Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 89 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 89 из 104«128788899091103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 15:23 | Сообщение # 2201
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Jiyan)
я не могу сразу ответить на твои сообщения.я тебе не раз уже говорила,что мне помогают с переводами.пора бы уже запомнить...и хватит обижаться.ты мне вчера что сказал?(с твоей стороны вижу только вред)вот я и обиделась

ben hemen senin maillerine cevap veremem. bunu kaç defa söylemiştim sana. bana çevirmekte yardım ediyorlar. artık unutmasan bunu. küsmeyi bırak artık. sen dün bana ne dedin? (sen tarafından ancak zarar görmekteyim) buyüzden küstüm.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 16:25 | Сообщение # 2202
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Добрый вечер всем!!!Помогите с переводиком пожалуйста:

Женщина произошла из ребра мужчины , а не из ноги, чтобы быть униженной, не из головы, чтобы превосходить. От бока, чтобы быть бок о бок с тобой, чтобы быть равной с тобой, из-под руки, чтобы быть защищенной, со стороны сердца - чтобы быть любимой...
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 19:26 | Сообщение # 2203
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пож....Özlemek hak. Canım ama ben seni cok özledim....moskavadan türkiye nekadar ücreti.... veya kaç yuro imkanları zorlayalım çünkü seni özledim....acele cevap yazarmısın aşkım öptüm/////Tatlım cep tel kapalı proplemmi var? Aşkım

Сообщение отредактировал Nyusha - Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 19:36
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 19:59 | Сообщение # 2204
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста! Снова прошу о помощи:
1Грех - это когда вы не радуетесь жизни.

2Я считаю, что действительно настоящая религия — это Доброе Сердце.

3 Это следы монаха, который молится в течении 20 лет каждый день на одном и том же месте в своем храме.

Добавлено (05.04.2012, 19:31)
---------------------------------------------
СПАСИБО!!!!!!

Добавлено (05.04.2012, 19:59)
---------------------------------------------
Простите меня! Ещё пожалуйста:
Тысячи свечей можно зажечь от единственной свечи, и жизнь ее не станет короче. Счастья не становится меньше, когда им делишься.

Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 22:06 | Сообщение # 2205
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста
какой у тебя характер? как ты относишься к женщинам?
спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 22:12 | Сообщение # 2206
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
.Özlemek hak. Canım ama ben seni cok özledim....moskavadan türkiye nekadar ücreti.... veya kaç yuro imkanları zorlayalım çünkü seni özledim....acele cevap yazarmısın aşkım öptüm/////Tatlım cep tel kapalı proplemmi var? Aşkım

тосковать право..Дорогая, но я очень скучаю по тебе..Из Москвы в Турции сколько цена. Или сколько мне надо евро, потому что скучаю.. скорый ответ напишешь? Целую. Милая, мобильный отключен, какие-то проблемы? любовь моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 22:16 | Сообщение # 2207
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
какой у тебя характер? как ты относишься к женщинам?

karakterin nasıl? kadın hakkında ne hissediyorsun?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 22:27 | Сообщение # 2208
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
спасибо за перевод, а можно еще, пожалуйста, с турецкого

hayatımda
tanıdığım en güzel kadın
iyi bir insansın
seninle evlenmek istiyorum

большое спасибо
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 23:00 | Сообщение # 2209
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
eleno4ka4,
Quote (eleno4ka4)
hayatımda
tanıdığım en güzel kadın
iyi bir insansın
seninle evlenmek istiyorum

ты самая красивая женщина которую я встречал в жизни
ты хороший человек
хочу на тебе жениться



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 23:04 | Сообщение # 2210
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
ПОЖАЛУЙСТА!!!! Просьбо о помoщи...

Сильная - потому, что делали больно... Смелая - потому, что уже не боюсь... Улыбаюсь - потому, что есть ради кого жить...
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 23:07 | Сообщение # 2211
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо большое!переведите,пожалуйста:
я не буду с тобой разговаривать пока ты не сделаешь как я сказала.вышлешь смс с номером рейса-поговорим,а пока я даже не двинусь в сторону Турции.да,и ещё,нужны деньги на новую перевозку для кота и я присмотрела себе платье.
Оффлайн/ Off- line

julinella

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 23:50 | Сообщение # 2212
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, Всем доброй ночи!!!Помогите перевести пожалуйста фразу!!!

Судьба заставит нас расстаться, но не заставит разлюбить.Мы можем долго не общаться, но нам друг друга не забыть.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.04.2012, 23:58 | Сообщение # 2213
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (julinella)
Судьба заставит нас расстаться, но не заставит разлюбить.Мы можем долго не общаться, но нам друг друга не забыть.

Kader bizi zorla ayıracak ama zorla aşkımızı bitiremeyecek. Belki uzun süre görüşemeyiz, ama birbirimizi unutmayız.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 00:11 | Сообщение # 2214
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
я не буду с тобой разговаривать пока ты не сделаешь как я сказала.вышлешь смс с номером рейса-поговорим,а пока я даже не двинусь в сторону Турции.да,и ещё,нужны деньги на новую перевозку для кота и я присмотрела себе платье.

Dediğimi yapana kadar seninle konuşmayacağım. Sefer numaranı gönderirsen konuşuruz, ama şu an bir yere gitmem. Bir de kedimin yeni kafesi için paraya ihtiyacım var, ayrıca bir de kendime elbise baktım.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 00:24 | Сообщение # 2215
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (устрица)
Сильная - потому, что делали больно... Смелая - потому, что уже не боюсь... Улыбаюсь - потому, что есть ради кого жить...

Güçlüyüm, cünkü canımı acıttılar... Cesurum, çünkü artık korkmuyorum... Gülüyorum, çünkü uğruna yaşayabileceğim biri var...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

natka782

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 00:31 | Сообщение # 2216
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки доброй ночи ,переведите пожалуйста!

Bir turkum olsun agitlar yakan!! bir sozum olsun destanlar yazan! bir gulum olsun sonmadan darsun! hic kirilmasin koparilmasin! bitaanem! deligibi severim seni ben ozumkibi severim seni ben bu basima tac eberim seni ben bitanem! Bir yarim olsum kalbimden ursun bir oglum olsun adi can olsun bir gecem olsun seninle ollan omrumu yanina birakap kalan bitanem deligibi severim seni ben ozum gibi severim seni ben bu basima tac eberim seni ben bitanem
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 01:20 | Сообщение # 2217
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (natka782)
Bir turkum olsun agitlar yakan!! bir sozum olsun destanlar yazan! bir gulum olsun sonmadan darsun! hic kirilmasin koparilmasin! bitaanem! deligibi severim seni ben ozumkibi severim seni ben bu basima tac eberim seni ben bitanem! Bir yarim olsum kalbimden ursun bir oglum olsun adi can olsun bir gecem olsun seninle ollan omrumu yanina birakap kalan


переведу не дословно, т.к. это песня, многие слова для рифмы, не несут никакой информации:

Пусть у меня будет песня над покойником спетая (отпетая)
Пусть у меня одна фраза, которая будет очень известная
Единственная моя, я люблю тебя безумно, люблю тебя больше себя
Дорожу тобой, Пусть у меня сын, которого назовём Джан
Пусть у меня одна ночь с тобой...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 02:55 | Сообщение # 2218
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста ещё. . .canım acılmıyor ona uraşıyorum acmaya ...ne yapıyorsun tatlım и на русский.. Спасибо зарание! Малыш я на работе . . . Телефон отключаю! Я тебе отправляла на почту приглашение в скайп. . . Подключись. . . Поговорим по камере. Билеты стоят 500евро,Примерно. Почему ты спрашиваешь? Ты же можешь сам в интернете посмотреть! Летает ваша авиакомпания даже. . Турецкиеавиалинии. . .

Сообщение отредактировал Nyusha - Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 03:32
Оффлайн/ Off- line

Feride

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 12:32 | Сообщение # 2219
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 192
Награды: 0
Репутация: off
Sen bana yazana kadar konusmicam ..! Laz inadi var bende tuttumu kim olursa olsun dedigim olana kadar beklerim! ;)

благодарю.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 13:25 | Сообщение # 2220
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Feride)
Sen bana yazana kadar konusmicam ..! Laz inadi var bende tuttumu kim olursa olsun dedigim olana kadar beklerim!

пока ты мне не напишешь я не буду азговаривать с тобой. у меня есть упрямство Лазов(нация). кто бы то ни был буду ждать до тех пор пока не сделают , что я сказал




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 14:45 | Сообщение # 2221
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ-sen başka kiminle konuşmak?
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 16:22 | Сообщение # 2222
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
девочки, помогите перевести, пожалуйста.

benden başka türk görmeyeceğim

большое спасибо
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 16:31 | Сообщение # 2223
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
Merih,
Quote (Merih)
sen başka kiminle konuşmak?

ты с кем еще разговариваешь?



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 16:31 | Сообщение # 2224
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
benden başka türk görmeyeceğim

кроме меня другого турка не увижу (чтоб не видел)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mashe4ka

Дата: Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 17:06 | Сообщение # 2225
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 207
Награды: 0
Репутация: off
Приветик! Прошу помощи, мучаюсь с переводом послания вдруг без знаков препинания. Как будет время.

Evet risk aldıgımızı cok iyi biliyorum ama ben bu riski cok seviyorum Antalya veya bodruma çalısmaya geliceğim tarih tam bilmiyorum 1 hafta içerisinde netleşecek 1 hafta içerisinde sana haber veririm biliyorsunkibenim için maddiyat önemli o yüzden bu sebebten çalısacam otelin çalısma şartları ve alıcagım ücreti netleştirmem gerekiyor bana göre bodrum antalyadan daha güzel ve daha çok gezilecek görülecek yerleri var bu kadar kısa zamanda karar vermene daha doğrusu kemere rezerve yapmana üzüldüm çünkü ben sana yakın olmak istiyorum ama herşeye ragmen türkiyeye tekrar gelmeye karar vermeye çok sevindim şimdi ne olcak bilmiyorum ama ikimiz içinde tekrar bi araya gelmek çok iyi olucağına inanıyorum rezerveni iptal edebilirmisin bilmiyorum senin kararına saygı duyuyorum ama çok şasırdım ne yapacağımıda bilmiyorum belki kemerde bi iş bulabilirim ama orada alıcagım maaş ile maddiyat yönünden sıkıntı çekeceğimi çünkü biliyorsunki ben aileme bakıyorum onlarıda düşünmek zorundayım benim tek biliyim şey sana aşıgım seni çok özlüyor ve seviyorum seni tekrar görmek ve senin ile zaman geçirmek istiyorum gülüm.umarım beni anlıyorsundur.

Безграничное спасибо!


Сообщение отредактировал Mashe4ka - Пятница/ Cuma, 06.04.2012, 17:35
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 89 из 104«128788899091103104»
Поиск:
▲ Вверх