Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 24 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 24 из 99«1222232425269899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Четверг/ Perşembe, 14.06.2012, 15:59 | Сообщение # 576
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Juliia)
ben seni unutmadim isleri cok yogun su ara canim seni cok ozledim kalplerimiz bir unutma benim icin cok degerlisin ve ozelsin olede kalicaksin

я тебя не забыл работы много, дорогая я по тебе очень соскучился, наши сердца - в одном, не забывай это, ты для меня очень дорога и особенна и останешься такой же


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Четверг/ Perşembe, 14.06.2012, 19:55 | Сообщение # 577
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

hangi kadın, kocası kendisinden razı olarak vefat ederse, cennete girek.

спасибо
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Четверг/ Perşembe, 14.06.2012, 20:25 | Сообщение # 578
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
Мехмет, когда ты выйдешь из армии и приедишь за мной в Стамбул у тебя будет телефон? напиши мне свой номер, я уже запуталась какой у тебя номер будет. напиши мне. я его перепишу на всякий случай. мой телефон не будет работать. если что то случится попрошу у кого то позвонить.ну ты понял что я прилетаю в 13. 55. твой кузине я это уже сказала.жди меня на выходе пока я пройду паспортный контроль.там будут очереди наверное. так что жди. стой на выходе и смотри внимательно. главное никуда не отходи, не ходи по аэропорту и не ищи меня. стой на месте и жди как в прошлый раз вобщем не беспокойся, я девочка взрослая найду дорогу к тебе. не переживай ни за что все будет хорошо. жду нашей встречи.

ЗАРАНЕЕ СПАСИБО!!!

МОЖНО ЕЩЕ ЭТО:

Передай ему пускай не переживает. ну что я потеряюсь в аэропорту?? ну в прошлый раз же нашла дорогу к нему. пускай стоит и ждет. ничего не случится. пускай не волнуется.я же не переживаю. все будет хорошо. я ж не ребенок и не глупая.

ДЕВОЧКИ Я МИЛЛИОН РАЗ ИЗВИНЯЮСЬ ЧТО ТАК МНОГО НО МОЖНО ЕЩЕ А ТО ТАМ УЖЕ ПАНИКА У ВСЕХ

Хавва хорошо я подойду и узнаю про роуминг. возможно я подключу.


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 14.06.2012, 21:42 | Сообщение # 579
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (nazlı)
Мехмет, когда ты выйдешь из армии и приедишь за мной в Стамбул у тебя будет телефон? напиши мне свой номер, я уже запуталась какой у тебя номер будет. напиши мне. я его перепишу на всякий случай. мой телефон не будет работать. если что то случится попрошу у кого то позвонить.ну ты понял что я прилетаю в 13. 55. твой кузине я это уже сказала.жди меня на выходе пока я пройду паспортный контроль.там будут очереди наверное. так что жди. стой на выходе и смотри внимательно. главное никуда не отходи, не ходи по аэропорту и не ищи меня. стой на месте и жди как в прошлый раз вобщем не беспокойся, я девочка взрослая найду дорогу к тебе. не переживай ни за что все будет хорошо. жду нашей встречи.

Ahmet askerden sonra İstanbuldan beni almaya geldigin zamanında cep telefon olacakmı? numaranı versana yaa kafam karıştı. ben de onun kayıtı yapim. benim cep çalışmaz. bişey olursa birisiden aramak isteceğim o zaman. saat 13.55 te geliyorum anladınmı? kuzenine haber verdim zaten. beni çıkışte bekle ama tamam mı? pasaport kontrolde sıra olur bence. yani bekle ve iyi bak. sakın beni aramaya hiç bir yere gitme! geçen zaman gibi aynı yerde bekle. hiç merak etme çocuk değilim yolu bulabilirim yani. görüşmemizi çok bekliyorum

Quote (nazlı)
Передай ему пускай не переживает. ну что я потеряюсь в аэропорту?? ну в прошлый раз же нашла дорогу к нему. пускай стоит и ждет. ничего не случится. пускай не волнуется.я же не переживаю. все будет хорошо. я ж не ребенок и не глупая.

merak etmesin söylesana! havaalında kaybolabilirmiyim ya? geçen zamanda yolu buldum ki. dursun ve beklesin beni. bişey olmaz. ben merak etmiyorum ki o da merak etmesin. çocuk değilim ve aptal değilim

Quote (nazlı)
Хавва хорошо я подойду и узнаю про роуминг. возможно я подключу.


Havva tamam dolaşım için gidip öğreniyim. açarım olabilir


Сообщение отредактировал Plaza - Четверг/ Perşembe, 14.06.2012, 21:46
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Четверг/ Perşembe, 14.06.2012, 22:38 | Сообщение # 580
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
hangi kadın, kocası kendisinden razı olarak vefat ederse, cennete girek.


кто из женщин попадёт в рай, муж которой умирает будучи довольным ею?
Оффлайн/ Off- line

julinella

Дата: Пятница/ Cuma, 15.06.2012, 17:50 | Сообщение # 581
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Всем привет!!!Пожалуйста помогите с переводом!

Милый, мне приятно, что ты тоже, как и я хочешь встретиться.Я безумно соскучилась.
Если бы ты мог приехать.
Да, я знаю, у тебя работа.
Знай, ты будешь самым желанным гостем!)))
Надеюсь, ты приедешь хотя бы на Олимпиаду.
Мы столько времени не общались, расскажи, что у тебя нового, как работа, чем вообще занимаешься?
Я сегодня сдала экзамен по математике, все страшное уже позади!)))


Сообщение отредактировал julinella - Пятница/ Cuma, 15.06.2012, 17:54
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 15.06.2012, 18:40 | Сообщение # 582
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (julinella)
Милый, мне приятно, что ты тоже, как и я хочешь встретиться.Я безумно соскучилась. Если бы ты мог приехать. Да, я знаю, у тебя работа. Знай, ты будешь самым желанным гостем!))) Надеюсь, ты приедешь хотя бы на Олимпиаду. Мы столько времени не общались, расскажи, что у тебя нового, как работа, чем вообще занимаешься? Я сегодня сдала экзамен по математике, все страшное уже позади!)))
seninde benimle görüşmek istemen çok hoş. delilerce özledim seni. keşke gelebilseydin. biliyorum işin var. bilki en sevimli misafir olacaksın. umarım olimpiyatlara gelirsin enazındanç bunca zamandır konuşamadık: ne var ne yok, anlat bakalım. ne işle meşgülsün? bugü matematik sınavına girdim.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Пятница/ Cuma, 15.06.2012, 22:12 | Сообщение # 583
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖ-ТА

Ты не знаешь с какого по какое число у него отпуск будет?


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 15.06.2012, 22:23 | Сообщение # 584
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nazlı)

Ты не знаешь с какого по какое число у него отпуск будет?

ayın kaçından ayın kaçına kadar izni var biliyor musun?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Privighitoarea

Дата: Пятница/ Cuma, 15.06.2012, 23:11 | Сообщение # 585
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 53
Награды: 0
Репутация: off
переведите lutfen, если можно в двух вариантах : 1)дословно и 2) похожею поговорку или фразеологизм
1, наступать на одни и те же грабли
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 00:05 | Сообщение # 586
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

привет. как твое здоровье? ты уже выздоровел или еще болеешь?

спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 00:14 | Сообщение # 587
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
привет. как твое здоровье? ты уже выздоровел или еще болеешь?

Merhaba. nasıl oldun? iyileştin mi yoksa hala hasta?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 10:24 | Сообщение # 588
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Privighitoarea)
1, наступать на одни и те же грабли

здесь есть поговорки с переводом, посмотри здесь http://evim.ucoz.com/forum/17-1948-1




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Privighitoarea

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 14:06 | Сообщение # 589
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 53
Награды: 0
Репутация: off
Sheyla, перечитала все что там были, но к сожалению ни одна не подходить . Хотя бы дословно переведите , пожалуйста . Заранее благодарна.
Оффлайн/ Off- line

julinella

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 15:21 | Сообщение # 590
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Помогииииите поооожалуйста с переводом!!!!!!

Мне показалось, что ты не хочешь дружить. Потому убрала запрос в друзья.
Почему ты не хочешь отвечать на мои вопросы?
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 15:24 | Сообщение # 591
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Privighitoarea)
Хотя бы дословно переведите , пожалуйста . Заранее благодарна.

Aynı hatayı 2 defa tekrarlamak - дословно
Delilik: aynı şeyi tekrar tekrar yapıp, farklı sonuçlar beklemektir. - поговорка




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 15:26 | Сообщение # 592
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (julinella)
Мне показалось, что ты не хочешь дружить. Потому убрала запрос в друзья. Почему ты не хочешь отвечать на мои вопросы?

bana arkadaş edinmek istemiyorsun gibi geliyor. onun için arkadaşlık isteğini iptla ettim. neden sorularıma cevap vermek istemiyorsun?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

julinella

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 15:49 | Сообщение # 593
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуууйста!!!
çok saçma ... ( очень глупо или очень смешно?)-не могу понять что именно он имеет в виду.
и помогите пожалуйста перевести на турецкий

что именно ты считаешь глупым?
Ты видел, что я отправила запрос тебе, почему сразу не принял?
Ты хочешь дружить?


Сообщение отредактировал julinella - Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 15:58
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 16:44 | Сообщение # 594
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (julinella)
çok saçma ... ( очень глупо или очень смешно?)-не могу понять что именно он имеет в виду. и помогите пожалуйста перевести на турецкий
очень глупо
Quote (julinella)
что именно ты считаешь глупым? Ты видел, что я отправила запрос тебе, почему сразу не принял? Ты хочешь дружить?

ne sana tam olarak saçma gibi geldi? sana arkadaşlık isteği yolladım, neden hemen kabul etmedin? arkadaş olmak istiyormusun?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

julinella

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 19:40 | Сообщение # 595
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста, переведите!Спасибо!!!

Deli gibi sevecek omur boyu surecek gozlerimde tutecek bir sevgi istiyorum ...halimi anlayacak derdime katlayacak benimle aglayacak bir sevgi istiyorum

Ne guzelde duruyor resmin duvarda sanki bana gel diyor cok uzaklarda soruyorum seni ben butun kuslara belliki karanliklar ulkesindesin ....cengiz kurtoglu
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 19:47 | Сообщение # 596
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (julinella)
Ne guzelde duruyor resmin duvarda sanki bana gel diyor cok uzaklarda soruyorum seni ben butun kuslara belliki karanliklar ulkesindesin ....cengiz kurtoglu

до чего ж твоя фото прекрасно стоит (висит) на стене, словно мне "приди" говорит. очень далеко спрашиваю о тебе у всех птиц, возможно ты в стране тьмы .. Дженгиз Куртоглу


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.06.2012, 23:06 | Сообщение # 597
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖ-ТА

Этот подарок для тебя.
Этот подарок для вас.
Я надеюсь тебе понравился ( подарок)
Если не нравится не носи.
Мне приятно сделать что то для тебя.


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Natasha333

Дата: Воскресенье/ Pazar, 17.06.2012, 10:34 | Сообщение # 598
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: off
ЗДРАВСТВУЙТЕ УВАЖАЕМЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ ЗАРАНЕЕ СПАСИБО -
Bir insana vazgeçilmez olduğunu hissettirirseniz,
İlk vazgeçeceği insan siz olursunuz.
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Воскресенье/ Pazar, 17.06.2012, 11:28 | Сообщение # 599
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (nazlı)
Этот подарок для тебя.
Этот подарок для вас.
Я надеюсь тебе понравился ( подарок)
Если не нравится не носи.
Мне приятно сделать что то для тебя.


Bu hediye senin için
Bu hediye sizin için
Umarım beğendin (hediye)
Beğenmedinsen giyme (если речь об одежде)/ Beğenmedinsen takma (если речь о браслете, цепочке и т.п)
Senin için bişeyler yapmak hoşuma gidiyor
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Воскресенье/ Pazar, 17.06.2012, 12:12 | Сообщение # 600
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ДЕВОЧКИ, МИЛЫЕ ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖ-ТА

Ты всегда со мной очень ласковый и нежный. Хочу что бы был таким нежным всю жизнь.


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 24 из 99«1222232425269899»
Поиск:
▲ Вверх