Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 80 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 80 из 104«127879808182103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Feride

Дата: Пятница/ Cuma, 23.03.2012, 14:06 | Сообщение # 1976
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 192
Награды: 0
Репутация: off
olmasini istedigin seye kalpten inanman ve beklemen gerek. en son soz KALPTE BITIYOR.

заранее спасибо
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Пятница/ Cuma, 23.03.2012, 15:07 | Сообщение # 1977
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
Feride,
Quote (Feride)
olmasini istedigin seye kalpten inanman ve beklemen gerek. en son soz KALPTE BITIYOR.

если ты что-то хочешь от сердца нужно верить и ждать. В сердце последнее слово угасло ( заканчивается).

Примерно так.



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 23.03.2012, 15:15 | Сообщение # 1978
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Feride)
olmasini istedigin seye kalpten inanman ve beklemen gerek. en son soz KALPTE BITIYOR.

нужно верить сердцем и ждать, чтобы то, что ты хочешь произошло. последнее слово решается в сердце.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Feride

Дата: Пятница/ Cuma, 23.03.2012, 15:25 | Сообщение # 1979
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 192
Награды: 0
Репутация: off
Beni yanlış anlamayın --- не пойми меня не правильно?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 23.03.2012, 15:57 | Сообщение # 1980
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Feride)
Beni yanlış anlamayın --- не пойми меня не правильно?

не поймиТЕ


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Пятница/ Cuma, 23.03.2012, 18:26 | Сообщение # 1981
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Милый. . . Голос грустный, потому что к тебе хочу. . . Скучаю. Какие слова тебе не понятны в моём сообщении? Я просила копию твоего паспорта, и на вопросы мои пожалуйста ответь! Люблю тебя. . .

Сообщение отредактировал Nyusha - Пятница/ Cuma, 23.03.2012, 18:38
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 23.03.2012, 19:07 | Сообщение # 1982
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Nyusha,
Quote (Nyusha)
Голос грустный, потому что к тебе хочу. . . Скучаю. Какие слова тебе не понятны в моём сообщении? Я просила копию твоего паспорта, и на вопросы мои пожалуйста ответь! Люблю тебя. . .
sesim üzgün, çünkü senin yanına gelmek istiyorum...özlüyorum. hangi kelimelerimi anlamadın? ben pasaport fotokopisini istedim ve sorularıma cevab verirmisin? seni seviyorum...




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 01:06 | Сообщение # 1983
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА

Я всегда очень радуюсь когда получаю от тебя письма, я с нетерпением их жду.


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 02:48 | Сообщение # 1984
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Всем доброй ночи!
Переведите пожалуйста!

bir kere daha bir araya gelmeden hamile kalacak olursan.o çocuğun benden olduğuna asla inanmayacağım.şimdi karar senin.

eğer bir çocuk dünyaya getirirsen beni bir daha göremezsin.ve bu çocuk benden olduğuna inanmam

Заранее большое спасибо!!!!


Сообщение отредактировал YanaKisa87 - Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 03:01
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 05:47 | Сообщение # 1985
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста....
yanıma gel bebegim çünkü bende seni çok özledim....türkiye de yaşıyorum adana ilinde adanada dogdum lise mezunuyum .fecebok var seni ekledim seni her hangibi kandırma yok yalan yok....sen evlimisin çocugun varmı? beyaz eşya klima servisi işletiyorum .yarın izmire araç almaya gidecem şehir dışına ....benim için evli olsanda degişmez çünkü iyibir insan ve iyi bir arkadaş ve dossun...özün sözün bir yalanı sevmiyorsun benim gibi türkiye gelecegin tarih bellimi?.. istersen adanaya gel mersine gieriz kız kalesine. orda gezilecek güzel yerler var...örnegin kız kalesi ...cennet cehennem ,gibi şelele ye gideriz seni çok sevdim ama çok görüşmek üzere ...seni seviyorum.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 10:46 | Сообщение # 1986
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
nazlı,
Quote (nazlı)
Я всегда очень радуюсь когда получаю от тебя письма, я с нетерпением их жду.

senden her mektub aldığımda çok seviniyorum: sabırsızlıkla bekliyorum mektublarını.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 10:50 | Сообщение # 1987
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
YanaKisa87,
Quote (YanaKisa87)
bir kere daha bir araya gelmeden hamile kalacak olursan.o çocuğun benden olduğuna asla inanmayacağım.şimdi karar senin. eğer bir çocuk dünyaya getirirsen beni bir daha göremezsin.ve bu çocuk benden olduğuna inanmam

если ты заберемениешь не будучи вместе со мной\ я низачто не поверю, что ребенок от меня, сейчас выбор за тобой. если родишь ребенка ты никогда меня не увидишь. и я не поверю, что ребенок от меня.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 11:10 | Сообщение # 1988
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Nyusha,
Quote (Nyusha)
yanıma gel bebegim çünkü bende seni çok özledim....türkiye de yaşıyorum adana ilinde adanada dogdum lise mezunuyum .fecebok var seni ekledim seni her hangibi kandırma yok yalan yok....sen evlimisin çocugun varmı? beyaz eşya klima servisi işletiyorum .yarın izmire araç almaya gidecem şehir dışına ....benim için evli olsanda degişmez çünkü iyibir insan ve iyi bir arkadaş ve dossun...özün sözün bir yalanı sevmiyorsun benim gibi türkiye gelecegin tarih bellimi?.. istersen adanaya gel mersine gieriz kız kalesine. orda gezilecek güzel yerler var...örnegin kız kalesi ...cennet cehennem ,gibi şelele ye gideriz seni çok sevdim ama çok görüşmek üzere ...seni seviyorum.

приезжай ко мне детка, так как я тоже очень соскучился..живу в турции в г. Адана, родился в Адане. образование - лицей. фейсбук есть, я добавил тебя, я не лгу. ты замужем, ребенок есть? управляю бытовой техникой и ремонтом конидиционеров. завтра уезжаю в измир покупать машину. даже если ты замужем для меня это ничего не меняет, потому что ты очень хороший человек и друг. сама и слова одинаковы, не любишь ложь как и я . дата твоего приезда ко мне известна? если хочешь приезжай в адану поедем в мерсин в девичью башню. там много достопримечательностей, которые можно осмотреть. до встречи. я люблю тебя..




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 13:26 | Сообщение # 1989
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста. Милый не уходи от ответа!
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 13:27 | Сообщение # 1990
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста!!!!!!!

eğer böyle konuşmaya devam edersen .bizim için bazı şeyler hiç iyi olmayacak. bana olan itaat geri gelmediği sürece biz bir arada olamayız.
bunu aklına sok
eğer herşeyin eskisi gibi olmasını istiyorsan
eskiden olduğu gibi davran
biz neden bu hale geldik öğrenmek ister misin ?
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 13:41 | Сообщение # 1991
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Nyusha,
Quote (Nyusha)
Милый не уходи от ответа!

sevgilim sorumdan kaçma




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 13:51 | Сообщение # 1992
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
YanaKisa87,
Quote (YanaKisa87)
eğer böyle konuşmaya devam edersen .bizim için bazı şeyler hiç iyi olmayacak. bana olan itaat geri gelmediği sürece biz bir arada olamayız. bunu aklına sok eğer herşeyin eskisi gibi olmasını istiyorsan eskiden olduğu gibi davran biz neden bu hale geldik öğrenmek ister misin ?

если ты будешь продолжать так говорить то для нас это скажется плохо в некотором плане. мы не сможем быть вместе пока твое послушание ко мне не будет как прежним. уложи это у себя в уме. если ты хочешь, чтобы все было как прежде, то относись ко мне так, как это было раньше. почему мы дошли до такого, хочешь узнать?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 14:16 | Сообщение # 1993
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА:

bak benim güzel sevgilim biz evleneceğiz her şey güzel olacak her şey yoluna girecek ama biz bir sene içinde 7-8 defa odessaya gidemeyiz. sen düşünmek istiyorsan yine düşün. tamam bende senin arkadaşlarından ve ailenden uzakta kalmanı istemiyorum ama ukraynaya senede 2 defa gidebiliriz ancak sonuçta biz yeni bir hayat ve yeni bir yuva kuracağız.bu yuva içinde sadece sen ben ve çocuklarımız olacak.şimdi sen düşünmeye devam et ben internetten çıkıyorum akşam seni arayacağım söz veriyorum. ama lütfn beni anla. ben seni çok iyi anlıyorum.

seni çok seviyorum ve saeni sensiz yaşamak istemiyorum.seni çok seviyorum ben saat ikide tekrar internete gireceğim o zaman konuşuruz. şimdi

alışverişe dideceğim


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 14:43 | Сообщение # 1994
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
nazlı,
Quote (nazlı)
bak benim güzel sevgilim biz evleneceğiz her şey güzel olacak her şey yoluna girecek ama biz bir sene içinde 7-8 defa odessaya gidemeyiz. sen düşünmek istiyorsan yine düşün. tamam bende senin arkadaşlarından ve ailenden uzakta kalmanı istemiyorum ama ukraynaya senede 2 defa gidebiliriz ancak sonuçta biz yeni bir hayat ve yeni bir yuva kuracağız.bu yuva içinde sadece sen ben ve çocuklarımız olacak.şimdi sen düşünmeye devam et ben internetten çıkıyorum akşam seni arayacağım söz veriyorum. ama lütfn beni anla. ben seni çok iyi anlıyorum. seni çok seviyorum ve saeni sensiz yaşamak istemiyorum.seni çok seviyorum ben saat ikide tekrar internete gireceğim o zaman konuşuruz. şimdi alışverişe dideceğim

посмотри на меня дорогая, мы поженимся и все будет хорошо, все наладится. но мы не можем 7-8раз в году ездить в Одессу. если ты хочешь подумать подумай еще. хорошо, я тоже не хочу, чтобы бы находилась в далеке от друзей и семьи, но мы можешь лишь 2 раза в год ездить на Украину.в конце концов мы начинаем новую жизнь, семью, к воторой буду я , ты и наши дети. сейчас тв продолжай думать, а я пока что выхожу из инета, вечером позваню тебе, даю слово. но пожалуйста пойми меня.я тебя очень хорошо понимаю. я очень люблю тебя и не хочу жить без тебя. я люблю тебя, в два часа зайду в инет, тогда поговорим. сейчас иду делать покупку.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Feride

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 14:49 | Сообщение # 1995
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 192
Награды: 0
Репутация: off
давай сегодня в последний раз сходим в клуб вместе. на прощание хочу снова побыть с вами (ты,настя, амир если пойдет) потом улетаю уже. поэтому напоследок хотелось повеселиться вместе! тебе же не сложно еще один вечер побыть со мной :)

благодарю
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 15:07 | Сообщение # 1996
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Feride,
Quote (Feride)
авай сегодня в последний раз сходим в клуб вместе. на прощание хочу снова побыть с вами (ты,настя, амир если пойдет) потом улетаю уже. поэтому напоследок хотелось повеселиться вместе! тебе же не сложно еще один вечер побыть со мной

bugün son kez kulübe gidelim. ayrılmadan sizinle vakit geçirmek istiyorum (sen, Nasti, ve emir eğer gelirse) sonra uçağım var. sonunda eğlenmek istiyorum. benimle bir akşam daha geçirmen zor olmaz umarım.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 16:39 | Сообщение # 1997
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста! Правду хочу знать. . . . Ничего не измениться. . . Ты мне очень нравишся.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 16:52 | Сообщение # 1998
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Nyusha,
Quote (Nyusha)
Правду хочу знать. . . . Ничего не измениться. . . Ты мне очень нравишся.

gerçekleri öğrenmek istiyorum... hiçbirey değişmez...ben senden çok hoşlaniyorum




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 17:12 | Сообщение # 1999
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА:
Я говорю что не надо мне звонить. мне надо обо всем подумать.в следующую субботу поговорим когда тебя отпустят из армии в интернет. ты мне звонить сегодня хочешь потому что видишь что у нас проблемы в отношениях. так ты мне никогда не звонишь. только когда я прошу ты мне звонишь.вот поэтому и говорю что не надо мне звонить я не хочу разговаривать. в следующую субботу поговорим. мне нужно подумать над всеми твоими словами


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.03.2012, 17:21 | Сообщение # 2000
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (nazlı)
Я говорю что не надо мне звонить. мне надо обо всем подумать.в следующую субботу поговорим когда тебя отпустят из армии в интернет. ты мне звонить сегодня хочешь потому что видишь что у нас проблемы в отношениях. так ты мне никогда не звонишь. только когда я прошу ты мне звонишь.вот поэтому и говорю что не надо мне звонить я не хочу разговаривать. в следующую субботу поговорим. мне нужно подумать над всеми твоими словами

beni arama diyorum.herşeyi düşünmem lazım. haftaya cümartesi izne çıktığında konuşuruz. sen sorunumuz olduğu için ariyorsun, yoksa aramazsın hiçbir zaman. sadece ric ETTİĞİMDE ARİYORSUN.ONUN İÇİN DİYORUM ARAMA DİYE.şuanda konuşmak sitemiyorum. söyledikerini düşünmem lazım




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 80 из 104«127879808182103104»
Поиск:
▲ Вверх