Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 10 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4023

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 10 из 99«12891011129899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 09.05.2012, 16:45 | Сообщение # 226
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
hadi yaa derdin o olsun ozaman - çok basit bişey gibi söyledin ! yani uzun lafın kısası yalnızım dostlarım yalnızım yalnız - yalnız değilsin yaa yalnız olmaman için illa sevgilinmi olması şart - bu gece buralardayım

да ты что, пусть это и будет твоими хлопотами. - так и просто сказал!
в кратце говоря я одинокий, одинок
ты не одинок, чтобы быть неодиноким обязательно возлюбленная быть должна?
этой ночью я здесь (где то)
Оффлайн/ Off- line

nikusha

Дата: Среда/ Çarşamba, 09.05.2012, 18:40 | Сообщение # 227
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: off
Здравстауйте,переведите,пожалуйста,заранее спасибо:
Good evening aşkım . Have are you . . Ben iş gidiyorum hotel yoğun yeni insanlar var. Her gün biri çıkmak istiyor benimle ama kalbimde sen varken kimseye bakamıyorum . seni seviyorum. Ama unutursun değilmi. . Aşkım ? Korkuyorum beni unutursun diye.
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Среда/ Çarşamba, 09.05.2012, 20:09 | Сообщение # 228
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (nikusha)
Good evening aşkım . Have are you . . Ben iş gidiyorum hotel yoğun yeni insanlar var. Her gün biri çıkmak istiyor benimle ama kalbimde sen varken kimseye bakamıyorum . seni seviyorum. Ama unutursun değilmi. . Aşkım ? Korkuyorum beni unutursun diye.


да он у вас и на турецком и на английском сразу решил) чтоб понятнее наверно было :)

возможно не совсем точно переведу,если что переводчики подправят.

добрый вечер любимая. как ты ? я еду работать. в отеле полно новых людей. каждый день кто-то хочет уйти со мной, но в моем сердце пока есть ты. я тебя люблю. но ты меня не забудешь любимая? я боюсь что ты меня забудешь .
Оффлайн/ Off- line

nikusha

Дата: Среда/ Çarşamba, 09.05.2012, 20:15 | Сообщение # 229
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: off
Да мы с ним на 3х языках общаемся,когда совсем сложно к вам обращаюсь))))
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Среда/ Çarşamba, 09.05.2012, 21:33 | Сообщение # 230
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Помогите перевести пожалуйста!
Ты сказал, что не чувствуешь себя счастливым. Почему? Что тревожит тебя?
Самое главное для меня- здоровье малыша. Я борюсь за его жизнь.
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Среда/ Çarşamba, 09.05.2012, 22:11 | Сообщение # 231
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Помогите, пожалуйста, перевести.
Если ты не хочешь, чтобы я ставила отметки "мне нравится" на твоих публикациях - я этого не буду делать. Просто надо об этом сказать. А фото зачем спрятал? Я уважаю твою личную жизнь и мешать не буду.
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Среда/ Çarşamba, 09.05.2012, 23:53 | Сообщение # 232
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

ben ukraynada yaşamak ama ne iş yapacak ben?

спасибо
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Среда/ Çarşamba, 09.05.2012, 23:58 | Сообщение # 233
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
ben ukraynada yaşamak ama ne iş yapacak ben?


я жить на украине но где я работать ? (досл- какую работу делать)
так и написал - жить, работать, наверно думал так переводить проще будет :D
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 01:04 | Сообщение # 234
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Bazar,
Quote (Bazar)
Если ты не хочешь, чтобы я ставила отметки "мне нравится" на твоих публикациях - я этого не буду делать. Просто надо об этом сказать. А фото зачем спрятал? Я уважаю твою личную жизнь и мешать не буду.

Eğer istemiyorsan ki, ‘ben beğeniyorum’ ilanını işaretlerim, bunu yapmayacağım. Düpedüz bana konuş. Fotonu neden sakladın? kişisel hayatına saygı duyuyorum ve sana engellemeyeceğim.
сложноватое предложение по смыслу :) преводчики наверное смогут выразить проще и точней
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 08:52 | Сообщение # 235
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
baksya,
Quote (baksya)
sen ne yazardın benim için

Что бы ты написала для меня?
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 09:11 | Сообщение # 236
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста
nasıl ralkıyorsun geç yatıyorsun
bu şarkı sana armağan olsun aşkım
sana benzemek kardeş mi
kestimek

спасибо
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 10:26 | Сообщение # 237
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Niye yazmıyorsun
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 12:00 | Сообщение # 238
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Jiyan)
Niye yazmıyorsun


почему ты не пишешь ?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 12:29 | Сообщение # 239
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
nasıl ralkıyorsun geç yatıyorsun
bu şarkı sana armağan olsun aşkım
sana benzemek kardeş mi
kestimek

как ты встаёшь так поздно ложишься
пусть этаа песня будет тебе в подарок
на тебя похожа это сестра?
отрезать (подстричь)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 12:35 | Сообщение # 240
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (устрица)
Ты сказал, что не чувствуешь себя счастливым. Почему? Что тревожит тебя?
Самое главное для меня- здоровье малыша. Я борюсь за его жизнь.

mutsuz olduğunu söylemiştin bana. Neden? Ne derdin var
En önemli benim için bebeğimin sağlığıdir. Onun hayatı için korkarım.
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 13:36 | Сообщение # 241
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста. Заранее спасибо.
Ben senin yanına gelmeye çalışacağım.

Okyanus kalpli sevgilim
Kalbini dalgalandırma sakın
Ben yolculuğumda bu hayat denen yolculuğumda
Bir tek senin beyaz dişlerinde ezdiğin üzümlere dolamadım
Bir de ilkbahar sabahına benzeyen yatağına....
Оффлайн/ Off- line

baksya

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 15:36 | Сообщение # 242
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 209
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, пожалуйста, очень срочно! Переведите пожалуйста
Bardağı yere at, ve sonra ondan özür dile.
Aslında onu kırmak istemediğini ve ondan tekrar su içmek istediğini söyle.
işe yararsa,ben buradayım..
Спасибо огромнейшее!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 15:51 | Сообщение # 243
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (baksya)
Bardağı yere at, ve sonra ondan özür dile.
Aslında onu kırmak istemediğini ve ondan tekrar su içmek istediğini söyle.
işe yararsa,ben buradayım..

брось на пол стакан, а потом попроси у него прощения
и скажи, что не хотела его разбивать, и снова из него воду пить хочешь
если получится, то я здесь
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 16:32 | Сообщение # 244
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
Ben senin yanına gelmeye çalışacağım.
Okyanus kalpli sevgilim
Kalbini dalgalandırma sakın
Ben yolculuğumda bu hayat denen yolculuğumda
Bir tek senin beyaz dişlerinde ezdiğin üzümlere dolamadım
Bir de ilkbahar sabahına benzeyen yatağına....

я постараюсь приехать к тебе
моя любимая с сердцем океана (океаносердечная) с большим сердцем
не волнуй своё сердце
одного я смог - насладиться виноградиной раздавленной твоими белоснежными зубами
и кроватью похожей на весенне утро
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 16:34 | Сообщение # 245
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Прошу вас, помогите.
BENİM FOTO YANLIŞLIK OLDU ÖZÜR DİLERİM SENİNLE İLGİLİ SORUN YOK CANIM.... ANLIYORMUSUN BENİM YAZDIKLARIMI.? Benim fotolar açık


Сообщение отредактировал Bazar - Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 16:40
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 16:38 | Сообщение # 246
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
BENİM FOTO YANLIŞLIK OLDU ÖZÜR DİLERİM SENİNLE İLGİLİ SORUN YOK CANIM.... ANLIYORMUSUN BENİM YAZDIKLARIMI.?

с моей фото ошибка (недоразумение) получилось, прощу прощения. по отношению с тобой никаких проблем нет.. ты понимаешь что я пишу?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 17:02 | Сообщение # 247
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
Benim fotolar açık

мои фотографии доступны
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 20:24 | Сообщение # 248
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

разве эта девушка на фотографии похожа на меня? это моя подруга.

спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 20:38 | Сообщение # 249
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
разве эта девушка на фотографии похожа на меня? это моя подруга.

bu kız bana mı benziyor? o benim arkadaşım
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.05.2012, 21:00 | Сообщение # 250
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА:

Вот уже многие месяца меня мучает один вопрос. не хотела тебе его задавать по интернету, но хочу прояснить. ты говоришь что любишь меня, что хочешь на мне женится, что ни на ком другом не женишься. я тебя очень люблю и готова переехать к тебе в страну. интересно, а если бы я отказалась, если бы сказала нет. ты бы переехал ко мне? если это истинная любовь, не важно где жить, а главное с кем,только не говори про работу , квартиру итд. подумай перед тем как ответить. я тебе ничего ни в коем случае не предлагаю, не переживай. я просто хочу знать ответ и принять его таким какой он есть. спасибо
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 10 из 99«12891011129899»
Поиск:
▲ Вверх