Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 92 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 92 из 104«129091929394103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 19:45 | Сообщение # 2276
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

askım
seni görmei için
girdim
daha sonra
görüşürüz

спасибо
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 20:30 | Сообщение # 2277
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Ты не смог доказать свою любовь ко мне.ты не ценил меня не ценил моих слов писем.Я отдалась тебе полностью, подарила всю себя без остатка... Но ты оказался не тем человеком

Добавлено (07.04.2012, 20:30)
---------------------------------------------
Я чувствую как ты случайно прикосаешься ко мне. Мы просто смотрели друг на друга. Всё ближе и ближе....ближе и ближе...но я чувствовала твое дыхание...твой взгляд и все о чем что ты хотел сказать!

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 20:42 | Сообщение # 2278
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Добрый вечер!!!!!! 4_hello3
Переведите пожалуйста :

insanları yaşlandıran yıllar değil erişemediği arzularıdır...
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 20:42 | Сообщение # 2279
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА-Почему люди так мгновенно становятся чужими? Почему в людях нет элементарного прощения, понимания....а только ненависть и абсолютное безразличие к тому что было дороже всего...почему сначала ты отдаешь человеку всё, а он не воспринимает это как ценность...почему ты предан человеку до последнего а он думает что ты недостойная...почему люди меняются ради любви а другие этого не видят...почему так тяжело любить когда тебя не любят...
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 21:17 | Сообщение # 2280
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста

ты меня своей самохарактеристикой напугал. почему ты не ладишь с девушками? если ты с покорными мусульманками не можешь поладить,как же ты собрался общаться со строптивой украинкой? :)

спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 21:32 | Сообщение # 2281
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
insanları yaşlandıran yıllar değil erişemediği arzularıdır...

человека старят не годы, а те желания, которые он не осуществил


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 21:33 | Сообщение # 2282
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
askım
seni görmei için
girdim
daha sonra
görüşürüz

любимая, я пришёл, что б тебя увидеть
увидимся потом


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 21:34 | Сообщение # 2283
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
Tamam anladım yazma artık patronun hoşuna gitmeye başlamış anlaşılan ne halin varsа gör

Хорошо, понятно, не пиши больше, шефу стало нравиться, делай, что хочешь


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 21:42 | Сообщение # 2284
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Merih)
Ты не смог доказать свою любовь ко мне.ты не ценил меня не ценил моих слов писем.Я отдалась тебе полностью, подарила всю себя без остатка... Но ты оказался не тем человеком

Bana sevgini kanıtlayamadın, bena ve mektumun kelimelerine değer vermedin. Herşeyimle senin oldum, kendimi eksiksiz hediye ettim sana. Ama sen yanlış kişi çıktın


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 21:49 | Сообщение # 2285
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
canım sıkayna fecebok tanmı baglanıyor.... yüklüyorum olmuyor ....msn den görüşemeyizmi onda görüntülü görüşme var.............. lütfen 18 04 2012 de buluşacagızmı ?..ben oteli ayarlayacagım o yüzden 4 gününü bana ayırırmısın aşkım seni seven mustafa

Дорогая, в Файсбук соединяется?, загружаю не получается, мы не можем в МСн увидется? там есть видео связь. пожалуйста,давай встретимся 18 04 2012. я позабочусь от отеле, поэтому дай удели мне 4 дня, любовь моя. любящий тебя Мустафа


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 21:51 | Сообщение # 2286
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Merih)
Ты грубо себя ведешь,ты не умеешь вести себя с девушками ,я устала устала постоянно тебе объяснять,доказывать хватит!

Çok kaba davranıyorsun, kızlara nasıl davranılacağını bilmiyorsun. Ben yoruldum sana sürekli açıklamaktan, yeter artık!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 22:04 | Сообщение # 2287
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
ты меня своей самохарактеристикой напугал. почему ты не ладишь с девушками? если ты с покорными мусульманками не можешь поладить,как же ты собрался общаться со строптивой украинкой?

Beni karakterin hakkında yazdığın şeyle korkuttun. Neden kızlarla anlaşamıyorsun? Eğer sen söz dinleyen müslüman kızlarla bile anlaşamıyorsan, nasıl da dik başlı bir ukraynalı kızla anlaşmayı düşünüyordun?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 22:14 | Сообщение # 2288
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
heip help------Я твоя маленькая фантазерка и колдунья. Я хочу заглянуть в твои глаза и навсегда остаться в них маленькой искоркой

Добавлено (07.04.2012, 22:14)
---------------------------------------------
ECE-СОЛНЫШКО ПОЖАЛУЙСТА ПОДСКАЖИ ПОСЛЕДНЕЕ СООБЩЕНИЕ(((

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 22:23 | Сообщение # 2289
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Merih)
Я твоя маленькая фантазерка и колдунья. Я хочу заглянуть в твои глаза и навсегда остаться в них маленькой искоркой

Ben senin küçük fantazicin, cadınım. Gözlerine bakıp orada bir parıltı olarak sürekli kalmak istiyorum.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 22:35 | Сообщение # 2290
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
спасибо за перевод. Можно еще маленькое предложение, пожалуйста. Большое спасибо.

sen dik başlımısın
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 22:46 | Сообщение # 2291
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
sen dik başlımısın

ты строптивая?
это слово также имеет значение: упрямый; своенравный


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.04.2012, 23:44 | Сообщение # 2292
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста
bugun doğum gunum,bu iltifatlarını doğum gunu hedıyesı olarak kabul edıyorum cok tesk ederım valla en guzel hedıyeyı verdın bana abla
canım doğum günün kutlu olsun ALLAH sanahayırlı uzun ömürler versin sevdiklerinle hep beraber mutlu ol inşALLAH öpüyorum seni
eyvallah abla bende senı opuyorum

огромнейшее спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.04.2012, 00:38 | Сообщение # 2293
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
bugun doğum gunum,bu iltifatlarını doğum gunu hedıyesı olarak kabul edıyorum cok tesk ederım valla en guzel hedıyeyı verdın bana abla
canım doğum günün kutlu olsun ALLAH sanahayırlı uzun ömürler versin sevdiklerinle hep beraber mutlu ol inşALLAH öpüyorum seni
eyvallah abla bende senı opuyorum

сегодня у меня день рождения. я принимаю от тебя в качестве подарка ко дня рождения твоё внимание (любезность). благодарю тебя. честное слово, ты самый прекрасный подарок сделала мне, сестра (или обращение к женщине старшей по возрасту)

дорогой, поздравляю тебя с днём рождения. дай аллах тебе долгой и счастливой жизни, будь всегда рядом с близкими, будь счастлив. целую тебя

и я тебя целую сестра


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.04.2012, 00:55 | Сообщение # 2294
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (nazlı)
sevgilim bebnim elimde olan bir durum değil bizim görüşememiz. çünkü askeriyenin içinde telefon kullanmak yasak ben sana sürekli ulaşamıyorum. ve gündüz eğitim sahasında yeni askerlere saldırı ve savunma dersleri gösteriyorum. yeni askerlerin eğitimi ile uğraşıyorum akşam ise yapılan eğitimler hakkında evrak düzenliyorum. ve dosya düzenlemesi yapıyorum. ama ne olur birazdaha sabret aşkım ben seni çok özledim ve bende seninle görüşemediğim için üzgünüm ve bazen bu sebepten ağlamamak için kendimi zor tutuyorum. seni sensiz yaşamak çok zor oluyor seni çok seviyorum
ze sadece biraz daha zaman gerekli ve biraz daha sabır gerekiyor. lütfen bekle beni. gerçekten ben burada bunaldım. çünkü sevdiklerimden uzaktayım, yanlızım ve en önemlisi senden uzakta olmak daha zor çünkü ben seni gerçekten seviyorum
nasılsın aşkım umarım iyisindir ve sağlığın yerindedir. senin sesini duymayı sana dokunmayı. senin kokunu koklamayı ve gözlerine bakarken ellerini tutmayı çok özledim.seni çok seviyorum
seninle konuşamadığımdan dolayı senden çok özür diliyorum. lütfen bana güven. ben sadece seni seviyorum ve başkasını sevemem.Artık düşünecek çok vaktim var,
Любимая моя, мы не можем увидеться, в армии запрещено пользоваться телефоном. я не могу с тобой связаться. днём у нас ученья. вечером привожу в порядок документы (тетрадки). пожалуйста, любовь моя, потерпи немного. я тоже соскучился по тебе. я очень расстроился, что не могу увидеться с тобой, иногда даже чуть не плачу из-за этого, еле сдерживаюсь. без тебя жить очень трудно. я тебя очень люблю.

нужно немного времени и ещё немного терпения. прошу, дождись меня. мне здесь очень трудно. потому что я здесь вдали от близких (любимых), я одинок, и самое трудное быть вдали от тебя, потому что я тебя правда очень люблю

как ты любовь моя, надеюсь, ты в порядке, здорова. я очень соскучился по твоему голосу, запаху, касаться тебя, смотреть в глаза и держать за руку. я тебя очень люблю

я прошу прощения у тебя за то, что не могу общаться с тобой, пожалуйста, верь мне, я только тебя люблю, больше никого не могу любить. Теперь у меня много времени чтоб подумать..

Quote (nazlı)
ama her şeyi ertelemek istiyorum.Keşke hayatta erteleme gibi bir seçenek olsa.

но хочу всё отложить на потом, еслиб в жизни можно было бы отложить на потом
не уверена в правильности этого предложения


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.04.2012, 03:44 | Сообщение # 2295
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста....Canım anlamadım no yazmıssın hayır ya ne demek da evet diyerini anlamadım ama seni cok seviyorum özledim anneye selamlar aşkım gelecekmisin.....Seni cok özledim gelecekmisin aşkım 18 nisanda yani 18 04 2012 de dönüş 22 04 2012 al gel aşkım seni çok özledim bitirelim bu hasretligi anneye selamlar

Сообщение отредактировал Nyusha - Воскресенье/ Pazar, 08.04.2012, 10:40
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.04.2012, 06:52 | Сообщение # 2296
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
доброе утро!!!!!
переведите пожалуйств:

şu anda bende makina olcak. binmek için bu satte evden çıkacak kız''LAR'' tanıyorum abi sen ne diyon
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.04.2012, 10:08 | Сообщение # 2297
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Доброго всем утра :). Переведите, пожалуйста.

o zaman anlaşamayız askım тогда мы не сможем ладить, любовь моя
evet öyle ol sen müslüman olmak да так, ты станешь мусульманкой
sen benim sevgilinsin ama но ты моя возлюбленная
kimi kapalı kimi açık кто закрыты, кто открытый
sen hiç türkıyeyi takp etmiyormusun ты следишь за Турцией (интересуешься Турцией)?
türk kniradunlar nasıl giyi как одеваются турецкие женщины
giyinir
açık olan da var есть открытые
kapalı da var есть покрытые
senin gibi giyinen de var есть как и ты одеваются
kapalı giyinen de и закрытые
sen gelecekmisin türkiyeye ты приедешь в Турцию?
sen beni beğeniyormusun я тебе нравлюсь?
Большое спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.04.2012, 12:45 | Сообщение # 2298
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Canım anlamadım no yazmıssın hayır ya ne demek da evet diyerini anlamadım ama seni cok seviyorum özledim anneye selamlar aşkım gelecekmisin.....Seni cok özledim gelecekmisin aşkım 18 nisanda yani 18 04 2012 de dönüş 22 04 2012 al gel aşkım seni çok özledim bitirelim bu hasretligi anneye selamlar

Дорогая, я не понял, ты написала no da что это значить, нет, да. но я тебя очень люблю, соскучился. маме привет, ты приедешь? я соскучился ты приедешь? 18 апреля, 18 04 2012 приезжай и 22 04 2012 обратно. я очень соскучился. давай уже покончим с этой тоской. маме привет


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.04.2012, 12:58 | Сообщение # 2299
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
eleno4ka4,
Quote (eleno4ka4)
evet öyle ol sen müslüman olmak да так, ты станешь мусульманкой

Извините что вмешиваюсь, но по-моему это очень важная тема, особенно если турок настаивает на смене религии, а не принимает вас такой какая вы есть. Что он ответит, если вы предложите ему стать православным?

если серьёзно думаете замуж за него, обязательно прочитайте тему: Смена религии. Я приняла ислам


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.04.2012, 13:06 | Сообщение # 2300
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
şu anda bende makina olcak. binmek için bu satte evden çıkacak kız''LAR'' tanıyorum abi sen ne diyon

в данный момент у меня тоже будет машина(мотоцикл). знаю девочек, которые в этот час захотят прокатиться. ты что говоришь брат


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 92 из 104«129091929394103104»
Поиск:
▲ Вверх