Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 14 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 14 из 99«1212131415169899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.05.2012, 23:28 | Сообщение # 326
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
почему ты решил, что я худею?

Neden zayıflamayıma hükmettim?


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта
Оффлайн/ Off- line

Aysiyar

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.05.2012, 05:00 | Сообщение # 327
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, помогите перевести на русский:
turkce mi rusza mi muzik dinliyorsun ??daha once turkiye geldin mi ??
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.05.2012, 08:17 | Сообщение # 328
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Aysiyar)
turkce mi rusza mi muzik dinliyorsun ??daha once turkiye geldin mi ??

ты какую слушаешь музыку турецкую или русскую? Раньше (до того) ты в Турцию приезжала?


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.05.2012, 09:33 | Сообщение # 329
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо.

привет.как дела?хочу у тебя спросить что будем делать с формой.я не знаю как тебе ее передать,так как с шюкрю мы расстались.у тебя тоже нет возможности приехать ее забрать.мне надо знать заранее так как форму мне нужно заказать.доставят мне ее в течение 2-3 дней.просто будет обидно если я ее привезу,а забрать ее никто не сможет.и еще можно тебя попросить ни говорить шюкрю что мы с тобой общаемся. я не хочу чтобы он знал
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.05.2012, 09:49 | Сообщение # 330
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Jiyan)
привет.как дела?хочу у тебя спросить что будем делать с формой.я не знаю как тебе ее передать,так как с шюкрю мы расстались.у тебя тоже нет возможности приехать ее забрать.мне надо знать заранее так как форму мне нужно заказать.доставят мне ее в течение 2-3 дней.просто будет обидно если я ее привезу,а забрать ее никто не сможет.и еще можно тебя попросить ни говорить шюкрю что мы с тобой общаемся. я не хочу чтобы он знал
selam, nbr? formyayı soracaktım, nasıl yapacağız? sana nasıl ulaştıracağımı bilmiyorum, çünkü şükrü ile ayrıldık. senin gelip alma imkanın yok. önceden bilmem lazım bunu, çünkü sipariş vereceğim, 2-3gün içinde teslim ederler. üzülürüm eğer sana getiripte veremezsem. ve bir şey daha rica edebilirmiyim, şükrüye görüştüğümüzü söylemezsen. onu bilmesini istemiyorum




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.05.2012, 11:05 | Сообщение # 331
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:

Мы были мечтой, которую почувствовали на вкус
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.05.2012, 12:31 | Сообщение # 332
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
Мы были мечтой, которую почувствовали на вкус

biz tadını aldığımız bir rüyaydık




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.05.2012, 15:11 | Сообщение # 333
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Огромное спасибо за перевод.помогите пожалуйста еще с переводом.буду вам очень благодарна.заранее СПАСИБО

tm bn ona sölemem merak etme bilmiyorum ki nasıl alacagım gelemem de dedigin gibi karşık bir durum oldu şimdi ne yapacaz gönderemezsende canın sagolsun düşünmen yeterli
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.05.2012, 16:25 | Сообщение # 334
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Jiyan)
tm bn ona sölemem merak etme bilmiyorum ki nasıl alacagım gelemem de dedigin gibi karşık bir durum oldu şimdi ne yapacaz gönderemezsende canın sagolsun düşünmen yeterli

хорошо, я не скажу ему не переживай. не знаю как взять у тебя форму, и прийти не смогу как ты сама мне сказала, запутанное дело в общем, не знаю как нам поступить, даже если не сможешь отправить ничего страшного, достаточно того, что подумала об этом




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.05.2012, 21:25 | Сообщение # 335
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
Переведите пожалуйста:

нет, ты не поняла. у него сегодня на страничке появились видео. кто их загрузил? если его сегодня не было в сети.


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.05.2012, 21:36 | Сообщение # 336
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста переведите: Aşkım neden kaçıyorsun benden ?seni sevdigimi biliyorsun...sana aşıgım ben ...seni tatlım ruyamda gördüm sabahha karsı aradım seni bakmadın...sesini duymaya ihtiyacım var aşkım И это.... А ты не хочешь развестись? Если так любишь меня безумно... давай будем вместе...что скажешь? Иначе к чему все это... звонишь постоянно, говоришь о своей любви..(кстати девушке которую знаешь один день как ты рассказывал в Отели) Я человек конкретный, жизнь слишком коротка что бы тратить ее на бесмысленные отношения, и жадных мужчин. Все твои послания.. я могу уже читать сама, без переводчиков...т.к. они все об одном и том же. А мои вопросы ты упорно игнорируешь.... Мне кажеться, если б мы понимали друг друга..., у нас бы дело даже до постели не дошло!

Сообщение отредактировал Nyusha - Четверг/ Perşembe, 17.05.2012, 22:07
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 09:22 | Сообщение # 337
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (nazlı)
нет, ты не поняла. у него сегодня на страничке появились видео. кто их загрузил? если его сегодня не было в сети.

yok, sen anlamadın, bugün sayfasında videoler eklenmiş. bugün internette yoksa madem kim ekledi?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 09:31 | Сообщение # 338
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Aşkım neden kaçıyorsun benden ?seni sevdigimi biliyorsun...sana aşıgım ben ...seni tatlım ruyamda gördüm sabahha karsı aradım seni bakmadın...sesini duymaya ihtiyacım var aşkım И это.... А ты не хочешь развестись? Если так любишь меня безумно... давай будем вместе...что скажешь? Иначе к чему все это... звонишь постоянно, говоришь о своей любви..(кстати девушке которую знаешь один день как ты рассказывал в Отели) Я человек конкретный, жизнь слишком коротка что бы тратить ее на бесмысленные отношения, и жадных мужчин. Все твои послания.. я могу уже читать сама, без переводчиков...т.к. они все об одном и том же. А мои вопросы ты упорно игнорируешь.... Мне кажеться, если б мы понимали друг друга..., у нас бы дело даже до постели не дошло!

любимая, почему избегаешь меня? ты ведь знаешь, что я люблю тебя.. я влюблен в тебя.. под утро видел тебя во сне, потом позвонил, но ты не ответила..мне нужно услышать твой голос.
sen boşanmayı düşünmüyormusun? madem beni çok seviyorsun. gel beraber olalım.. ne dersin? yoksa bunların ne gereği var? ariyorsun herzaman, sevdiğini söylüyorsun..(otelde bir günlük yanıdığın kız olarak dediğin gibi). ben ciddi biriyim. hayat ise çok kısa, boş ilişkilere harcamaya değmez. senin tüm yazdıklarını tercümanlarsız okuya ve anlıyabiliyorum, çünkü hepsi birbirine benziyor.eğer biz birbirimizi anlmış olsaydık yatağa kadar ilişkimiz sürmezdi




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 15:59 | Сообщение # 339
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
ДЕВОЧКИ! ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ!!!!!
Привет! У меня вопрос. Может быть ты знаешь ответ. Кто такая Анна.? Почему она у меня и моих знакомых. усиленно интересовалась сыном Мурата? И Женей. Один день у неё на стене в фэйсбуке была фотография Арифа.. После разговора со мною девушка убрала фотографию. Она говорит только на турецком. Мусульманин не должен лгать. Но мне пришлось солгать. Чтобы защитить Мурата.
Оффлайн/ Off- line

Aysiyar

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 17:09 | Сообщение # 340
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста на русский:
nasil kara verdein turkice okumaya ?

И на турецкий:
Скромная, романтичная. Люблю слушать музыку, путешествовать, пешие прогулки,животных. Ещё люблю заниматься рукоделием и рисованием.

Заранее, большое спасибо. :)
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 17:33 | Сообщение # 341
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста
çiçeklerin en güzeli
vay kaptan,a bak

спаибо


Сообщение отредактировал eleno4ka4 - Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 17:33
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 17:45 | Сообщение # 342
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (устрица)
Привет! У меня вопрос. Может быть ты знаешь ответ. Кто такая Анна.? Почему она у меня и моих знакомых. усиленно интересовалась сыном Мурата? И Женей. Один день у неё на стене в фэйсбуке была фотография Арифа.. После разговора со мною девушка убрала фотографию. Она говорит только на турецком. Мусульманин не должен лгать. Но мне пришлось солгать. Чтобы защитить Мурата.

selam! sorum var. belkide cevabını. Anna kim? neden i benim ve arkadaşlarımdan merakla muardın çocuğuyla sormuş? ve jenya yide. birgün onun duvarında Arifin fotosunu gördüm. benle görüştükten sonra fotoyu silmiş. o sadece türkçe konuşuyor. müslüman biri yalan sölememeli. muradı korumak için yalan söylemek zorunda kaldım




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 17:48 | Сообщение # 343
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Aysiyar)
nasil kara verdein turkice okumaya ?

как ты решилась изучить тур.яз?
Quote (Aysiyar)
Скромная, романтичная. Люблю слушать музыку, путешествовать, пешие прогулки,животных. Ещё люблю заниматься рукоделием и рисованием.

saf ve romantik. müzik dinlemeyi, seyahat yapmayı, yürüyüş yapmayı, hayvanları severim. el işi ve resim çizmeyide severim




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 17:49 | Сообщение # 344
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
çiçeklerin en güzeli vay kaptan,a bak

самые красивые цветы
ох какой капитан (говорится по отношение не только капитанам, а в общем)




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 17:55 | Сообщение # 345
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
спасибо за перевод. еще переведите, пожалуйста.

от цветов отдельное большое спасибо.
да, гроза морей и океанов.

большое спасибо
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 18:34 | Сообщение # 346
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
от цветов отдельное большое спасибо. да, гроза морей и океанов.

ayrıca çiçeklerin selamı var, evet, deniz ve okyanus fırtınası




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 20:06 | Сообщение # 347
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

цветы понравились, в турции есть такие?

спасибо
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 20:31 | Сообщение # 348
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пож....Люди которые видят друг друга во сне.... Должны просыпаться вместе
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Пятница/ Cuma, 18.05.2012, 22:35 | Сообщение # 349
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

senin gibi yok

спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.05.2012, 01:05 | Сообщение # 350
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
senin gibi yok

подобной тебе нет


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 14 из 99«1212131415169899»
Поиск:
▲ Вверх