Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 15 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 15 из 99«1213141516179899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 01:13 | Сообщение # 351
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА СООБЩЕНИЕ ( оно большое очень, но прошу :* )

У меня сейчас настроение не очень хорошее. Мне надоела моя работа. Потому что преподавание в школе, это не совсем моя специальность. У меня диплом бакалавра, для того что бы пойти работать в юридическую фирму, мне нужно было еще 1 года учиться и получить диплом магистра. Но по причине того что образование было очень дорогое для меня и мне нужно было работать что бы помогать маме, я отложила обучение в магистратуре на 1 год и пошла в школу. Потом я встретила тебя. Через некоторое время я перееду в Турцию. Получается что здесь в Украине, я уже не пойду учиться. Вот мне и приходится работать там где я не хочу. Я совсем не чувствую что я развиваюсь. Раньше, в академии, я все время училась, писала научные статьи, мы ездили в другие города на конференции . У меня была цель, я все время чего то добивалась.Я хотела доучиться, дальше работать в юридической фирме и поступить в аспирантуру что бы потом преподавать в академии международное право. Сейчас же я просто учу языки и работаю. Время идет, а я стою на месте. Меня это очень сильно угнетает . Я хочу двигаться вперед. Единственное что мне поднимает настроение это письма от тебя.Ты в армии, и мы не можем нормально общаться. У меня в душе пустота. Мало что мне приносить радость. Когда я думаю о тебе и о наших планах, у меня улучшается настроение. Потому что я очень рада что встретила тебя.Я надеюсь что наступит день когда я буду счастлива во всех сферах моей жизни.


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 07:17 | Сообщение # 352
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:

eve az önce girdim.bir köpek gibi çalışıyorum. ve senin saçma sapan mesajlarından çok sıkıldım.
lanet olsun.
bir kaç ay boyunca böyle çalışmak zorunda kalabilirim
ve senin yaptığının adı tam olarak saygısızlık
anlayışsızsın

Большое спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 12:27 | Сообщение # 353
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (nazlı)
У меня сейчас настроение не очень хорошее. Мне надоела моя работа. Потому что преподавание в школе, это не совсем моя специальность. У меня диплом бакалавра, для того что бы пойти работать в юридическую фирму, мне нужно было еще 1 года учиться и получить диплом магистра. Но по причине того что образование было очень дорогое для меня и мне нужно было работать что бы помогать маме, я отложила обучение в магистратуре на 1 год и пошла в школу. Потом я встретила тебя. Через некоторое время я перееду в Турцию. Получается что здесь в Украине, я уже не пойду учиться. Вот мне и приходится работать там где я не хочу. Я совсем не чувствую что я развиваюсь. Раньше, в академии, я все время училась, писала научные статьи, мы ездили в другие города на конференции . У меня была цель, я все время чего то добивалась.Я хотела доучиться, дальше работать в юридической фирме и поступить в аспирантуру что бы потом преподавать в академии международное право. Сейчас же я просто учу языки и работаю. Время идет, а я стою на месте. Меня это очень сильно угнетает . Я хочу двигаться вперед. Единственное что мне поднимает настроение это письма от тебя.Ты в армии, и мы не можем нормально общаться. У меня в душе пустота. Мало что мне приносить радость. Когда я думаю о тебе и о наших планах, у меня улучшается настроение. Потому что я очень рада что встретила тебя.Я надеюсь что наступит день когда я буду счастлива во всех сферах моей жизни.

şuanda keyfim pek yerinde değil, çünkü okulda öğretmenlik yapmak sevdiğim işlerden değil. hukuk şirketinde çalışmak için daha 1 sene okuyup yüksek lisans mezunu olmam gerekti, ben lisans mezunuyum. ama devam etmek bana pahalıya geliyordu, onun için devam etmedim anneme yardım etmek için okula işe gittim. yüksek lisansı 1 seneye durdurdum. sonrada sen karşıma çıktın. 1 sene sonra türkiyye yerleşeğime göre burda artık okumayacağım. şimdilik istemediğim bi yerde çalışmak zorunda kalıyorum. kendimi geliştirdiğimi his etmiyorum. eskiden okurdum, makaleler yazardım, şehir dışına seminarlere giderdik. hedefim olurdu istediğim arzuma erişirdim. sonuna kadar okuyup hukuk firmasında çalışıp bi müddet sonra doktoru kazanactım, sonrada uluslararası hukuku dersi vericektim. şimdide keyfim yava yavaş yerine geliyor, çünkü senle karşılaştım. şuanda hayatımda memnun ve mutluyum




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 12:31 | Сообщение # 354
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
eve az önce girdim.bir köpek gibi çalışıyorum. ve senin saçma sapan mesajlarından çok sıkıldım. lanet olsun. bir kaç ay boyunca böyle çalışmak zorunda kalabilirim ve senin yaptığının adı tam olarak saygısızlık anlayışsızsın

только что зашел домой. и мне надоели твои безсмысленные письма. черт возьми. возможно мне придется работать в течении нескольких месяцев и то что ты делаешь - это неуважение и не понимание с твоей стороны




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 12:58 | Сообщение # 355
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Люди которые видят друг друга во сне.... Должны просыпаться вместе

rüyasında birbirini gören insanlar beraber uyanmalılar




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 17:31 | Сообщение # 356
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
sheyla, СПАСИБО ВАМ!!!!!
ПРОСТИТЕ ЗА НАГЛОСТЬ!

снова с просьбой...не могу перевести совсем.

С турецкого
tanımıyorum gerçekten bana arkadaş daveti gönderdi fesbuktan ekledim sadece tanımıyorum

sen kımsın tanıyamadım anna iranayı neden soruyon bana
murat birsoy benim abim kardeş
marat abimin çocuqumu qercekten
И с русского
Она попросилась ко мне в друзья. Сегодня она заблокировала меня.
..
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 18:55 | Сообщение # 357
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
sevgilim senin geleceğin günü iple çekiyorum. senin geleceğin gün ve benim izine çıkacağım gün gelmiyor. sanki günler uzadıkça uzuyor. çünkü seni çok seviyorum ve seni çok özlüyorum hasretine dayanmak inanki çok zor. senin sesini duymayı, senin tenine dokunup, gözlerinin içine bakaraktan seni sevdiğimi söylemeyi çok özledim. senin tek aşkın ve seni çok seven aşkın mehmet.

ЗАРАНЕЕ СПАСИБО!


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 19:36 | Сообщение # 358
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:

para vermeden alınan şey
beyin

Спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 21:10 | Сообщение # 359
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
устрица,
Quote (устрица)
tanımıyorum gerçekten bana arkadaş daveti gönderdi fesbuktan ekledim sadece tanımıyorum sen kımsın tanıyamadım anna iranayı neden soruyon bana murat birsoy benim abim kardeş marat abimin çocuqumu qercekten

я не знаю, серьезно мне друг послал приглашение с фейсбука, только я не знаю, ты кто? я не узнал. Анна у Иры почему спросила? мне Мурат Бирсой мой брат, друг, младший брат Марата.



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 22:48 | Сообщение # 360
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Смешинка, СПАСИБО БОЛЬШУЩЕЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
снова с просьбой.... S :*
Извини. Ты не в курсе. Не могу тебе всё рассказать. Это не моя жизнь. Это жизнь близкого мне человека и Murata. Сегодня я знаю настоящее имя Анны. Я понимаю поступок этой девушки. Но не одобряю. Она сделала зло. И не один раз. И ты знакома в реальной жизни с этой девушкой. Я ничего не буду говорить Мурату.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 22:56 | Сообщение # 361
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nazlı)
sevgilim senin geleceğin günü iple çekiyorum. senin geleceğin gün ve benim izine çıkacağım gün gelmiyor. sanki günler uzadıkça uzuyor. çünkü seni çok seviyorum ve seni çok özlüyorum hasretine dayanmak inanki çok zor. senin sesini duymayı, senin tenine dokunup, gözlerinin içine bakaraktan seni sevdiğimi söylemeyi çok özledim. senin tek aşkın ve seni çok seven aşkın mehmet.

любимая моя, жду с нетерпением дня когда ты приедешь. никак не могу дождаться дня твоего приезда и моего отпуска, время словно ползёт. я тебя очень люблю и очень скучаю, поверь держаться очень трудно. я очень соскучился по твоему голосу, касаться твоего тела, смотреть друг другу в глаза, как ты говоришь мне о любви. твой единственный возлюбленный и очень любящий Мехмет


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 23:48 | Сообщение # 362
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста.

ты общение со мной на (название приложения)....... променял.

спасибо
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 09:05 | Сообщение # 363
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Девульки.... С просьбой...... переведите плиииииззз
Я знакомый Марата. Я помогаю ему. Стараюсь. Я друг.
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 10:21 | Сообщение # 364
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста
Senin yaninda olmak vardi simdi seni cok merak ediyorum.
Saçlarını okşamayı sana sarılmayı kokunu özledim.


Сообщение отредактировал Bazar - Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 14:38
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 14:52 | Сообщение # 365
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА

iyilik mehmetle beraber takılıp ugraşıp duruyorum nasıl olsun?bugün tugayda çarşı yok onun


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 15:25 | Сообщение # 366
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
устрица,
Quote (устрица)
Я знакомый Марата. Я помогаю ему. Стараюсь. Я друг.

Ben Marat'ın arkadaşıyım. Ona yardım etmeye çalışıyorum. Ben arkadaşıyım.



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 15:30 | Сообщение # 367
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
Bazar,
Quote (Bazar)
Senin yaninda olmak vardi simdi seni cok merak ediyorum. Saçlarını okşamayı sana sarılmayı kokunu özledim.

Кто-то был рядом с тобой? (есть рядом с тобой). Сейчас очень за тебя переживаю (интересуюсь).
я скучаю по объятьям и по запаху твоих волос.

Вроде так. :)



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 15:54 | Сообщение # 368
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
устрица,
Quote (устрица)
Извини. Ты не в курсе. Не могу тебе всё рассказать. Это не моя жизнь. Это жизнь близкого мне человека и Murata. Сегодня я знаю настоящее имя Анны. Я понимаю поступок этой девушки. Но не одобряю. Она сделала зло. И не один раз. И ты знакома в реальной жизни с этой девушкой. Я ничего не буду говорить Мурату.

Özür dilerim. senin haberin yok. Sana her şey anlatamam. Bu benim hayatım değil. Yakın bir arkadaşımın ve Muratın ozel hayatı. Artık Anna'nın gerçek adını biliyorum. Bu kızın yaptığını anlıyorum, ama takdir etmiyorum. O kötü bir şey yaptı defarca. Ve sen bu kızı gerçekte tanıyorsun. Murata hiç bir şey söylemeyeceğim.



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 21:55 | Сообщение # 369
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Девульки! Переведите плиззз!

Я могу и ошибаться!

Добавлено (20.05.2012, 21:55)
---------------------------------------------
Смешинка, ОГРОМНЕЙШЕЕ ТЕБЕ СПАСИБО!!!

Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 22:01 | Сообщение # 370
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА:
aslan parcası.elbet bir gün binecem ona


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 22:30 | Сообщение # 371
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (устрица)
Я могу и ошибаться!

yanılabilirim!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 22:34 | Сообщение # 372
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nazlı)
aslan parcası.elbet bir gün binecem ona

красавец (лев), однажды я на него сяду (заберусь)

nazlı, контекста не знаю, перевести можно по разному в зависимости от ситуации


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 22:44 | Сообщение # 373
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Ece,
Quote (Ece)
nazlı, контекста не знаю, перевести можно по разному в зависимости от ситуации

наверное тут речь идет о лошади, она "красивая (прекрасная) как лев" , врядли у кого то появится желание оседлать льва :D


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 23:06 | Сообщение # 374
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Quote (nazlı)
iyilik mehmetle beraber takılıp ugraşıp duruyorum nasıl olsun?bugün tugayda çarşı yok onun

каким образом будет благополучно, когда я беспрестанно цепляюсь с Мехметом (задеваю) и выступаю против?. сегодня в бригаде базара нет его

не вполне мне понятен предмет разговора, :$ может я и ошибаюсь


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.05.2012, 23:11 | Сообщение # 375
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, простите..пожалуйста.... помогите с переводом...
Да. Марат действительно существует. Он болен. Ему необходимы 3 операции. 1 уже была. В марте. Мурат узнал о ребёнке случайно. Мама Марата ничего ему не говорила. Она не хотела мешать счастью Мурата. Она ни о чём не просила Мурата. Ей ничего не надо от него.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 15 из 99«1213141516179899»
Поиск:
▲ Вверх