Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 70 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 70 из 104«126869707172103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Четверг/ Perşembe, 23.02.2012, 11:01 | Сообщение # 1726
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Добрый день! Переведите, пожалуйста. Спасибо заранее.

aşkim ben yarın ukranya dayım seni özledim nasıl görecem seni.
Ne oldu cevap yazmadın?
Ok tamam iyi geceler öptum.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 23.02.2012, 13:05 | Сообщение # 1727
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
aşkim ben yarın ukranya dayım seni özledim nasıl görecem seni.
Ne oldu cevap yazmadın?
Ok tamam iyi geceler öptum.

любовь моя, я завтра в Украине. соскучился по тебе. как мне тебя увидеть?
в чём дело? ты не ответилв
ок хорошо спокойной ночи целую


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

JuliDani

Дата: Четверг/ Perşembe, 23.02.2012, 16:18 | Сообщение # 1728
Группа: Заблокированные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 122
Награды: 1
Репутация: off
:D 1_sml55
Спасибо огромное кто перевел мне мою любимую песенку от Ани Лорак на турецкий!! Просто там не понятно кто эта прекрасная переводчица !! Еще раз Çok sağol arkadaslar!!!!


Pereezd proşol spokoyno....
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Четверг/ Perşembe, 23.02.2012, 16:59 | Сообщение # 1729
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Ece, спасибо. Можно на турецкий?

Что ты делаешь в Украине? Когда будешь в Москве?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 23.02.2012, 17:20 | Сообщение # 1730
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
Что ты делаешь в Украине? Когда будешь в Москве?

Ukrayna'da ne yapıyorsun? Moskova'da ne zaman olacaksın?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Четверг/ Perşembe, 23.02.2012, 22:22 | Сообщение # 1731
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Прошу перевести, примерно понимаю, хотелось бы точно.
Sen gelemez misin buraya.
Kiev de yim gelecenmi.
Ama yarın saat 2 de oraya gelecem.


Сообщение отредактировал Bazar - Четверг/ Perşembe, 23.02.2012, 22:35
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 23.02.2012, 22:56 | Сообщение # 1732
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
Sen gelemez misin buraya.
Kiev de yim gelecenmi.
Ama yarın saat 2 de oraya gelecem.

ты не сможешь сюда приехать?
я в киеве, приедешь?
Но я завтра в 2 часа туда приеду


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Четверг/ Perşembe, 23.02.2012, 23:42 | Сообщение # 1733
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Можно еще немного, пожалуйста.

Anladım aşkım sana ucak bileti keseyim ben airpot bileti ben keseyim.
Sana airpot bileti keseyim ben gel ucakla 1 saat olmazmı.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 23.02.2012, 23:49 | Сообщение # 1734
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
Anladım aşkım sana ucak bileti keseyim ben airpot bileti ben keseyim.
Sana airpot bileti keseyim ben gel ucakla 1 saat olmazmı.

Понятно, ашкым, я тебе куплю билет на самолёт
я тебе билет куплю ты прилетай на самолете 1 час, идёт?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Пятница/ Cuma, 24.02.2012, 00:10 | Сообщение # 1735
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
На турецкий, спасибо.

У меня не получится. Я рассчитывала, что ты приедешь в Москву. Увидимся через пару месяцев в Турции.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 24.02.2012, 00:20 | Сообщение # 1736
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
У меня не получится. Я рассчитывала, что ты приедешь в Москву. Увидимся через пару месяцев в Турции.

Ben gelemem. Moskovaya geleceksin sandım. Peki o zaman bir kaç ay sonra Türkiyede görüşürüz


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Natasha333

Дата: Пятница/ Cuma, 24.02.2012, 11:38 | Сообщение # 1737
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте Можно перевести на русский -
Gel otur karşima kaybettiklerimize iÇelim bu gece
Ben kadehimi sana kaldırayım Sen şerefine
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 24.02.2012, 14:59 | Сообщение # 1738
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Natasha333,
Quote (Natasha333)
Gel otur karşima kaybettiklerimize iÇelim bu gece Ben kadehimi sana kaldırayım Sen şerefine

давай садись напротив меня и выпьем в эту ночь за потерянное
я подниму бокал за тебя, ЗА ТЕБЯ.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Пятница/ Cuma, 24.02.2012, 15:40 | Сообщение # 1739
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Добрый день!
Можно на русский:
Şirket gönderiyor ondan kiev geldim ama söz senin yanına gelecem.
На турецкий:
Я не поняла, это отдых или работа?
В любом случае, хорошо отдохнуть и привет Украине, я ведь на 50% украинка.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 24.02.2012, 16:14 | Сообщение # 1740
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Bazar,
Quote (Bazar)
Можно на русский: Şirket gönderiyor ondan kiev geldim ama söz senin yanına gelecem. На турецкий: Я не поняла, это отдых или работа? В любом случае, хорошо отдохнуть и привет Украине, я ведь на 50% украинка.

фирма отправила меня , поэтому прилетел в киев, но даю слово, что прилечу к тебе.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 24.02.2012, 16:17 | Сообщение # 1741
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
JuliDani,
Quote (JuliDani)
Спасибо огромное кто перевел мне мою любимую песенку от Ани Лорак на турецкий!! Просто там не понятно кто эта прекрасная переводчица !! Еще раз Çok sağol arkadaslar!!!!

это я :p , просто чтоб ответ не был большим вместе с копировкой самой песни я решила перевести ее в твоем же сообщении. всегда пожалуйста ...




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

JuliDani

Дата: Пятница/ Cuma, 24.02.2012, 18:54 | Сообщение # 1742
Группа: Заблокированные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 122
Награды: 1
Репутация: off
sheyla, Oy way way Aferin arkadaşım......Ben her zamankinden daha mutlu.... 1_sml52

Pereezd proşol spokoyno....
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Пятница/ Cuma, 24.02.2012, 19:53 | Сообщение # 1743
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста, на турецкий
Желаю тебе хорошо отдохнуть и привет Украине, я ведь на 50% украинка.
Оффлайн/ Off- line

MetiProt

Дата: Пятница/ Cuma, 24.02.2012, 21:49 | Сообщение # 1744
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
Добрый вечер! помогите с переводом на русский, пожалуйста. спасибо)

Kendinle değil benle konuşuyorsun
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 24.02.2012, 22:34 | Сообщение # 1745
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (MetiProt)
Kendinle değil benle konuşuyorsun

ты не с собой, а со мной разговариваешь


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 25.02.2012, 13:32 | Сообщение # 1746
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Bazar)
Желаю тебе хорошо отдохнуть и привет Украине, я ведь на 50% украинка.

SANA İYİ TATİLLER VE UKRAYNAya selamlar, ben yarı yarıya Ukrayn'lıyım ya.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Суббота/ Cumartesi, 25.02.2012, 22:38 | Сообщение # 1747
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста.

ok tamam teşekkürler turkiye ye geldiginde sen beni ara muhakak bak
Оффлайн/ Off- line

Aleksandra

Дата: Суббота/ Cumartesi, 25.02.2012, 23:28 | Сообщение # 1748
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 542
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Bazar)
ok tamam teşekkürler turkiye ye geldiginde sen beni ara muhakak bak


Ок хорошо,спасибо.Когда приедишь в Турцию,обязательно мне позвони.


Оффлайн/ Off- line

summerdream

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 27.02.2012, 09:38 | Сообщение # 1749
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день, снова прошу помощи с переводом!

Мне всегда нужно ставить тебя в известность, когда твои друзья просят меня добавить их в друзья? Я не принимаю их предложения. Сейчас снова один твой друг просит добавить его. Всегда ли нужно говорить тебе кто именно это? Если ты хочешь, чтобы я всегда ставила тебя в известность, я буду всегда ставить тебя в известность.)))

СПАСИБО ОГРОМНОЕ!
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 27.02.2012, 18:29 | Сообщение # 1750
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
summerdream,
Quote (summerdream)
Мне всегда нужно ставить тебя в известность, когда твои друзья просят меня добавить их в друзья? Я не принимаю их предложения. Сейчас снова один твой друг просит добавить его. Всегда ли нужно говорить тебе кто именно это? Если ты хочешь, чтобы я всегда ставила тебя в известность, я буду всегда ставить тебя в известность.)))

arkaşadların bana her arkadaşlık isteği gönderdiğinde sana bilgimi vermem gerekiyor? ben onları kabul etmiyorum. şuanda arkadaşlarından biri bana istek göndermiş. her defasında sana söylemelimiyim aynen kimin olduğunu? eğerki herzaman söylememi istiyorsan söyleyim sana.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 70 из 104«126869707172103104»
Поиск:
▲ Вверх