Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 11 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 11 из 99«129101112139899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

selda

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 22:29 | Сообщение # 251
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 310
Награды: 0
Репутация: off
Добрый вечер! Переведите, пожалуйста:
Ашкым, ты говоришь, что у тебя всё хорошо, я верю тебе, но иногда у тебя очень грустный голос. Я хочу, чтоб тебя там окружали только друзья и хорошие люди, но знаю так не бывает всегда. Когда тебе грустно, представь мою улыбку...когда тебе одиноко, представь, что я обнимаю тебя...когда ты смотришь на звезды, знай, я тоже смотрю на них в эту минуту...Мне очень нужно знать, что у тебя все в порядке.

Заранее благодарю
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 00:32 | Сообщение # 252
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:

Işıkları kapatır mısınız? Duyamıyorum.

Большое спасибо!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 01:40 | Сообщение # 253
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
Işıkları kapatır mısınız? Duyamıyorum.

выключите, пожалуйста, свет. я не слышу
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 09:49 | Сообщение # 254
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (selda)
Ашкым, ты говоришь, что у тебя всё хорошо, я верю тебе, но иногда у тебя очень грустный голос. Я хочу, чтоб тебя там окружали только друзья и хорошие люди, но знаю так не бывает всегда. Когда тебе грустно, представь мою улыбку...когда тебе одиноко, представь, что я обнимаю тебя...когда ты смотришь на звезды, знай, я тоже смотрю на них в эту минуту...Мне очень нужно знать, что у тебя все в порядке.

aşkım, herşey yolunda olduğunu söylüyorsun, ben sana inaniyorum: ama bazen sesin çok üzgün geliyor. senin etrafında sadece arkadaşların ve iyi insanlar olsun istiyorum, ama biliyorum öyle olmayacağını. üzüldüğünde benim gülümsememi hatırla. kendini yalnız hissettiğinde sana sarıldığımı düşün...yıldızlara baktığında bilki o an bende yıldızlara bakıyorum... işlerin yolunda olduğunu bilmem lazım
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 10:04 | Сообщение # 255
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (nazlı)
Вот уже многие месяца меня мучает один вопрос. не хотела тебе его задавать по интернету, но хочу прояснить. ты говоришь что любишь меня, что хочешь на мне женится, что ни на ком другом не женишься. я тебя очень люблю и готова переехать к тебе в страну. интересно, а если бы я отказалась, если бы сказала нет. ты бы переехал ко мне? если это истинная любовь, не важно где жить, а главное с кем,только не говори про работу , квартиру итд. подумай перед тем как ответить. я тебе ничего ни в коем случае не предлагаю, не переживай. я просто хочу знать ответ и принять его таким какой он есть.

birkaç aylardır ben bi soruya merak ediyordum, ama internetten sormak istemedim. ama netleştirme zorundayım. beni sevdiğini, bana evlenmek sitediğini, başka biriyle evlenmeyeceğini söylüyorsun. bende seni sevdiğim için senin yurduna gitmeye hazırım. ama şuna merak ediyorum, eğerki kabul etmeseydim ne yapardın, taşınırmıydın buraya? eğer bu gerçek sevgi ise nerde yaşamanın önemi yok, kiminle yaşamak önemli, fakat iş konusunu açma yada ev vs..cevap vermeden önce düşün. ben sana hiçbirşey teklif etmiyorum, merak etme.. sadece cevabını öğrenmek istiyorum ve olduğu gibi kabul ederim.
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 10:34 | Сообщение # 256
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

что так и будем с тобой молчать?ты не хочешь поговорить со мной?
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 11:57 | Сообщение # 257
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста.
Я не волнуюсь. Я сержусь на тебя. Почему молчал? Я как ненормальная пол-ночи извинялась перед тобой (хотя особо не за что), а ты оказывается спал. Тебе наверное смешно. А мне обидно. И еще на себя сержусь. Почему я решила, что ты обиделся?


Сообщение отредактировал Bazar - Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 12:09
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 13:50 | Сообщение # 258
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пож. Ты что у меня спросил? Лезбиянка я или нет? Нет...разумееться. Я уже дома, долетели хорошо, осадок на душе остался, прости меня... Я верю в твою любовь. И спасибо тебе... Кстати ты меня сладостями закормил... я на 4-е кг поправилась :(
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 15:00 | Сообщение # 259
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Девочки!!! ОЧЕНЬ ОЧЕНЬ НУЖЕН ПЕРЕВОД.. СРОЧНО! ПРОСТИТЕ!!!!
Я ничего не жду от тебя. Не волнуйся. Просто сейчас мне позвонил хирург, который оперировал Марата. Он предлагает взять ответственность за жизнь малыша на себя. Он предлагает помощь в воспитании Марата. Я отказала. Он попросил подумать.... Пожалуйста не волнуйся... Это я волнуюсь за тебя. И молюсь за тебя как всегда.... Чтобы всё у тебя было хорошо...
СПАСИБО!
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 15:19 | Сообщение # 260
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
переведите пожалуйста комментарий хочу написать такой:

это очеень глубоко ( в смысле написано, смысл глубокий имеется в виду)


Сообщение отредактировал nazlı - Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 15:23
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 16:09 | Сообщение # 261
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Ты что у меня спросил? Лезбиянка я или нет? Нет...разумееться. Я уже дома, долетели хорошо, осадок на душе остался, прости меня... Я верю в твою любовь. И спасибо тебе... Кстати ты меня сладостями закормил... я на 4-е кг поправилась

banamı sordun? lezbimiyim değilmiyim? hayır tabiki.. ben evdeyim, yolculuk iyi geçti, ama asaret kaldı, kuısura bakma..sevgine inaniyorum..teşekkürler.beni tatlılarla besledin.. 4 kilo almişim
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 16:12 | Сообщение # 262
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (устрица)
Я ничего не жду от тебя. Не волнуйся. Просто сейчас мне позвонил хирург, который оперировал Марата. Он предлагает взять ответственность за жизнь малыша на себя. Он предлагает помощь в воспитании Марата. Я отказала. Он попросил подумать.... Пожалуйста не волнуйся... Это я волнуюсь за тебя. И молюсь за тебя как всегда.... Чтобы всё у тебя было хорошо...

senden birşey beklemiyorum. endişelenme. şimdi beni maratın ameliyatını yapan cerrahi aradı, bebeğin hayatının sorumluluğunu almam için. maratı eğitmekte yardımını sunmak istiyor. ben reddettim. düşünmemi rica etti. lütfen mendelevium. aksine ben senden için endişeleniyorum. herzamanki gibi senin için dua ediyorum. herşey yolunda olması için.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 16:14 | Сообщение # 263
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (nazlı)
это очеень глубоко

bu çok derin
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 16:17 | Сообщение # 264
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Jiyan)
что так и будем с тобой молчать?ты не хочешь поговорить со мной?

böylece susacakmıyız? benle konuşmak istemiyormusun?
Оффлайн/ Off- line

dmitsa

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 17:22 | Сообщение # 265
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте.
переведите пожалуйста письмо, пришедшее от хирурга из клиники в Анталье.
Обычный переводчик плохо переводит. Сам понимаю немного.
Спасибо
"Evet. Çünkü yaranın dısı havayı geçiren ama su ve mikroorganizmaları geçirmeyen bir spray ile kapandı. Yani dışına su sabun gibi şeylerin temasından zarar görmez. Ama yara iyileşmesi icin 3 gün çok kısa bir süre. Bu yüzden yara ağızlarını mekanik etkilerden korumalısınız. Ornegin yeniden bir yere çarpmamalı, dısına aseton gibi koroziv maddeler değmemeli. Bu maksatla çok geniş yara bantları var, ten rengi olanından aksesuar gibi görünenine kadar pek çok da çeşidi var, allerji yapıp deriyi kizartacak kadar kalitesiz olmasın yeter, bu bantları koruma maksatlı kullanabilirsiniz. İlaçlarınızı düzenli kullanın, iki haftadan sonra da bir hekime başvurup sutürleri aldırın:)"
Оффлайн/ Off- line

mual

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 19:06 | Сообщение # 266
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: off
"Evet. Çünkü yaranın dısı havayı geçiren ama su ve mikroorganizmaları geçirmeyen bir spray ile kapandı. Yani dışına su sabun gibi şeylerin temasından zarar görmez. Ama yara iyileşmesi icin 3 gün çok kısa bir süre. Bu yüzden yara ağızlarını mekanik etkilerden korumalısınız. Ornegin yeniden bir yere çarpmamalı, dısına aseton gibi koroziv maddeler değmemeli. Bu maksatla çok geniş yara bantları var, ten rengi olanından aksesuar gibi görünenine kadar pek çok da çeşidi var, allerji yapıp deriyi kizartacak kadar kalitesiz olmasın yeter, bu bantları koruma maksatlı kullanabilirsiniz. İlaçlarınızı düzenli kullanın, iki haftadan sonra da bir hekime başvurup sutürleri aldırın:)"

Да. Потому как рану закрыли (защитили) путем применения спец.спрея, который пропускает воздух, но не пропускает воду и микроорганизмы. То есть если на поверхность раны попадет мыло или вода- то ничего страшного, они не окажут отрицат.действия. Но 3 дня- это слишком короткий срок для восстановления (заживания) раны. Поэтому необходимо беречь поверхность раны от механического воздействия! Например,берегите от повторного удара, нельзя чтобы на ее поверхность попали ацетон или другие коррозивные материалы. С этой целью созданы и существуют довольно широкие раневые пластыри, которых широкое разнообразие видов вплоть до телесных и смотрящихся (имеющих вид) как аксессуар, скажу впрочем одно- не выбирайте некачественные, которые вызывают аллергию и покраснение кожи! Такие пластыри можете использовать в качестве защитного средства для раны от внеш.воздействий. Также принимайте все назначенные лек-ва исправно (как врач назначил), по истечении 2 недель посетите какого-либо доктора чтобы он снял нанесенные средства с раны.

Posidela nemnogo dlya svoego udovol'stviya poperevodila :) da i vam pol'za hot' kakaya-to :)
Оффлайн/ Off- line

dmitsa

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 20:18 | Сообщение # 267
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Quote (mual)
Posidela nemnogo dlya svoego udovol'stviya poperevodila :) da i vam pol'za hot' kakaya-to :)


Спасибо большущее!
Скажите, пожалуйста, турецкий как изучается, тяжелее английского?
сколько у Вас ушло времени?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 20:24 | Сообщение # 268
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
dmitsa, проходите в тему Курсы турецкого языка у нас там уроки
Турецкий (на мой взгляд) проще английского (произношение) и ближе к русскому по духу

Ещё интересная темка: Трудно ли учить турецкий? Легко!
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Пятница/ Cuma, 11.05.2012, 20:35 | Сообщение # 269
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
спасибо за переводы. можно еще вот это:

я просто хочу знать на столько ли любит меня мой любимый человек как я его или нет. мне это важно
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.05.2012, 06:29 | Сообщение # 270
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пож. Sen ne diyorsun anliyon mu?Ne sevgisi?Sen sevginin ne oldugunu bilmiyorsun.Seviyorsan her shey icin hazirsin.Her zaman eglendirmek mutlu etmek istiyorsu insani sevdigin zaman..Sen ne yaptin.Senin 4 gunun vardi.Beni kendine cekmek icin.Sen gul bile hediye etmedin bana.Sehire davet etmedin bile hich bir tura eglenceye davet etmedin.Ancak cakmak hediye ettin,ben sigara kullanmiyorum icki icmiyorum.Kizlara hediye bijuteri olur.Sen bizim ancak yanimizda dolashtin.Restorana davet etseydin.Sen benim gibi kiza sahip degildin olmazsinda.Sen haklisin ne altin hediyesi sen beni ilk gun taniyon.Neden beni davet ediyon? Daha az bilen biriyim...
Ira beni kiskanmiyor,aciyor bana..
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.05.2012, 10:56 | Сообщение # 271
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

я приеду в любом случае путевки сдавать уже поздно.они оплачены полностью и если я их сдам то потеряю все деньги.сумма получается не маленькая так как путевки 3....да и отдохнуть хочется.


Сообщение отредактировал Jiyan - Суббота/ Cumartesi, 12.05.2012, 11:54
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.05.2012, 12:09 | Сообщение # 272
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Sen ne diyorsun anliyon mu?Ne sevgisi?Sen sevginin ne oldugunu bilmiyorsun.Seviyorsan her shey icin hazirsin.Her zaman eglendirmek mutlu etmek istiyorsu insani sevdigin zaman..Sen ne yaptin.Senin 4 gunun vardi.Beni kendine cekmek icin.Sen gul bile hediye etmedin bana.Sehire davet etmedin bile hich bir tura eglenceye davet etmedin.Ancak cakmak hediye ettin,ben sigara kullanmiyorum icki icmiyorum.Kizlara hediye bijuteri olur.Sen bizim ancak yanimizda dolashtin.Restorana davet etseydin.Sen benim gibi kiza sahip degildin olmazsinda.Sen haklisin ne altin hediyesi sen beni ilk gun taniyon.Neden beni davet ediyon? Daha az bilen biriyim...
Ira beni kiskanmiyor,aciyor bana..

ты понимаешь, что ты говоришь? какая любовь? ты знаешь, что такое любовь? если ты любишь ты готов на всё. когда ты любишь, ты хочешь всегда сделать человека счастливым, с ним проводить время. а ты что сделал? у тебя 4 дня было, чтобы со мной побыть. Ты мне даже цветов не подарил, по городу не сводил погулять. только зажигалку подарил. я не курю, не пью. Девушкам надо дарить украшения. Ты за нами бродил. Пригласил бы в ресторан. Ты прав, какие могут быть золотые браслеты, ты меня 2 дня знаешь, зачем тогда меня приглашаешь. Ира не ревнует, она жалеет меня.

Nyusha, я уже в конце поняла, что это твоё письмо к нему? зачем переводить? нормально написано


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.05.2012, 12:36 | Сообщение # 273
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА

tatlım şu anda hiç bir şey belli olmadı.askeriyede şimdi benim görevim değişiyor.haftaya farkı bir birliğe gideceğim. bu yüden oranın düeni değişik. ama sen kendini haziran 17 sinden sonra gelebilirsin ama günü kesin söylüyemiyorum. ama hairan ayında ben kesin izine çıkacağım. seninde o arada gelmeni istiyorum. ayrıca sorduğun soruya cevabım evet gelirdim yanlız benim işim ve evim izmirde olduğu için ve evi ben geçindireceğim için bizim izmirde yaşamamız gerekiyor. biliyorum seni çok iyi anlıyorum. biz evlendikten sonra sen kendinin yanlız kalacağını düşünüyorsun çok haklısın kimse yetiştiği yerden ayrılmak istemez. fakat benim görüşüm bir kadının yeri kocasının yanıdır. bu yüzden senin buraya gelmeni istiyorum. ama iş konusu ve ev konusu olmamış olsaydı bende gelebilirdim. yanlız bizim türkiyede yaşamamız bizim ve çocuklarımızın geleceği için daha rahat oacağız ben bundan eminim. seni seviyorum seni çok özleyim ve seni istiyorum


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.05.2012, 12:55 | Сообщение # 274
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
я приеду в любом случае путевки сдавать уже поздно.они оплачены полностью и если я их сдам то потеряю все деньги.сумма получается не маленькая так как путевки 3....да и отдохнуть хочется.

geleceğim. Çünkü tur aldım.Artık iptal edemeyiz, 3 kişi için tur aldık çok para verdik.Tatil yapmak istiyoruz.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.05.2012, 12:59 | Сообщение # 275
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
Я не волнуюсь. Я сержусь на тебя. Почему молчал? Я как ненормальная пол-ночи извинялась перед тобой (хотя особо не за что), а ты оказывается спал. Тебе наверное смешно. А мне обидно. И еще на себя сержусь. Почему я решила, что ты обиделся?

Merak etmedim ama kızdım sana. Neden sustun? Senden özür diledim ama sen uyumuşsun. Çok üzüldüm. Kendime kızıyorum seni üzdüm düşünmüşüm


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 11 из 99«129101112139899»
Поиск:
▲ Вверх