Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 87 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 87 из 104«128586878889103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Вторник/ Salı, 03.04.2012, 18:27 | Сообщение # 2151
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Мне очень плохо...... Все таки я до последнего надеялась... что ты.. не женат... Мне так больно... делить тебя... делить с другой ..... женьщиной...
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Вторник/ Salı, 03.04.2012, 18:32 | Сообщение # 2152
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Мне очень плохо...... Все таки я до последнего надеялась... что ты.. не женат... Мне так больно... делить тебя... делить с другой ..... женьщиной...

şuan çok üzgünüm inan... senin bekar olduğuna sonuna kadar umutlanmiştim... seni başka bir kadınla paylaşmak canımı çok acıtıyor...




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Вторник/ Salı, 03.04.2012, 18:51 | Сообщение # 2153
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста.... tatlım senin yerin başka benim yanımda.. hiç kafana takma sen....üzülmene dayanamam seni okadar benimsedimki anlatamam canım aşkım
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Вторник/ Salı, 03.04.2012, 19:31 | Сообщение # 2154
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ЛЮТФЕН

Да, вы с головой не дружите. моя подруга никогда бы не спала с ЖЕНАТЫМ мужчиной. это как низко нужно упасть. что бы на курорте с женатыми еще спать. может другие так и делают но не стоит по одной овце судить все стадо

( можно что бы смысл был не потерян, я понимаю что там такие слова что сложно перевести наверное)


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 03.04.2012, 21:43 | Сообщение # 2155
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо.

помнишь мы с тобой поругались ты мне написал...(сообщение)я тогда так испугалась
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 03.04.2012, 21:54 | Сообщение # 2156
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
помнишь мы с тобой поругались ты мне написал...(сообщение)я тогда так испугалась

seninle tartıştık o gün bana yazdın .... o zaman çok korktum


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 03.04.2012, 21:57 | Сообщение # 2157
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
tatlım senin yerin başka benim yanımda.. hiç kafana takma sen....üzülmene dayanamam seni okadar benimsedimki anlatamam canım aşkım

милая, для тебя у меня особенно место, не бери в голову.. я не могу когда ты грустишь, я так привык к тебе, не могу описать, душа моя, любимая моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 03.04.2012, 22:00 | Сообщение # 2158
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
огромное спасибо за перевод. помогите пожалуйста еще одно сообщение перевести.буду вам очень благодарна. заранее спасибо

ты что такое говоришь?!сумасшедший!что я без тебя буду делать!?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 03.04.2012, 22:07 | Сообщение # 2159
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
ты что такое говоришь?!сумасшедший!что я без тебя буду делать!?

ne diyorsun sen? deli misin sensiz ne yapayım?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

julinella

Дата: Вторник/ Salı, 03.04.2012, 22:48 | Сообщение # 2160
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста, будьте добры переведите!Спасибо!

ты не верил мне и в мои чувства к тебе!
ты причинял мне боль, не единожды, своим отношением.
Ты всё знаешь сам! Зачем спрашиваешь?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 03.04.2012, 23:23 | Сообщение # 2161
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (julinella)
ты не верил мне и в мои чувства к тебе!
ты причинял мне боль, не единожды, своим отношением.
Ты всё знаешь сам! Зачем спрашиваешь?

Ne bana, ne de sana karşı olan duygularıma inanmadın!.
bana davranışlarınla defalarca acı verdin
Sen biliyorsun! Neden soruyorsun?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Nyusha

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 08:03 | Сообщение # 2162
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Особенное. . . . Это как? И часто ты жене изменяешь? Сколько ты лет в браке?

Добавлено (04.04.2012, 08:03)
---------------------------------------------
И это ещё пожалуйста. . . 2 го апреля разбился самолёт, почти все погибли. . . Погибли мои коллеги. .. .

Оффлайн/ Off- line

устрица

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 08:12 | Сообщение # 2163
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста, если можно.. прошу о помощи в переводе фразы:
Ждать нужно только тех, кто придёт. говорить – только с теми, кто слышит. молчать – только с теми, кто понимает...
Оффлайн/ Off- line

Mashe4ka

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 08:46 | Сообщение # 2164
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 207
Награды: 0
Репутация: off
Приветик! Прошу помощи, как будет время:

Я выбрала отель недалеко от центра города.
Мы рискнули любить, словно вышли в море в шторм. Эта любовь обречена. Мы оба это знаем.

Можно на русский: ama seni de zor durumda bırakmak istemiyorum.bilmiyorum canım tek bildiğim şey seni çok özlüyorum sevgilim.

Спасибо!!!


Сообщение отредактировал Mashe4ka - Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 09:23
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 09:32 | Сообщение # 2165
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Особенное. . . . Это как? И часто ты жене изменяешь? Сколько ты лет в браке?

özel... nasıl bu? nekadar sıklıkla eşine ihanet ediyorsun?... kaç senedir evlisin?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 09:33 | Сообщение # 2166
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (устрица)
Ждать нужно только тех, кто придёт. говорить – только с теми, кто слышит. молчать – только с теми, кто понимает...

gelecek olanları beklemek gerekir. seni duyanlarla konuşmak gerekir. anlayışlı olanlarla susmak gerekir.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 09:37 | Сообщение # 2167
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Mashe4ka)
Я выбрала отель недалеко от центра города. Мы рискнули любить, словно вышли в море в шторм. Эта любовь обречена. Мы оба это знаем.

merkeze uzak olmayan bi yerden otel ayırttım. biz sevmekte riske girdik, deniz fırtınasına çıkmış gibi. bu aşk mahkumdur. bunu ikimizde biliyoruz




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 09:38 | Сообщение # 2168
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Mashe4ka)
ama seni de zor durumda bırakmak istemiyorum.bilmiyorum canım tek bildiğim şey seni çok özlüyorum sevgilim.

я нге хочу постаавить тебя в трудное положение. не знаю дорогая, единственное то, что я знаю- это то что скучаю по тебе




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 09:40 | Сообщение # 2169
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.буду вам очень благодарна.заранее спасибо

не пишу,потому что знаю что ты занят(работаешь).не хочу отвлекать тебя своими сообщениями.да и я сейчас немного занята.нужно решить пару вопросов с поездкой.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 09:50 | Сообщение # 2170
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Jiyan)
не пишу,потому что знаю что ты занят(работаешь).не хочу отвлекать тебя своими сообщениями.да и я сейчас немного занята.нужно решить пару вопросов с поездкой.

meşgül olduğun için yazmiyorum sana, mesajlarla seni rahatsiz etmek istemiyorum. hem bende biraz meşgülüm, bi kaç halledecek işlerim var bu seyahatla ilgili




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

julinella

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 10:05 | Сообщение # 2171
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста! спасибо огромное

sen çokmu mutlu ettin beni

и еще кое-что пожалуйста на турецкий!

тогда почему ты ушел?
а сейчас? что ты чувствуешь?
почему ты не говорил мне об этом?


Сообщение отредактировал julinella - Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 10:08
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 10:11 | Сообщение # 2172
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (julinella)
sen çokmu mutlu ettin beni

очень ли ты меня осчастливила?
Quote (julinella)
тогда почему ты ушел? а сейчас? что ты чувствуешь? почему ты не говорил мне об этом?

peki neden gittin? şimdi? neler hissediyorsun? neden bana bunları söylemedin?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

julinella

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 11:03 | Сообщение # 2173
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста помогите с переводом на русский

я не хотела причинять тебе боль!
мы оба были не правы.
Когда любишь, сердце и разум постоянно спорят,воюют, и оттого мы порою поступали не так хотели, а как НАДО,слушая разум! Это было большой ошибкой!
ты не верил мне, в мою любовь. Несмотря на это, я была очень счастлива с тобой!
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 11:18 | Сообщение # 2174
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (julinella)
я не хотела причинять тебе боль! мы оба были не правы. Когда любишь, сердце и разум постоянно спорят,воюют, и оттого мы порою поступали не так хотели, а как НАДО,слушая разум! Это было большой ошибкой! ты не верил мне, в мою любовь. Несмотря на это, я была очень счастлива с тобой!

canını açıtmak stememiştim! ikimizde haksızdık. severken kalbin ve aklın herzaman iddaa edermiş, savaş yaparmış o yüzden bazen gerekenini değil istediğimizi yaptık. bu büyük bir hatamızdı. sen bana inanmadın, sevgime inanmadın. ama buna rağmen ben seninle mutluydum




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.04.2012, 14:47 | Сообщение # 2175
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
O zaman Kezin goruselim

Tamami gezeriz ne Kadar kalican

спасибо!!! 5_fr11
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 87 из 104«128586878889103104»
Поиск:
▲ Вверх