Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 26 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4020

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 26 из 99«1224252627289899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 19.06.2012, 22:31 | Сообщение # 626
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
купи мне турецкую сим карту,чтобы мы могли созваниваться в турции. По русской симке я говоритьь не смогу-очень дорого.Передай эту сим карту через кого-то,чтобы я ее получила 24 числа.
и еще 24 июня я приезжаю в кристал.

Türkiye'de birbirimizi arayabilmemiz için bana türk sim kart al. Rus sim kartınadan konuşamam, çok pahalı olur. Biri aracılığı ile ver o simi, ayın 24'ünde elimde olsun. Bir de, 24 Haziran'da Kristal'e geliyorum


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Среда/ Çarşamba, 20.06.2012, 17:58 | Сообщение # 627
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста.
nerlerdesin be uyuzzz ...
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Среда/ Çarşamba, 20.06.2012, 19:03 | Сообщение # 628
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Bazar)
nerlerdesin be uyuzzz ...


ты где зараза :)
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Среда/ Çarşamba, 20.06.2012, 19:11 | Сообщение # 629
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Девушки, пожалуйста, перевидите!
Дорогой, я планирую ехать после 20 июля, наверное на 10 дней, если получится на 12 дней.
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Среда/ Çarşamba, 20.06.2012, 21:25 | Сообщение # 630
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста очень нужно:

ВСЕ ЭТО ДЕРЬМО СОБАЧЬЕ
АБОНЕНТ НЕ ОТВЕЧАЕТ ПОТОМУ ЧТО КИШКА ТОНКА
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Среда/ Çarşamba, 20.06.2012, 22:15 | Сообщение # 631
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Переведите пожалуйста! Когда ты не отвечаешь - мне становится плохо.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 20.06.2012, 22:51 | Сообщение # 632
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
ВСЕ ЭТО ДЕРЬМО СОБАЧЬЕ
АБОНЕНТ НЕ ОТВЕЧАЕТ ПОТОМУ ЧТО КИШКА ТОНКА

Bütün bunlar saçmalık
Aradığımız kişi cevap vermiyor, çünkü salak


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Среда/ Çarşamba, 20.06.2012, 22:55 | Сообщение # 633
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Juliia)
Когда ты не отвечаешь - мне становится плохо.


cevap vermeyince kötü oluyorum

Quote (Juliia)
Дорогой, я планирую ехать после 20 июля, наверное на 10 дней, если получится на 12 дней.


Canım, ben 20 Harizan'dan sonra 10 günlüğüne gelmek istiyorum, eğer olursa 12 günlüğüne.
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Среда/ Çarşamba, 20.06.2012, 23:28 | Сообщение # 634
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйта:

Nokta her zaman bir son demek değildir, bazen kendinden sonraki harfin büyük olacağını gösterir...

Bir insana vazgeçilmez olduğunu hissettirirseniz
İlk vazgeçeceği insan siz olursunuz ...

Заранее большое спасибо!!!!!!!!


Сообщение отредактировал YanaKisa87 - Четверг/ Perşembe, 21.06.2012, 00:21
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 21.06.2012, 13:58 | Сообщение # 635
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
Nokta her zaman bir son demek değildir, bazen kendinden sonraki harfin büyük olacağını gösterir...

точка не всегда значит конец. Иногда после тебя всё начинается сначала (с большой буквы)

Quote (YanaKisa87)
Bir insana vazgeçilmez olduğunu hissettirirseniz
İlk vazgeçeceği insan siz olursunuz ...

если вы внушаете кому-то, что вы человек от которого нельзя отречься (бросить)
вы становитесь первым от кого отрекаются


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Четверг/ Perşembe, 21.06.2012, 14:26 | Сообщение # 636
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Большое спасибо за переводы!!!!!
4_shy6
Переведите пожалуйста это:

Facebook' a her gece dahil olup bir anda klavye vatanseveri kesilen herkesten nefret ediyorum. bastırılmış duygularınız varsa ( ki hiç sanmıyorum bunu yapmaya göt ister çünkü ) sözüm ona arkadaşlar çıkın dağlarda teröristlerle çatışın , ya da şehirde tek tek kelle avcılığı yapın ( çok seçenek var ama kıymetli poponuz ancak oturduğunuz yerden ahkam kesmeye elverişli ) beklediğiniz yaptınız propagandalar karşılığında bir ödül bir madalya ise ! gidin sanal tarlada hıyar falan yetiştirin.inanın çok daha faydalı sanal falan ama en azından altın falan veriyorlar.yada bi kaç site adresi vereyim cümle nasıl kurulur önce onu öğrenmekle işe başlayın. saçma sapan paylaşımlarınızla gece de bir kaç saatliğine girdiğim SOSYAL PAYLAŞIM hakkımı sabote etmeyin.hoş sosyal paylaşım olmaktan çıkıp ASOSYAL yaşayan insanların başkalarının sözlerini kullanarak KENDİLERİNİ ifade etmeye çalıştıkları ve birbirlerini gecede en az milyon kere tekrar ettikleri bir platform. silkelenin ve etarfınıza bakın sizden ne kadar çok var fark edeceksinizdir. ( umarım ) görüntü kirliliği, göz yorgunluğu ve bunun yanında sinir bozukluğuna neden olan arkadaşlara buradan duyurulur. DURUN ! YOKSA ATEŞ EDİCEM...
Оффлайн/ Off- line

kfleirf

Дата: Суббота/ Cumartesi, 23.06.2012, 08:21 | Сообщение # 637
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
дорогие переводчики, опять нужна ваша помощь!

bana kızmakta çok haklısın ama beni anlaman lazım.seninle tanıştığım zaman benim için çok sıkıntılı dönemdi.babamın hastalığı bütün hayatımı planlarımı alt üst etti babamın hastalığı seninle tanıştığım döneme denk geldi inan şu an hayatım o kadar karmaşıkki kelimelerle ifade edilemez kadar zor anlar yaşıyorum.bi erkek olarak sana karşı sorumluluk vede görevlerimi yerine getirmediğimi biliyorum ama anlayış bekliyorum senden.gerçekten omuzlarımdaki yük çok ağır çekilir gibi değil. ama sana söz veriyorum senden ayrı kaldığım günlerini telafisi en kısa zamanda yerine getirecem.benim çevremdeki bütün insanlar hep benden fedakarlık bekliyor bu böyle olunca kendime zaman ayıramıyorum belkide hayatta olma sebebim başkalarını mutlu etmek.beni bu güne kadar mutlu eden tek kişi sensin.sadece sende sevgi şefkat vede sıcaklık gördüm bana mutlu olmayı mutluğu yaşatan tek insan sensin.seni görmek için kendimi yiyiyorum biraz daha anlayış göster lütfen.bana müsait olacağın günü söyle plan yapıp görüşelim ne zaman görüşmek istersen ben hazırım istediğin zaman görüşelim.sevgilerimle canım aşkım
СПАСИБО!!!
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 23.06.2012, 11:22 | Сообщение # 638
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (kfleirf)
bana kızmakta çok haklısın ama beni anlaman lazım.seninle tanıştığım zaman benim için çok sıkıntılı dönemdi.babamın hastalığı bütün hayatımı planlarımı alt üst etti babamın hastalığı seninle tanıştığım döneme denk geldi inan şu an hayatım o kadar karmaşıkki kelimelerle ifade edilemez kadar zor anlar yaşıyorum.bi erkek olarak sana karşı sorumluluk vede görevlerimi yerine getirmediğimi biliyorum ama anlayış bekliyorum senden.gerçekten omuzlarımdaki yük çok ağır çekilir gibi değil. ama sana söz veriyorum senden ayrı kaldığım günlerini telafisi en kısa zamanda yerine getirecem.benim çevremdeki bütün insanlar hep benden fedakarlık bekliyor bu böyle olunca kendime zaman ayıramıyorum belkide hayatta olma sebebim başkalarını mutlu etmek.beni bu güne kadar mutlu eden tek kişi sensin.sadece sende sevgi şefkat vede sıcaklık gördüm bana mutlu olmayı mutluğu yaşatan tek insan sensin.seni görmek için kendimi yiyiyorum biraz daha anlayış göster lütfen.bana müsait olacağın günü söyle plan yapıp görüşelim ne zaman görüşmek istersen ben hazırım istediğin zaman görüşelim.sevgilerimle canım aşkım


т
ты злишься на меня, ты права в этом, но ты должна меня понять. у меня было проблемное время в тот момент когда с тобой познакомились. болезнь моего отца перевернула мою жизнь, и мы столкнулись с тобой в это время, поверь моя жизнь настолько хаотична, что я переживаю такое время, которое не объяснишь просто словами. как мужчина я прекрасно понимаю, что не могу выполнить cвои мужские обязанности, но жду от тебя понимания. Но я обещаю тебе что я компенсирую те дни, которые провел без тебя. Ты человек, который делает меня счастливым до сих дней. Я увидел в тебе любовь, сострадание и теплоту. Ты единственный человек, который делает меня счастливым. Я поедаю себя чтобы увидеть тебя. Я прошу у тебя немного понимания. Ты скажи мне когда будешь не занята, я запланируем и увидимся. У готов увидеться с тобой, когда тебе удобно.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Суббота/ Cumartesi, 23.06.2012, 20:25 | Сообщение # 639
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ВЕРХНЕЕ МОЖНО НЕ ПЕРЕВОДИТЬ, ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕДИТЕ ЭТО:

Мехмет напиши мне точно когда ты приезжаешь в Стамбул и на какой вокзал хорошо??? моя подруга которая живет в Стамбуле подойдет к твоему автобусу и передаст тебе кое что. ты потом мне это отдашь. Она просто уезжает 27 рано утром со своим мужем в Анталию на отдых. я тебя очень прошу встреться с ней сразу как только приедишь, это одна минута и все. она будет с мужем тебя ждать. это просто один важный ее документ я должна отвезти его домой. прошу тебя хорошо? вобщем напиши как тебе удобно к вокзалу подьехать или к твоему дому?? жду ответа. что бы ей передать


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Воскресенье/ Pazar, 24.06.2012, 13:10 | Сообщение # 640
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
Переведите пожалуйста! Evet çok çok çok severim.
Birde kese yaptıracaksın.
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Воскресенье/ Pazar, 24.06.2012, 22:05 | Сообщение # 641
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
SeninSoul, добрый вечер! Переведи пожалуйста!
Почему ты не отвечаешь? Мне становится очень грустно если ты не отвечаешь. Что у тебя случилось? Пожалуйста напиши мне или позвони. Я же тебе писала, что можешь мне позвонить, а я перезвоню. Я очень соскучилась.
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 24.06.2012, 22:46 | Сообщение # 642
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Juliia)
Почему ты не отвечаешь? Мне становится очень грустно если ты не отвечаешь. Что у тебя случилось? Пожалуйста напиши мне или позвони. Я же тебе писала, что можешь мне позвонить, а я перезвоню. Я очень соскучилась.


neden cevap vermiyorsun ? Eğer cevap vermezsin, ben mahzunum. Ne oldu? Lutfen bana yaz veya telefonla ara. sana yazdım, bana telefonla ara ve bir daha açacağim. çok özledim


Сообщение отредактировал SeninSoul - Воскресенье/ Pazar, 24.06.2012, 22:46
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 24.06.2012, 22:49 | Сообщение # 643
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Juliia)
Evet çok çok çok severim.


да, я тебя очень очень очень люблю
Оффлайн/ Off- line

Juliia

Дата: Воскресенье/ Pazar, 24.06.2012, 22:55 | Сообщение # 644
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 364
Награды: 1
Репутация: off
SeninSoul, İşyerinde
Birazdan
Çıkacağım
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 24.06.2012, 23:13 | Сообщение # 645
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Juliia)
Birazdan

немного спустя, скоро, вскоре, через некоторое время

Quote (Juliia)
İşyerinde


на рабочем месте

Quote (Juliia)
Çıkacağım


выйду, отправлюсь
Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 25.06.2012, 04:50 | Сообщение # 646
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
Я обязательно буду, той от которой у тебя мурашки будут идти по телу, я еще снесу тебе крышу...

Девчата, переведите пожалуйста 4_shy6
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Вторник/ Salı, 26.06.2012, 01:19 | Сообщение # 647
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Доброй ночи всем!!!!!!!!!!
переведите пожалуйста:

Bence en çok kullandığımz organımız popomuz.Onunla dinliyo,onunla gülüyo,onunla anlıyo,onunla içiyoruz.Bide üstüne en çok da ona güveniyoruz

Большое спасибо!!!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Вторник/ Salı, 26.06.2012, 10:41 | Сообщение # 648
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
Bence en çok kullandığımz organımız popomuz.Onunla dinliyo,onunla gülüyo,onunla anlıyo,onunla içiyoruz.Bide üstüne en çok da ona güveniyoruz


По моему самый используемый нами орган-это попа! ей слушают, смеются,понимают и пьют. И, к тому же, больше всего доверяем именно ей!
Оффлайн/ Off- line

Ясмина

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.06.2012, 11:50 | Сообщение # 649
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3172
Награды: 20
Репутация: off
Quote (Ясмина)
Я обязательно буду, той от которой у тебя мурашки будут идти по телу, я еще снесу тебе крышу...


UP!
Переведите пожалуйста (это я так, чтобы не потерялось)))
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.06.2012, 15:00 | Сообщение # 650
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день!!!!!
Переведите пожалуйста:
Olabilir, sürekli bi yerlere aşk sözleri yazmaları gerekmez.
bana da saçma geliyor . senin gibi düşündüğüm için bir anda fikir beyan ettim.

Большое спасибо!!!!!!!!
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 26 из 99«1224252627289899»
Поиск:
▲ Вверх