Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 97 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 97 из 104«129596979899103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Пятница/ Cuma, 13.04.2012, 23:11 | Сообщение # 2401
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Я мечтаю о том дне,кода мы останемся с тобой вдвоём.Вечерами я представляю себе,как ты меня забираешь в прекрасное место, де всё существует только для нас одних.Эти часы будут самыми счастливыми для меня.Я хочу окунуться в твои объятия, забыть обо всём на свете.Наслаждаться твоим присутствием.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 10:07 | Сообщение # 2402
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nazlı)
yüklüyemedim hem belki abim kızar

я не смог загрузить, возможно брат рассердится


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 10:10 | Сообщение # 2403
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (устрица)
facene girersen bana msj atin bende girim calismadigimda ok canim nasilsiniz annem kizlar babam ban iyiyim siz iyi olun yeter ok optum sizleri kocaman.

если зайдёшь на фэйсбук, оставьте мне сообщение, я приду когда не буду работать, дорогая моя, как вы, моя мама, папа, девочки. у меня всё хорошо, пусть у вас всё хорошо будет, целую вас крепко


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 10:11 | Сообщение # 2404
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
обожаю этого мужчину

bu erkeğe bayılırım


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 11:34 | Сообщение # 2405
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Извините снова за беспокойство ..это поменьше сообщение ..помогите кто сможет..пожалуйста.
Душа свернулась как котенок,
Пережидая холода,
Мне о тебе душа
Напомнит, царапнув сердце иногда...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 12:58 | Сообщение # 2406
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Merih)
Душа свернулась как котенок,
Пережидая холода,
Мне о тебе душа
Напомнит, царапнув сердце иногда...

Ruh kedi misali kıvrıldı
Soğuğa dayanarak
Bana ruh seni hatırlatıyor
Kalbimi tırmalayarak


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 13:10 | Сообщение # 2407
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Merih)
Я мечтаю о том дне,кода мы останемся с тобой вдвоём.Вечерами я представляю себе,как ты меня забираешь в прекрасное место, де всё существует только для нас одних.Эти часы будут самыми счастливыми для меня.Я хочу окунуться в твои объятия, забыть обо всём на свете.Наслаждаться твоим присутствием.

İkimizin başbaşa kalacağı günü hayal ediyorum. Akşamları her şeyin sadece bizim için var olduğu güzel bir mekana beni götürüşünü hayal ediyorum. O saatler benim için en mutlu saatler olacak. Sana sarılmak ve dünyadaki her şeyi unutmak istiyorum, varlığının tadını çıkarmak.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 13:26 | Сообщение # 2408
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, переведите пожалуйста... очень надо...ney bukadar kötü olan aşkım seni çok özledim nezaman geliyorsun lütfen artık tarihi belirleyelim aşkım
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 13:33 | Сообщение # 2409
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
я еще точно не знаю приеду летом или нет. во всяком случае планирую. мне нужно подобрать подходящий отель, чтобы нам с ребенком было комфортно отдыхать. и если приеду,то ты будь готов к тому, что я буду одета в привычной для себя одежде и в море купаться тоже буду.
и еще, я не поняла,что ты мне написал, был плохой перевод на русский язык. я попросила, чтобы ты написал по-турецки.

Bu yaz gelir miyim henüz bilmiyorum ama planlıyorum. Uygun bir otel seçmem lazım, çocuğumla rahat olabilmek için. Eğer gelirsem, her zamanki kıyafetlerimi giyeceğim ve denize gireceğim gerçeğine hazır ol. Bir de bana ne yazdığını anlamadım, rusçaya çeviren çevirmen kötüymüş. Senden türkçe yazmanı istemiştim.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 13:34 | Сообщение # 2410
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
.ney bukadar kötü olan aşkım seni çok özledim nezaman geliyorsun lütfen artık tarihi belirleyelim aşkım

что такого плохого, ашкым, я соскучился по тебе, ты когда приедешь, пожалуйста, давай уже определимся с датой, любимая моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 13:47 | Сообщение # 2411
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
№2398 переведите это сообщение... и еще вот это... 4-го Мая прилетаю в Анталию на 7-мь дней, останавливаюсь в Кемер, Отель (......) Бронируй себе номер на эти числа в этом отеле на одного, вместе жить не будем, пока не научимся понимать друг друга. И на русский... bilbiyorum görüntülü görüşmek istiyorum olmuyor
kameran varmı, 2)türk ceyi cözmüşsüni hanet yok sevgi var olo 3)ordamısın 4)konuş aşkım
hata veriyor ama senin sesini duyuyorum
sen beni duymuyormusun
beni görüyormusun
bana türkce meil atarmısın selam


Сообщение отредактировал Nyusha - Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 21:59
Оффлайн/ Off- line

Mashe4ka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 17:35 | Сообщение # 2412
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 207
Награды: 0
Репутация: off
Приветик! Можно переводик:
Меня вообще могут не отпустить с работы. Что тогда? Не стоит менять свои планы ради меня.

Заранее спасибо!!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 21:08 | Сообщение # 2413
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помгите прошу вас..Любимый, я хочу сказать тебе о том, как благодарна я тебе за ту поддержку и любовь, за ту заботу и тепло, за то внимание и понимание, которыми ты одариваешь каждый день моего существования.Поцеловать хочу тебя, любимый, нежно-нежно, Обнять хочу так крепко-крепко, В душе оставить только радость, свет,.

Добавлено (14.04.2012, 21:08)
---------------------------------------------
ПОМОГИТЕ ОЧЕНЬ НУЖНО----Ты очень быстро отказался от меня, а значит и не было даже чувств ко мне.все твои письма слова ложь.ты делаешь мне больно всегда.

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 22:05 | Сообщение # 2414
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведтте если не трудно:

Lüks yerine zarafet aramak,
Saygı istemek yerine değerli olmak.
Zengin olmak yerine, kimseye muhtaç olmamak.
Sıkı çalışmak, sessizce düşünmek ve dürüst konuşmak,
Yıldızları, kuşları, bebekleri ve bilgeleri açık kalple dinlemek,
İşte benim senfonim!
- "senin sefonı bayağı değişmiş kurban"
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 22:46 | Сообщение # 2415
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Нам нужно найти свой язык, для общения... (раз ты не по английски не по русски не говоришь, а я на турецком не понимаю...) Я скучаю, засыпаю и просыпаюсь с мыслями о тебе..

biz anlaşabilmemiz için kendi dilimizi bulmamız gerekiyor.(sen ingilizce ve rusça konuşamiyorsun, ben ise türkçe). seni özlüyorum, seni düşünerek uyuyor kalkıyorum
Quote (Nyusha)
4-го Мая прилетаю в Анталию на 7-мь дней, останавливаюсь в Кемер, Отель (......) Бронируй себе номер на эти числа в этом отеле на одного, вместе жить не будем, пока не научимся понимать друг друга.

4 nisanda antalyaya 7 günlüğüne geliyorum, kemerde kalacağım. otel ..... kendine ayrı oda ayırt bu tarihlere. ayrı kalacağız birbirimizi anlamadiğimiz sürece
Quote (Nyusha)
bilbiyorum görüntülü görüşmek istiyorum olmuyor kameran varmı, 2)türk ceyi cözmüşsüni hanet yok sevgi var olo 3)ordamısın 4)konuş aşkım hata veriyor ama senin sesini duyuyorum sen beni duymuyormusun beni görüyormusun bana türkce meil atarmısın selam

знаю, хочу увидеть тебя в камеру, но не получается, у тебя есть камера? 2. ты выучила турецкий, предательства нет, есть любовь, ало3 ты там. 4. говори любимая, ошибку дает, но голос твой слышу, ты видишь меня. можешь ли мне написать на турецком на почту?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 22:48 | Сообщение # 2416
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Mashe4ka)
Меня вообще могут не отпустить с работы. Что тогда? Не стоит менять свои планы ради меня.

bana izn vermeyebilirler işten. ne olacak peki? pilanlarını benim yüzümden değiştirmene gerek yok




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 22:54 | Сообщение # 2417
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Merih)
Любимый, я хочу сказать тебе о том, как благодарна я тебе за ту поддержку и любовь, за ту заботу и тепло, за то внимание и понимание, которыми ты одариваешь каждый день моего существования.Поцеловать хочу тебя, любимый, нежно-нежно, Обнять хочу так крепко-крепко, В душе оставить только радость, свет,.Ты очень быстро отказался от меня, а значит и не было даже чувств ко мне.все твои письма слова ложь.ты делаешь мне больно всегда.

sevgilim sana çok teşekkür ederim bana destek verdiğin, sevgin için. anlayışın ve ildin için. seni öpmek isterim sevgilim. sımsıkı sarılmak isterim. kalbinde sevinç ve ışık bırakmak istiyorum. sen benden çok kolay vaz geçtin benden, demekki bana karşı hiç hislerin yokmuş. senin yazdığın mesajların ve dediklerin hepsi yalanmış. sen herzaman bana acı veriyorsun




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 23:02 | Сообщение # 2418
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
Lüks yerine zarafet aramak, Saygı istemek yerine değerli olmak. Zengin olmak yerine, kimseye muhtaç olmamak. Sıkı çalışmak, sessizce düşünmek ve dürüst konuşmak, Yıldızları, kuşları, bebekleri ve bilgeleri açık kalple dinlemek, İşte benim senfonim! - "senin sefonı bayağı değişmiş kurban"

искать милости вместо люкса, быть важным чем просить уважения, не нуждаться ни в ком вместо того чтобы быть богатым, усержно работать, думать тихо, и быть честным. слушать звезды, птиц, детей от чистого сердца. это моя симфония - а твоя симфония уж много изменилась




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.04.2012, 23:17 | Сообщение # 2419
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо тебе sheyla, можно еще это....Я поняла твое возмущение по телефону...., сам к этому подвел меня, я тебе не доверяю.., то что обещал, ничего не сделал, поэтому лечу не одна, а с подругой, у нее свои планы в Кемер. Буду жить с ней в номере. А к тебе в гости ходить..,бронируй номер на одного, может быть мне так понравиться у тебя, что я останусь с тобой... Видно будет..., темболее ты говорил, что можешь приехать на 4-е дня, а у меня на 7-мь дней.. и меньше нет тура. Вот ты от меня уедишь.. и что мне одной делать...? А так мне будет не скучно... Все это не важно милый, главное мы скоро увидемся! P.S. Любовь говоришь?... не предательство? А сколько лет вы в браке? И почему в фейсбуке дата твоего рождения 23 февраля? Ты уже определись, когда ты родился...
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.04.2012, 00:05 | Сообщение # 2420
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
.Я поняла твое возмущение по телефону...., сам к этому подвел меня, я тебе не доверяю.., то что обещал, ничего не сделал, поэтому лечу не одна, а с подругой, у нее свои планы в Кемер. Буду жить с ней в номере. А к тебе в гости ходить..,бронируй номер на одного, может быть мне так понравиться у тебя, что я останусь с тобой... Видно будет..., темболее ты говорил, что можешь приехать на 4-е дня, а у меня на 7-мь дней.. и меньше нет тура. Вот ты от меня уедишь.. и что мне одной делать...? А так мне будет не скучно... Все это не важно милый, главное мы скоро увидемся! P.S. Любовь говоришь?... не предательство? А сколько лет вы в браке? И почему в фейсбуке дата твоего рождения 23 февраля? Ты уже определись, когда ты родился...

senin telefondaki tepkini anladım.. kendin beni buna zorladın: ben sana güvenmiyorum... dediklerinden hiçbirini yapmadın..oyüzden tek değilde arkadaşımla gidiyorum: onun kemerde kendi işleri var.. onunla bir odada kalacağız..sana misafir gelirim...kendine oda ayırt... belki senin odayı beğenirim ve senle kalırım...bakarız...hem sen 4 günlüğüne geleceğim demiştin, ben ise 7 güne...sen gidersin ben ne yaparım tek başıma?...böyle ise sıkılmam...neyse bunlar önmeli değil..önemli olan yakında görüşmemiz.. PS sevgimi diyorsun? ihanet değilmi? kaçsenedir evlisiniz? ve neden facebookta doğum günün 23 şubat? nezaman doğduna bir karar ver artık..




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.04.2012, 08:36 | Сообщение # 2421
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Özür dilerim ben dağa gittim telefon cekmiyordu akşam saat on'da maçim vardı
Оффлайн/ Off- line

Mashe4ka

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.04.2012, 08:56 | Сообщение # 2422
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 207
Награды: 0
Репутация: off
Огромное спасибо!!!! Снова прошу помощи.... Как будет время:

hayır senin beni görmek istediyine inanıyorum ama bukadar erken vazgeçmene ve benim ile konuşmadan kemere rezerve yapmana şaşırdım yani evet benim ve ailem için önemli bu durum ama önceden haberim olsa idi kemerde daha iyi bir otel araştır yapabilirdim tamam benim iyi olmam için bana nereyi istiyorsan orayı tercih et dedin benim tercihim içerisinde sen varsın ben herşeyi bir arada yapmayı pılan yapıyorum ama söyledim gibi sen önceden bana söyleseydin sorun kalmayacaktı ve berabaer hareket etse idik tatil vouceri?nedemek anlayamadım bodrum büyük bir şehir ve antalya ve kemer den çok güzel ayrıca dünyanın heryerinden turist geliyor bodrum şehrine benim çalişacagım otel rus acentası ile çalişıyor benim seçeneyim herzaman senin oldugun şehir neden böyle oldu bilmiyorum sen bundan önceki yazdıgından bana çok souk konuştun deyişiklik var sende gerçekten var anlayamıyorum hala seni seviyorum başka birşey demiyorum diyemiyorum hayatına daha fazla karışmam zaten buna hakkım yok ama seni seviyorum çaresiz ve muhtacım sana karşı aglamak istiyorum ama yapamıyorum senin hayalin ile yaşamak istiyorum artık başka çaremde yok senin için nasil iyi olucaksa öyle yap melek yüzlüm.
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.04.2012, 09:10 | Сообщение # 2423
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста помогите с переводом смс коротенькое..Пусть солнышко в твоём окне, напомнит тебе обо мне. И скажет: "Любимый, хватит спать. На улице утро, надо вставать!"

Добавлено (15.04.2012, 09:10)
---------------------------------------------
Если можно еще один перевод...плизззз Маленький лучик к постели крадется, звук смски нарушит покой, в эту минуту твой сон оборвется - Доброе утро, котеночек мой!!

Хватит мне снится, а то я буду спать весь день.

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.04.2012, 09:40 | Сообщение # 2424
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Пераеведите пож...22 nisan da dogdum fesbukta öylesine yazdım 24 04 2012 de kemerde mi olacaksın dogrumu anladım....? dogruysa ben de orda olacagım dogum gününü kutlarız beraber 2)mayısın kacı canım..3)4 mayısta ordayım///Tatlım napıyorsun 4 mayısta ordayım

Сообщение отредактировал Nyusha - Воскресенье/ Pazar, 15.04.2012, 15:51
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.04.2012, 13:06 | Сообщение # 2425
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Христос Воскрес!!!!!
Переведите пожалуйста:

sana diyom leyn

bu msjı görünce bana cvp yaz aksam nişan nasıldı

Большое спасибо!!!!!
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 97 из 104«129596979899103104»
Поиск:
▲ Вверх