Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 84 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 84 из 104«128283848586103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

MetiProt

Дата: Пятница/ Cuma, 30.03.2012, 23:46 | Сообщение # 2076
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Привет всем, переведите пожалуйста на русский. Большое спасибо.

Sana son olarak ne demek isterdi diye sordum
Ve o da yazdı
Okumadım ben
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Пятница/ Cuma, 30.03.2012, 23:57 | Сообщение # 2077
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:

bunun ne manaya geldiği konusunda resmi gören cümle alemle hemfikiriz sanırım

ii o zaman cümle alem ne dicek bakalım onların fikirleri ne?? ona göre anlarız artıkınn ne demek istediğini

Большое спасибо!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 00:07 | Сообщение # 2078
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (MetiProt)
Sana son olarak ne demek isterdi diye sordum
Ve o da yazdı
Okumadım ben

я тебя спросил, что он хотел сказать напоследок
и он написал
я не читал


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 00:15 | Сообщение # 2079
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
bunun ne manaya geldiği konusunda resmi gören cümle alemle hemfikiriz sanırım ii o zaman cümle alem ne dicek bakalım onların fikirleri ne?? ona göre anlarız artıkınn ne demek istediğini

Я думаю мы согласны с единомышленники о том, что это означает
ну тогда посмотрим, что они скажут, какие у них мнения? По их ответам поймём что это значит (что имеется ввиду)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 06:06 | Сообщение # 2080
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста.... у меня проблемы с отпуском...., с 1-го Мая только отпустят .... Как ты... сможешь? Отель нормальный... но мне бы хотелось ........ как тебе? Жене привет!

Сообщение отредактировал Nyusha - Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 11:06
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 12:23 | Сообщение # 2081
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Nyusha)
у меня проблемы с отпуском...., с 1-го Мая только отпустят .... Как ты... сможешь? Отель нормальный... но мне бы хотелось ........ как тебе? Жене привет!

benim iznimde sorun çıktı, bize ancak 1 mayıstan izn verebilecekler... nasıl... uyarmı sana? otel iyi.. ama ben isterdimki.... nasıl sana göre? eşine selam!




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 12:51 | Сообщение # 2082
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Девушки я ему уже 20 тый раз пишу выслать мне копию его паспорта.... а он типа не понимает... или я как то не правильно ему об этом пишу.... Вы бы не могли сами сформулировать это предложение.. правильно... типа........ на турецком...(вышли копию своего паспорта... кимлик... или как там его...? мне на почту.. майл.. иначе я ни куда не поеду... я очень осторожна, ты должен меня понять.... если любишь и у тебя хорошие намеренья...) ...Зарание вам спасибо....
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 13:11 | Сообщение # 2083
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ece)
Сладкий мой, вообщем ситуация такая... Адана и Мерсин не курортные города.. билеты до Москвы купила с открытой датой...,как определимся с отелем и датой куплю билеты в Анталию и обратно. Я узнавала.... так как нас двое, мне сказали, что на двоих будет выгодней сделать бронь в Турции, так как второй человек гражданин турции, поэтому лучше там бронь делать...Я тут куплю липовый ваучер на проживание в Отели, что бы на таможне проблем не было.. И ЕЩЕ,,,, ХОЧУ КОПИЮ ТВОЕГО КИМЛИК...паспорт ... ВЫШЛИ КАК МОЖНО СКОРЕЕ КОПИЮ НА МАIL, Я оставлю маме... что бы она не волновалась за меня...

Canim Adana ve Mersin tatil yerler' değil.. Moskova'ya açık tarihli bilet aldım. Otel ve tarih işini halleder halletmez Antalya'ya gidiş-dönüş bileti alacağım. Öğrendim ki iki kişi olduğumuz için Türkiye'de iki kişilik rezervasyon yapmamız daha faydalı olurmuş. Çünkü içimizden ikinci kişi Türk vatandaşı, bu yüzden rezervasyon oradan yapmak daha iyi olur. Sorun olmaması için bir otelde kalacağıma dair belge hazırlatacağım. Bir de, kimliğinin ve pasaportunun fotokopisini istiyorum. Fotokopiyi en kısa zamanda mail adresime gönder, Annem meraklanmasın diye kimlik ve pasaportunu anneme bırakacağım


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 15:52 | Сообщение # 2084
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Девушки я ему уже 20 тый раз пишу выслать мне копию его паспорта.... а он типа не понимает.

ты всё правильно пишешь, а он что отвечает? где кимлик?

возможно, не хочет присылать, боится, а вдруг ты узнаешь, что он женат или его настоящее имя B)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 17:28 | Сообщение # 2085
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Он пишет... маме привет. Вот его сообщение.....tatlım seni çok özledim...antalyaya biletini al...18.04.2012 ye bende alıyorum o tarihe saat kaçta olursun ona göre sati ayarlayayım seni karşılamak istiyorum havaalanında....meil gönderecem sanada tarayıcı yok o yüzden biraz zorlanıyorum ama bir caresini bulacam....ben oteli rezervesyon yapıyorum sana uyarsa ..?
Club Sera Otel | etstur.com dan fiyat uygun artı seni orda tanıdım ve sevdim ...kumsalda sabah spor yapacagız koşacagız beraber ..
seni şimdiden daha çok özledim haber bekliyorum öptüm aşkım...anneye selamlar

Добавлено (31.03.2012, 17:28)
---------------------------------------------
Переведите пож. Милый у тебя скоро день рождения... вроде 14-го числа... я не ошибаюсь?

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 18:10 | Сообщение # 2086
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Милый у тебя скоро день рождения... вроде 14-го числа... я не ошибаюсь?

Canım yakında doğum günün var? Galiba 14'ünde, yanılıyor muyum?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 22:35 | Сообщение # 2087
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пож...
TATLIM NEDEN İZİN ALAMADIN ARKADAŞLA DEGİŞEMEDİNMİ BEN OTELİ REZEVRE EDMİŞTİM ...BEN NASIL DAYANACAM YA BİR HALİNE BAKSAN OLMAZMI SENİ ÇOK SEVİYORUM AMA ÇOK ÜZGÜNÜM VE ÜZÜLDÜM BİLGİN OLSUN ANNEYE SELAMLAR(: evet bitanem dogum günüm ...aşkım nezaman geleceksin?


Сообщение отредактировал Nyusha - Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 23:03
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 23:13 | Сообщение # 2088
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
TATLIM NEDEN İZİN ALAMADIN ARKADAŞLA DEGİŞEMEDİNMİ BEN OTELİ REZEVRE EDMİŞTİM ...BEN NASIL DAYANACAM YA BİR HALİNE BAKSAN OLMAZMI SENİ ÇOK SEVİYORUM AMA ÇOK ÜZGÜNÜM VE ÜZÜLDÜM BİLGİN OLSUN ANNEYE SELAMLAR(: evet bitanem dogum günüm ...aşkım nezaman geleceksin?

милая, почему ты не смогла взять отпуск, ты не поменялась с подругой? я отел зарезервировал..как я смогу вытерпеть, может что-нибудь придумаешь? я тебя очень люблю, но знай очень расстроился, маме привет.. да, единственная моя, мой день рождения.. любовь моя ты когда приедишь?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 23:18 | Сообщение # 2089
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
переведите пож....Приеду когда вышлешь то... о чем просила.... Пока ты делаешь вид, что не понимаешь меня... подруга забеременела и ушла в декрет... и я не могу с ней теперь поменяться... понимаешь! Чем быстрей.. тем лучше... Как твоих родителей зовут... расскажи мне побольше о себе...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.03.2012, 23:58 | Сообщение # 2090
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
Приеду когда вышлешь то... о чем просила.... Пока ты делаешь вид, что не понимаешь меня... подруга забеременела и ушла в декрет... и я не могу с ней теперь поменяться... понимаешь! Чем быстрей.. тем лучше... Как твоих родителей зовут... расскажи мне побольше о себе...

Bana istediğim bir şey gönderirsen o zaman gelirim... Beni anlamıyor musun.. arkadaşım hamile kaldı, artıl ben çalışacağım anladın mı. Senin annen baban adı ne, kendinden bahseder misin


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.04.2012, 08:10 | Сообщение # 2091
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо большое..

Добавлено (01.04.2012, 08:10)
---------------------------------------------
Переведите ....о чем это он там опять.....canım hamilelikle gelmenin....? alakası ney anlayamadım...?biz daha tarihi belirleyemedik ben sena çok baglandım çok özlüyorum beni anlıyormusun..annemin adı hürü babamın mehmet sana babsa bortun fotokobisini gönderecegimi söylemiştim inan mıyormusun bana veya güvenmiyormusun aşkım anlamıyorumki seni çok sevdim hasretle bekliyorum anne ve babaya selamlar tatil gününü belirleyelimmi artık kendine iyi bak öptüm aşkım...

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.04.2012, 13:06 | Сообщение # 2092
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
canım hamilelikle gelmenin....? alakası ney anlayamadım...?biz daha tarihi belirleyemedik ben sena çok baglandım çok özlüyorum beni anlıyormusun..annemin adı hürü babamın mehmet sana babsa bortun fotokobisini gönderecegimi söylemiştim inan mıyormusun bana veya güvenmiyormusun aşkım anlamıyorumki seni çok sevdim hasretle bekliyorum anne ve babaya selamlar tatil gününü belirleyelimmi artık kendine iyi bak öptüm aşkım...

дорогая, я не понял связи беременность и приезд. мы ещё не определили дату. я к тебе очень привязался, очень скучаю, ты меня не понимаешь...маму зовут Хюрю, папу Мехмет. я тебе сказал, что пришлю копии babsa bortun (не знаю что это). ты мне не веришь или не доверяешь, любовь моя, я не понимаю, я тебя так полюбил, жду тоскуя. маме папе привет. давай уже определим дату отпуска. береги себя. целую, ашкым


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.04.2012, 13:14 | Сообщение # 2093
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Не ну нормально а.......??? Дуру из меня делает... Переведите пож.... Я тебе не доверяюю...разумееться. Пока не вышлеш.... копию... удостоверения личности.(я уже не знаю на каком языке ЕМУ сказать...для Ece). Как пришлешь копии, скажу дату... целую любимый мой.... Жене привет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.04.2012, 13:19 | Сообщение # 2094
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
. Я тебе не доверяюю...разумееться. Пока не вышлеш.... копию... удостоверения личности.(я уже не знаю на каком языке ЕМУ сказать...для Ece). Как пришлешь копии, скажу дату... целую любимый мой.... Жене привет.

Sana güvenmiyorum tabiki. Bana kimlik fotokopyasını ne zaman göndereceksin? gönderdiğin zaman tarih belirleyecegiz..Öptüm aşkım..Karına selam.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.04.2012, 13:53 | Сообщение # 2095
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Файла нет.. не было. Я ему уже фото отправила, турецкого паспорта...:) надеюсь дойдет:)

Добавлено (01.04.2012, 13:53)
---------------------------------------------
Переведите пож...В каком месяце у тебя день рождения... милый

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.04.2012, 14:13 | Сообщение # 2096
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Nyusha)
В каком месяце у тебя день рождения... милый

doğum günün hangi ayda canım


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.04.2012, 16:45 | Сообщение # 2097
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
Nyusha, извините за флуд :* если он опять не пришлет, напишите ему одно собщение: жду копию документа. и все.)) потому что вы пишете про документ и потом еще вопросы и он ими прикрывается. может он просто боится что вы узнаете что он женат. Удачи !

Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.04.2012, 21:41 | Сообщение # 2098
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо.

я сама давно хотела уйти с этой работы.если я уволюсь сейчас,то моя поездка к тебе отложиться на неопределенный срок.потому что на новой работе мне дадут отпуск только через пол года.а сидеть дома без работы почти 3 месяца я не смогу.и к тебе сейчас я к сожалению приехать не могу
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.04.2012, 21:59 | Сообщение # 2099
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
я сама давно хотела уйти с этой работы.если я уволюсь сейчас,то моя поездка к тебе отложиться на неопределенный срок.потому что на новой работе мне дадут отпуск только через пол года.а сидеть дома без работы почти 3 месяца я не смогу.и к тебе сейчас я к сожалению приехать не могу

ben bu işten ayrılmak istedim, şimdi işi bırakırsam senin yanına gelemem çünkü yeni işte izin sadece 6 ay sonra alabilirim. 3 ay işsiz kalmak istemiyorum. şimdi sana gelemem.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.04.2012, 23:48 | Сообщение # 2100
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста.
ты что, меня проверяешь? зачем пишешь под другим именем. думаешь, что я не узнаю твои глаза на фото. даже могу сказать с какой они фотографии. там где ты в черной рубашке. угадала?

большое спасибо.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 84 из 104«128283848586103104»
Поиск:
▲ Вверх