Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 20 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4024

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 20 из 99«1218192021229899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7920
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.06.2012, 13:47 | Сообщение # 476
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (nazlı)
Вика родила 28 мая. несмотря на то что беременность проходила очень хорошо, Вика и работала и отдыхала вес было нормально роды прошли очень тяжело. К сожалению малышка в реанимации и дышала все дни через аппарат, только сегодня малышка смогла сама лежать но все еще в реанимации. Ребенка перевели в другую больницу, эта больница лучше. Сегодня Вику выписали. Они сейчас с мужем у его родителей. Наверное во вторник ребенка переведут в общую палату. Мою племянницу назвали Алина.

VİKA 28 mayısta doğum yaptı. hamilelik zor geçmediği için o hem çalıştı hem dinlendi ama buna tağmen doğum zor geçti. malesef bebek yoğun bakımda şuan ve bugüne kadar makine ile nefes alıyor, sadece bugün bebek kendisi yatıyor ama hala yoğun bakımda. bebeği başka bir hastaneye sevk ettiler, bu hastane daha iyi. bugün Vika taburcu oldu. şimdi eşi ile onun ailesinde kalıyorlar. belki önümüzdeki salı bebeği yoğun bakımdan çıkaracaklar. yiğenimin ismini Alina koyduk
Quote (nazlı)
Дима вел себя очень мужественно. Он все узнавал, делал сам. ни разу не подал виду что нервничает или устал. поддерживал очень Вику. У Вики был нервный срыв. Такое ощущение что было 2 ребенка. один маленький и второй большой. Сегодня Вика уже нормально себя чувствует. И морально тоже. Ее очень порезали во время родов. Очень тяжелые роды были. Она в конце вообще рожать не могла. У нее сил уже не было. Сейчас уже все нормально. вот так

Dima delikanlıca davrandı. herşeyle ilgilendi, kendisi yaptı. hiç yorulduğunu veya sinirlendiğini belli etmedi. destek verdi Vikaya. Vika depressindaydı. sanki 2 çocuk varmış gibiydi, biri küçük biride büyük. bugün Vika kendini daha iyi hisediyor. manevi olarakta. doğumda çok dikiş attılar. çok zor geçti. sonuna doğru hiç gücü yetmedi doğurmaya. şimdi iyi. böyle işte




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.06.2012, 13:54 | Сообщение # 477
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (устрица)
есть шанс увидеть человека.... которого ждала полтора года.... ты улетаешь в Турцию. У тебя закончился контракт? Да, Я хочу увидеть тебя. И ты это знаешь. Я ждала тебя.. несмотря ни на что и вопреки всему… И ты это тоже знаешь. Мне было очень больно…. Душа…И об этом тебе известно… Я сейчас боюсь очередной порции боли…. Поэтому…Пока есть время,. .я предлагаю сначала увидеться в скайпе. ЯУ меня скайп только у мамы...Я буду у неё в понедельник- вторник... Может быть, получится завтра…. Ты согласен??? Напиши пожалуйста своё решение...И ещё…на всякий случай…. В Москве 4 аэропорта. .. Ты знаешь, с какого аэропорта ты улетаешь?? от одного аэропорта до другого общественным транспортом добираться 4 часа.... я боюсь не успеть....не найти......поэтому мне надо знать…

1,5 senedir beklediğim bir insanı görme fırsatım oldu. sen türkiyeye uçuyorsun. sözleşmen bittimi? evet, seni görmek istiyorum. herşeye rağmen. bunu sende biliyorsun. canım çok acıdı.. bundan da haberin var. şimdi ise tekrar gelecek olan acıdan korkuyorum. .. oyüzden.. zaman varken önce skypeden görüşme teklifini sunuyorum. skype sadece anemlerde var. ben orada pazartesi-salı olurum...belki yarında olur..kabulmu? bana cevabını yazmanı bekliyorum. birşey daha, her ihtimala karşı, moskovada biliyorsun 4 tane havaalanı var, hangi birinden uçacağını biliyormusun? 1 havalanından öbür havaalanına kadar 4 saatlık mesafe var, oyüzden yetişemebilirim, bulamaya bilirim, oyüzden bilmem lazım hangi biri olduğunu




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Natasha333

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.06.2012, 15:21 | Сообщение # 478
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: off
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ -
Yaa gozunu seviyim.degisiyomus gibi yapma
СПАСИБО
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.06.2012, 16:35 | Сообщение # 479
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Natasha333)
Yaa gozunu seviyim.degisiyomus gibi yapma

да полюбить твои глаза(дословно). не делай вид, что что-то меняется




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.06.2012, 17:31 | Сообщение # 480
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуста:

Любила ,люблю и буду любить. Навеки только твоя.....

Спасибо большое!
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.06.2012, 18:06 | Сообщение # 481
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
Любила ,люблю и буду любить. Навеки только твоя...

seviyordum, seviyorum ve seveceğim, asrlar boyu seninim




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.06.2012, 20:03 | Сообщение # 482
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
Девочки, привет)))) Я вернулась с Туркеша...по всем очень скучала))) Помогите с переводом пожалуйста...мен какой то написал мне.

senin bu resim cok etkilenmek ben ,ben gördü senin boynunda bir türk bayrak yazılı ??


Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.06.2012, 21:10 | Сообщение # 483
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
direniyorum переведите лютфен

Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.06.2012, 21:56 | Сообщение # 484
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
askım sen buraya geleceksın ve burda aylarca kalacaksın ama elınde paran olmayacak yoksa ben daha cok istiyorum buraya yanıma gelmeni birtanem

Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.06.2012, 22:30 | Сообщение # 485
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Evka)
askım sen buraya geleceksın ve burda aylarca kalacaksın ama elınde paran olmayacak yoksa ben daha cok istiyorum buraya yanıma gelmeni birtanem

люовь моя, ты сюда приедешь и здесь на долго останешься (на много месяцев), но у тебя денег не будет, а то я очень хочу чтобы ты сюда приехала ко мне, единственная моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.06.2012, 22:32 | Сообщение # 486
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nazlı)
direniyorum

я сопротивляюсь


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 00:10 | Сообщение # 487
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
Для тебя это просто видео??? Ты отправляешь нескольким женщинам одно и тоже видео и ставишь меня на одну ступень с ними???? Ты ненормальный??? Я не придираюсь поверь, просто поставь себя на мое место!!!!!!!!!!!!!!!И не надо говорить мне что ты мужчина а я женщина...если бы ты так рассуждал всегда, я бы с этим согласилась. А ты становишься мужчиной и кричишь что я мужчина только тогда, когда тебе это на руку!!!!Ты очень меня обижаешь..

Девочки, миленькие помогите))))) очень надо!!!! спасибо!!!!


Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 01:26 | Сообщение # 488
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:

BEN BENİM OLMAYAN KADINI SEVMEM
GECENİNİ BİR YARSI BAŞKA ERKEKLERLE TELEFONDA KONUŞAN KADINI HİÇ SEVMEM
HERŞEYE LANET OLSUN


Сообщение отредактировал YanaKisa87 - Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 01:38
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 02:03 | Сообщение # 489
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
BEN BENİM OLMAYAN KADINI SEVMEM
GECENİNİ BİR YARSI BAŞKA ERKEKLERLE TELEFONDA KONUŞAN KADINI HİÇ SEVMEM
HERŞEYE LANET OLSUN

я не люблю женщин, которые не принадлежат мне
женщин, которые по ночам по телефон с другими мужиками разговариваю вообще не люблю
будь всё проклято


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 08:11 | Сообщение # 490
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:
Продолжай и дальше разрушать все
Мне уже не больно....я привыкла к этой боли
твой нож уже давно в моем сердце
и мне уже давно не больно....
Оффлайн/ Off- line

Natasha333

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 08:11 | Сообщение # 491
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: off
СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЕЩЕ ЭТО ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА -
senin konusmaya hakkın yok
Оффлайн/ Off- line

Arishullka

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 08:35 | Сообщение # 492
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 190
Награды: 0
Репутация: off
Ты всегда будешь в моем сердце – kalbimde temelli kalacaksın
Я счастлив/а/ с тобой - Senle mutluyum

скажите пожалуйста, эти фразы правильно построены? =)
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 10:43 | Сообщение # 493
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Arishullka)
Ты всегда будешь в моем сердце – kalbimde temelli kalacaksın


hep kalbimde kalacaksın

Quote (Arishullka)
Я счастлив/а/ с тобой - Senle mutluyum


Seninle mutluyum
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 10:49 | Сообщение # 494
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Natasha333)
senin konusmaya hakkın yok


У тебя нет права разговаривать

Natasha333, YanaKisa87, Девочки, простите что вмешиваюсь. Вы в каких горах таких турков находите, что они себе позволяют с вами так говорить.....


Сообщение отредактировал SeninSoul - Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 12:36
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 13:37 | Сообщение # 495
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
Продолжай и дальше разрушать все
Мне уже не больно....я привыкла к этой боли
твой нож уже давно в моем сердце
и мне уже давно не больно....


Herşeyi mahvetmeye devam et
Acı yok artık alıştım acılara
Bıcağın kalbime girdi
Acımıyor artık...
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 14:27 | Сообщение # 496
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА:

sevgilim sen haziranın 28 inde türkiyede ol ben o gün izine gideceğim konuşacağım tamam mı sen kesin olarak geleceksin değil mi?


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 14:51 | Сообщение # 497
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (nazlı)
sevgilim sen haziranın 28 inde türkiyede ol ben o gün izine gideceğim konuşacağım tamam mı sen kesin olarak geleceksin değil mi?


любимая, 28 июня будь в Турции, я приеду в этот день, поговорю, хорошо? ты точно приедешь, да?


Сообщение отредактировал SeninSoul - Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 14:55
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 16:53 | Сообщение # 498
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста.
sen iyicene unuttun beni artık senin türk sevgilin var soner
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 17:29 | Сообщение # 499
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
sen iyicene unuttun beni artık senin türk sevgilin var soner

ты меня основательно забыла, у тебя теперь турецкий возлюбленный есть soner


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.06.2012, 19:54 | Сообщение # 500
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

sende ölesin hayal bile edilemez birisin akrabalarım boşver onları ama degerimi bilmiyorlar o var işte kız arkadaşım bile ayrıldı ben çok sevdim onu oda ayrıldı aynen öle şükrü olmasa tanışamazdık ama sunu untma seni çok seviyorum ablam benim birtanesin bari sen beni bırakma kimi sevdiysem hep beni bıraktı kız arkadaşım bile kimi sevsem uzaklaşıyor benden hep üstüne düşüyorum ondan ama sen benim gerçek ablamsın senden bişey rica edebilirmiyim bir futbol ayakkabısı nike yeşil sizin orada ucuz ondan parası önemli degil canım ablam benim seni çok ama çooookkkk seviyorum
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 20 из 99«1218192021229899»
Поиск:
▲ Вверх