сообщение # 791
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
девочки переведите пожалуйста!!!!спасибо заранее,так хорошо что вы есть :) :) :)
Я БОЮСЬ ЧТО ТЫ НЕ ВЕРНЕШЬСЯ ИЗ ТУРЦИИ!.Я НЕ ЗНАЮ ТОГДА ЧТО Я БУДУ ДЕЛАТЬ БЕЗ ТЕБЯ...БЕЗ ТЕБЯ Я УМРУ!!БРАТ ПРОТИВ ЧТОБ ТЫ БЫЛ СО МНОЙ?ПОЧЕМУ?
Оффлайн/ Off- line

kfleirf

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.07.2012, 06:02 | Сообщение # 792
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте, дорогие переводчики! Помогите, пожалуйста:

tatlım bana kızmışsın bunu biliyorum.kaç defa telefonla aradım seni bana cevap vermedin neden cevap vermediğini anlamıyorum.sana ne zaman gelmek istersen bana yaz ben gerekeni yapacam diyorum yine kızıyorsun.paran yok biliyorum problem değil gelmek istersen bana tarihini yaz ben gerekeni yapacam.seni sevdiğimi biliyorsun
СПАСИБО!!
Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.07.2012, 06:31 | Сообщение # 793
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Привет...Почему каждую ночь ты отключаешь свой телефон? Думаю это о многом говорит.... У тебя есть жена? Бора мне сказал именно так.

пожалуйста, переведите на турецкий, спасибо.


aksinya
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.07.2012, 09:09 | Сообщение # 794
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

iste ablacım cnm sagolsun senin ne olmuski
Оффлайн/ Off- line

lenule4ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.07.2012, 09:30 | Сообщение # 795
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите с переводом, пожалуйста!

bir arkadasima sinirlendim kolumu masaya vurdum
zaten hep zarar goren kisi benim
merak ettim senin sevdigin kisi bende severim
sizin yasadiginiz yerdeki erkek sevdigine bizim turkler gibi deger veremez
senin dedigin gibi olsun o zaman
Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.07.2012, 11:26 | Сообщение # 796
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Привет...Почему каждую ночь ты отключаешь свой телефон? Думаю это о многом говорит.... У тебя есть жена? Бора мне сказал именно так.

пожалуйста, переведите на турецкий, спасибо.

--------------------------------------------------------------------------------

Добавлено (12.07.2012, 11:26)
---------------------------------------------
ты смеешься надо мной и над моими чувствами... В последнее время не общаешься вообще. Что происходит? Почему такое отношение ко мне?

пожалуйста переведите на турецкий

Добавлено (11.07.2012, 22:41)
---------------------------------------------
мне не нравится такое отношение ко мне.... и если ты не хочешь общаться...то скажи об этом....будь мужчиной....и я не буду тогда тебе писать.....

прошу переведите на турецкий
Добавлено (11.07.2012, 22:45)
---------------------------------------------
я тебя люблю...но ты не хочешь общаться....поэтому я должна сказать тебе прощай.... мне очень тяжело.....

прошу переведите на турецкий

--------------------------------------------------------------------------------
aksinya


aksinya
Оффлайн/ Off- line

Svetik86

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.07.2012, 13:14 | Сообщение # 797
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
преведите пожалуйста.У меня все хорошо,если бы еще й работать,чтобы дома не сидеть.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.07.2012, 13:16 | Сообщение # 798
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (kfleirf)
tatlım bana kızmışsın bunu biliyorum.kaç defa telefonla aradım seni bana cevap vermedin neden cevap vermediğini anlamıyorum.sana ne zaman gelmek istersen bana yaz ben gerekeni yapacam diyorum yine kızıyorsun.paran yok biliyorum problem değil gelmek istersen bana tarihini yaz ben gerekeni yapacam.seni sevdiğimi biliyorsun

милая моя, я знаю ты злишься на меня, сколько раз звонил тебе, ты не берёшь трубку, не понимаю почему ты не отвечаешь. я сказал тебе, когда хочешь приехать напиши мне, я сделаю всё что нужно, а ты опять злишься. я знаю у тебя нет денег, это не проблема, если хочешь приехать напиши дату, я всё сделаю. ты знаешь, что я тебя люблю.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.07.2012, 13:19 | Сообщение # 799
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Svetik86)
У меня все хорошо,если бы еще й работать,чтобы дома не сидеть.

Ben iyiyim. işim olsa evde oturmamak için, daha güzel olurdu


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.07.2012, 13:27 | Сообщение # 800
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (lenule4ka)

bir arkadasima sinirlendim kolumu masaya vurdum
zaten hep zarar goren kisi benim
merak ettim senin sevdigin kisi bende severim
sizin yasadiginiz yerdeki erkek sevdigine bizim turkler gibi deger veremez
senin dedigin gibi olsun o zaman

я разозлился на одного своего друга, ударил рукой по столу
я человек, который всегда видит вред
человека которого ты любишь и я полюблю
ваши тамошние мужчины не ценят своих любимых как мы, турки
тогда пусть будет как ты сказала


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 32 из 99«1230313233349899»
Поиск:
▲ Вверх