Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 75 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 75 из 104«127374757677103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.03.2012, 12:40 | Сообщение # 1851
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
YanaKisa87, Facede gördük ki, güne herkes starbucks'ta baslayip burger kinG'de noktaliyor.. Meger herkes su yerine absolut, chivas, bacardi iciyormus. Kizlar manken yada foto modelmis, stüdyodan cikcak vakitleri yokmus. Cogu erkek sirket basindaymis, herkes zenginmis. Herkesin hayal dünyasi ne genismis Bu facede herkes adam, herkes mafya, herkes alkolik, herkes aldatilmis, herkes asik, herkes ask acisi cekiyo ve herkes cool. Bi normal insan yok etrafimda. neysee ucagimi getirin bakkala gitcem !..

на фейсбуке видим, что все день начинают в старбуке и заканчивают в Кинге. разве что вместо воды пьют водку Абсолют, виски Шиваз, ром Бакарди. девушки либо манекенщицы либо фотомодели и у них нет времени выходить за пределы студии. в основном мужчины во главе компании, все богатые. как велик их мир воображений. здесь на фейсе все люди, все мафия, алкоголики, все были обмануты, все влюблены, все испытывают боль из-за любви а также все хладнокровны. нет ни одного нормального человека вокруг меня. ну ладно, дайте мне мой самолет, я полечу в магазин!




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.03.2012, 12:48 | Сообщение # 1852
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
- uluslar arası ilişkiler nasıl
kızı deli divane etmişin
- dünyaya döndürdüm onu
şimdilik iyi
- ii

как у вас с этой девочкой отношения
я вернул её к жизни, сейчас всё хорошо
хорошо
ты посмотри те ботинки, о которых говорила
сделай фотку
пришли

хорошо, если пойду в те края, посмотрю
ещё что (какие новости)
какие новости!
в Шёке как дела
родственники (жители) как?
у них всё хорошо


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.03.2012, 14:06 | Сообщение # 1853
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
у вас так принято, ни с того ни с сего прерывать разговор?
трудно написать пока?

sizde konuşurken araya girmek normal mi?
şimdilik yazmak zormu?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Feride

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.03.2012, 20:21 | Сообщение # 1854
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 192
Награды: 0
Репутация: off
помогите:
мне надоело что ты все время мне врешь
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 14.03.2012, 20:59 | Сообщение # 1855
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Feride)
мне надоело что ты все время мне врешь

bana sürekli yalan söylemenden yoruldum


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 00:46 | Сообщение # 1856
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите, пожалуйста.

я удалила свою учетную запись в мсн. ты у меня был один в списке контактов. мы стали очень редко общаться, хотя ты все время онлайн. я так понимаю, что свои восточные сказки начал рассказывать другим. а я уже давно в сказки не верю. сказать друг другу "привет" (что мы тоже стали редко говорить) мы можем и в фейсбуке, для этого видео связь не нужна. так что, когда обо мне вспомнишь, пиши на фейсбук.

большое спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 00:55 | Сообщение # 1857
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
я удалила свою учетную запись в мсн. ты у меня был один в списке контактов. мы стали очень редко общаться, хотя ты все время онлайн. я так понимаю, что свои восточные сказки начал рассказывать другим. а я уже давно в сказки не верю. сказать друг другу "привет" (что мы тоже стали редко говорить) мы можем и в фейсбуке, для этого видео связь не нужна. так что, когда обо мне вспомнишь, пиши на фейсбук.

MSN hesabımı sildim, arkadaş listesinde bir tek sen vardın, çok az konuşuyoruz, sanırım artık aşk masallarını başkalara anlatırıyorsun. ben de artık masallara inanmıyorum. facebookta da merhaba diyebiliriz, bunun için kamera lazım değil, özlersen facebookta mesaj atabilirsin.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Elena

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 04:29 | Сообщение # 1858
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Светлана, здравствуйте. Помогите перевести, если можно. Это не срочно..:

tatlım seni unutmadım aksine hep düşünüyorum ben sevdiğim insanı hiç bir zaman unutmam bu aralar yoğun çalışıyorum çok sıkı iş programı kendime zaman ayırmam bile çok zor ben iyiyim antalyada hava güzel skaypi kulanamıyorum seni çok ama çok özledim seni görmek istiyorum yaz tatlinde türkiye gelecekmisin benim işlerim çok yoğun olmasa rusia gelecektim ama zamanım hiç yok uyumaya bile zaman bulamıyorum umarım sen gelirsin sevgilerimle sevgili aşkım

СПАСИБО
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 07:49 | Сообщение # 1859
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Доброе всем утречько!!!!!!!!!!!!
Помогите пожалуйста перевести

demek cevap yazmıyorsun !
peki yana sen biilirsin
emin ol bende yazmayacağım

Заранее большое спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 12:42 | Сообщение # 1860
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (YanaKisa87)
demek cevap yazmıyorsun !
peki yana sen biilirsin
emin ol bende yazmayacağım

значит ты не отвечаешь (не пишешь ответ)
ну ладно, Яна, как знаешь
будь уверена, я тоже писать не буду


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 12:49 | Сообщение # 1861
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Elena)
tatlım seni unutmadım aksine hep düşünüyorum ben sevdiğim insanı hiç bir zaman unutmam bu aralar yoğun çalışıyorum çok sıkı iş programı kendime zaman ayırmam bile çok zor ben iyiyim antalyada hava güzel skaypi kulanamıyorum seni çok ama çok özledim seni görmek istiyorum yaz tatlinde türkiye gelecekmisin benim işlerim çok yoğun olmasa rusia gelecektim ama zamanım hiç yok uyumaya bile zaman bulamıyorum umarım sen gelirsin sevgilerimle sevgili aşkım

милая моя, я не забыл тебя, а наоборот всё время думаю о тебе, я никогда не забуду человека, которого полюбил. я сейчас очень много работаю, очень плотный график, на самого себя времени нет даже. у меня всё хорошо, в Анталии погода прекрасная, я не могу пользоваться скайпом, я очень сильно соскучился по тебе, хочу увидеть тебя, ты приедешь летом на отдых в Турцию? если бы у меня не было так много работы, я приехал бы в Россию, но времени совсем нет, даже поспать времени не нахожу, надеюсь ты приедешь, с любовью, моя ашкым


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 14:49 | Сообщение # 1862
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста.
çok şirin bi simanız var
çok şirinsiniz yane
iltifat olsun die değil hee
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 15:48 | Сообщение # 1863
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Bazar,
Quote (Bazar)
çok şirin bi simanız var çok şirinsiniz yane iltifat olsun die değil hee

у тебя очень милое личико
ты очень хорошенькая
это не комплимент(типа и вправду милая, хорошенькая..)




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Natasha333

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 17:10 | Сообщение # 1864
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста перевести - “Bazen düşünürüm de ne garip mahluklarız? Hepimiz ömrümüzün kısalığından şikayet ederiz fakat gün denen şeyi bir an evvel ve farkına varmadan harcamak için neler yapmayız…”
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 17:31 | Сообщение # 1865
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Natasha333,
Quote (Natasha333)
“Bazen düşünürüm de ne garip mahluklarız? Hepimiz ömrümüzün kısalığından şikayet ederiz fakat gün denen şeyi bir an evvel ve farkına varmadan harcamak için neler yapmayız…”

иногда задумываюсь какие мы странные существа? мы все жалуемся на короткую жизнь, но что мы не делаем , чтобы потратить этот день не зная на что




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 19:55 | Сообщение # 1866
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Добрый вечер!!!!!!!!!!!!!!
Помогите плыз!!!!!!!!!!
- ne demek leyn şimdi bu
- attığın mesaja baksana
- süper dimi
biri yayınlamış hosuma gitti
sana yakısır yayınlamak dedydimde
- yok gerek yok
- arkadaşın birini düğün fotolarında etiketlemiştim etiketi kaldırmış. artizzzzzz . siliverdim iki dakkada
- kesin sinemdir
hadi söle
söle
sinemdi de bana
- aynen
- sosyetik oldu o beyaww
yakışmıyoruz yanına
aynısını banada yaptı
- dayısı her gelişinde cebine 100 lira koyuyo bundan sonra görürüm ben onu
suratına sıçayım onun ben
- salakmı dayım benim
paraya ihtiyacımı var onun
bira parasına ıhtıyacı yok onun
- neyse zihtir et
çok da tın
bundan sonra
- aynen
okey varmı la

Заранее большое прибольшое спасибо!!!!!!!!!!!!!!
Оффлайн/ Off- line

eleno4ka4

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.03.2012, 23:32 | Сообщение # 1867
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
помогите с переводом, пожалуйста

дорогой, ты пишешь, что очень скучаешь. так почему же, когда мы оба онлайн ты мне не пишешь? я не пишу тебе, чтобы не отвлекать от работы. я же не знаю занят ты или нет. мне иногда кажется, что ты в это время общаешься с другими девушками.

спасибо
Оффлайн/ Off- line

Elena

Дата: Пятница/ Cuma, 16.03.2012, 04:46 | Сообщение # 1868
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Светлана, помогите еще раз. Пожалуйста. На этот раз на турецкий:

дорогой, я очень рада, что у тебя все хорошо. Только я не понимаю, зачем нужно так много работать, думай хотя бы иногда о себе, любимом. И еще не понимаю, почему ты не можешь пользоваться скайпом, это ведь так просто. Впрочем, это твое дело.
Спасибо, что ты не забыл и помнишь про меня. Я тоже по тебе скучаю. Я должна тебе кое-что сказать. Помнишь, я говорила, что в прошлом году купила себе квартиру? Все мои деньги ушли на покупку квартиры, даже пришлось брать немного денег в кредит. Поэтому я не смогу приехать в этом году в Анталию. Предлагаю тебе приехать ко мне в гости, если сможешь выбрать время в своем плотном графике работы. Я уверена, тебе здесь понравится. С любовью

СПАСИБО. Что бы я без Вас делала... :(
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.03.2012, 13:02 | Сообщение # 1869
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (eleno4ka4)
дорогой, ты пишешь, что очень скучаешь. так почему же, когда мы оба онлайн ты мне не пишешь? я не пишу тебе, чтобы не отвлекать от работы. я же не знаю занят ты или нет. мне иногда кажется, что ты в это время общаешься с другими девушками.

canım, beni özlediğini diyorsan neden online olduğumuz zaman bana yazmıyorsun? ben de seni rahatsız etmeyim diye yazmıyorum, belki meşgulsün ama bazen başka kızlarla konuşutuğunu sanıyorum


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Пятница/ Cuma, 16.03.2012, 13:40 | Сообщение # 1870
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
irina kardeşim sen foto görmedin galibaaaa =)
я правильно поняла ????? Ирина, ты фото не видела моего брата наверное

eşşek hoşaftan ne anlar

спасибо большое
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.03.2012, 15:03 | Сообщение # 1871
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Klevish)
irina kardeşim sen foto görmedin galibaaaa =)

ирина, сестра моя, ты наверное не видела фото

Quote (Klevish)
eşşek hoşaftan ne anlar

что-то про компот ослиный :D наверное выражение я не поняла


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 16.03.2012, 16:58 | Сообщение # 1872
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Ece)
что-то про компот ослиный наверное выражение я не поняла

:D :D :D что понимает осел в компоте




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 16.03.2012, 17:03 | Сообщение # 1873
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Elena,
Quote (Elena)
дорогой, я очень рада, что у тебя все хорошо. Только я не понимаю, зачем нужно так много работать, думай хотя бы иногда о себе, любимом. И еще не понимаю, почему ты не можешь пользоваться скайпом, это ведь так просто. Впрочем, это твое дело. Спасибо, что ты не забыл и помнишь про меня. Я тоже по тебе скучаю. Я должна тебе кое-что сказать. Помнишь, я говорила, что в прошлом году купила себе квартиру? Все мои деньги ушли на покупку квартиры, даже пришлось брать немного денег в кредит. Поэтому я не смогу приехать в этом году в Анталию. Предлагаю тебе приехать ко мне в гости, если сможешь выбрать время в своем плотном графике работы. Я уверена, тебе здесь понравится. С любовью

canım, işlerin yolunda olduğundan çok sevindim. ama neden bukadar çok çalışyorsun anlamiyorum.az olsada kendini düşünmelisin. ve nede skype'yi kullanamiyorsun anlamiyorum,bu çok kolayki. neyse bu senin işin. beni unutmadığın için teşekkürler. bende seni özlüyorum. ben sana bişey söylemem gerekiyor. hatırlarmısın sana geçen sene ev aldım, hatta para yetmedi az kredi çektim demiştim. oyüzden bu sene antalyaya gelemiyorum. sana teklifte bulunmak istiyorum, istersen bana gelebilirsin eğer işinden vakit ayırabilirsen. eminimki burayı seversin. sevgilerle...




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 16.03.2012, 17:26 | Сообщение # 1874
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
YanaKisa87, -что это значит
-посмотри, сообщение которое ты отправил
-классно да
-кто-то опубликовал, мне очень понравилось
-когда сказал, что тебе идет публикование
-нет не надо
-отметил друга на фотографии со свадьбы, а он удалил отметку, артист, и я удалил потом со злости
-это точно синем
-давай говори, говори
-скажи что это синем была
-да, точно
- она высокомерная стала
-мы не подходим ей(в смысле я)
-со мной также поступила
-каждый раз когда она приезжает ей дядя 100лир кладет в карман потом посмотрим что будет
-насрать мне ей в лицо
-что мой дядя дурак чтоли
-она нуждается в деньгах?
-у нее нет нужды в деньгах на ее пиво
-ну ладно, пошли ее на х…
-теперь меня не колышет
-конечно
-у тебя окей(игра такая) есть?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Nyusha

Дата: Пятница/ Cuma, 16.03.2012, 21:56 | Сообщение # 1875
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 0
Репутация: off
---------------------------------------------
помогите перевести на турецкий.... Спасибо...(Милый мне сложно так общаться... мы обсалютно не понимаем друг друга....с 15 Мая по 15 июня.....у меня отпуск. Хочу тебя увидеть, билеты еще не покупала.... Пиши на Турецком... сама буду искать перевод, к.т. такая каша получаеться..) Расскажи мне о себе... как можно больше.... Почему не отправишь мне свое фото? я же просила....


Сообщение отредактировал Nyusha - Пятница/ Cuma, 16.03.2012, 22:32
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 75 из 104«127374757677103104»
Поиск:
▲ Вверх