Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 7 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 7 из 104«1256789103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 23:49 | Сообщение # 151
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Простите, что-то постоянно какие-то новые фразы лезут в голову.. надо учить язык,чтобы вас не мучить!
Можно на тур: Когда я прилечу, ты меня встретишь в Адане в аэропорту? Лучше прилетать вечером,чтобы ты успел после работы приехать в аэропорт или все равное в какое время прилетать? Я смогу приехать только на 6-7 дней. Пока еще не знаю, как уговорить родителей побыть эти ни с Даней.
ты просил привезти Мальборо- какие именно сигареты: легкие или все равно какие?

Есе, спасибо большое!!!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)

Сообщение отредактировал irsen - Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 23:50
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 11.10.2011, 00:19 | Сообщение # 152
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Когда я прилечу, ты меня встретишь в Адане в аэропорту? Лучше прилетать вечером,чтобы ты успел после работы приехать в аэропорт или все равное в какое время прилетать? Я смогу приехать только на 6-7 дней. Пока еще не знаю, как уговорить родителей побыть эти ни с Даней.
ты просил привезти Мальборо- какие именно сигареты: легкие или все равно какие?

Geldiğimde beni Adana havalimanında karşılayacak mısın? Akşam gelsem daha iyi olur böylece iş çıkışı havalanına gelebilirsin. Yoksa zamanın bir önemi yok mu? yalnız 6-7 günlüğüne gelebilirim. annemlerden bu süre boyunca Danyaya bakmalarını nasıl isteyeceğimi henüz bilmiyorum. Malboro getirmemi istedin. hangi sigaradan istiyorsun? light mı yoksa farketmez mi?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Вторник/ Salı, 11.10.2011, 11:30 | Сообщение # 153
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Доброе... ой..добрый день уже наверно)))))
Ece, переведи пож. - да, что- то я совсем грустная. Как-то все тут не ладится, работу никак не найду, да и желания тут ее искать нету. Да и с родителями скандалы каждый день.

Ece, нет , а сообщения копяяяятся..копяяятсяя)))) и вот это, пожалуйста - ceylanim optum kendine iyi bak seni seviyorum.
Стараюсь уже часть сообщения, где сама могу понять не писать, но тут не поняла kendine iyi bak

Спасибо)))))


Сообщение отредактировал SeninSoul - Вторник/ Salı, 11.10.2011, 13:20
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 11.10.2011, 15:28 | Сообщение # 154
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
eylanim optum kendine iyi bak seni seviyorum.

газель моя, целую тебя, береги себя, я люблю тебя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 11.10.2011, 15:45 | Сообщение # 155
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
да, что- то я совсем грустная. Как-то все тут не ладится, работу никак не найду, да и желания тут ее искать нету. Да и с родителями скандалы каждый день.

ben üzgünüm. iş bulamadım ve istemiyorum artık. annem babamla problem var her gün kavga var.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Вторник/ Salı, 11.10.2011, 20:13 | Сообщение # 156
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
kopek baligi. sakin uzulme canim is icin
Плииз)))))
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 11.10.2011, 20:23 | Сообщение # 157
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
kopek baligi. sakin uzulme canim is icin

акула. смотри не грусти из-за работы, дорогая моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Вторник/ Salı, 11.10.2011, 23:06 | Сообщение # 158
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Дорогая, переведи, пожалуйста smile - Дорогой, я наверно, с Ирой не смогу прилететь. Я до сих пор не могу найти работу, и, сейчас, у меня нет возможности купить билет.
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Вторник/ Salı, 11.10.2011, 23:17 | Сообщение # 159
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
Дорогой, я наверно, с Ирой не смогу прилететь. Я до сих пор не могу найти работу, и, сейчас, у меня нет возможности купить билет.


Canım İrina'yla gelemem galiba. Hala iş bulamadım ve o yüzden şuan bilet alamıyorum
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Вторник/ Salı, 11.10.2011, 23:20 | Сообщение # 160
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Ece, Почитали с Ирсен вместе историю Mearika. Ира пришла в ужас перед поездкой.
Просит перевести - прочитала об обычаях в турецких семьях и испугалась. У вас правда так все строго? мне нужно будет ходить в платочке? И все родственники приедут на меня смотреть? Я стеснительная... И еще меня волнует вопрос... а туалет находится на улице?

biggrin biggrin biggrin biggrin пы.сы. меня кстати тоже этот вопрос волнует biggrin biggrin biggrin
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Вторник/ Salı, 11.10.2011, 23:29 | Сообщение # 161
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
прочитала об обычаях в турецких семьях и испугалась. У вас правда так все строго? мне нужно будет ходить в платочке? И все родственники приедут на меня смотреть? Я стеснительная... И еще меня волнует вопрос... а туалет находится на улице?


Türk ailelerin özelikleri okudum ve korktum. Sizde gerçekten mi her şey bu kadar ciddi? Eşarp takmak zorundamıyım? Ve bütün akraban bana bakmayamı gelecek? Utangaçım... Ve daha bişey sorabilirmiyim... tuvalet sokaktamı??

Quote (SeninSoul)
меня кстати тоже этот вопрос волнует


деффки ну вы даете! Представляю себе картину... сите... 3 дома по 40 этажей и все бегают посрать на улицу
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Вторник/ Salı, 11.10.2011, 23:41 | Сообщение # 162
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
от Иры - милый, ты живешь в доме или в квартире?)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 00:01 | Сообщение # 163
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
ты живешь в доме или в квартире

kendi evinde mi yoksa dairede mi yasiyorsun


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

GOLDIE

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 00:05 | Сообщение # 164
Группа: Проверенные
Новичок
Сообщений: 20
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте!Помогите пожалуйста с переводом...

çünkü senin kadar temiz kalpli senin kadar güzel senin kadar oturmuş bir kişiliğe sahip birisi yok etrafımda.aradıgımda yok.olsaydı o kendini belli ederdi.sen çok farklısın.kahretsin bunu sana buradan anlatma çok zor.doğru kelimeleri bulamıyorum.00:57:40senin yanına gelmek için neler yapdım,yapıyorum.hiç almayacak insanlardan bile medet ummaya basladım
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 00:24 | Сообщение # 165
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (GOLDIE)
çünkü senin kadar temiz kalpli senin kadar güzel senin kadar oturmuş bir kişiliğe sahip birisi yok etrafımda.aradıgımda yok.olsaydı o kendini belli ederdi.sen çok farklısın.kahretsin bunu sana buradan anlatma çok zor.doğru kelimeleri bulamıyorum.00:57:40senin yanına gelmek için neler yapdım,yapıyorum.hiç almayacak insanlardan bile medet ummaya basladım

потому, что рядом со мной нет такого чистосердечного человека как ты, как ты прекрасного, если бы был, он бы сам объявился, а ты другая. чёрт, так трудно это тебе объяснить. не могу найти правильных слов. я столько всего сделал чтоб приехать к тебе, и делаю. я даже начал надеяться на помощь людей, от которых никогда не дождёшься помощи.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 00:31 | Сообщение # 166
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Zorun'da deyilsin'aşkım güzel giyene bilirsin ama aşırı açık olmucak

Заранее спасибо!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 00:34 | Сообщение # 167
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Zorun'da deyilsin'aşkım güzel giyene bilirsin ama aşırı açık olmucak

Нет, ты не обязана, ашкым, можешь красиво одеваться, но не слишком открыто


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 00:36 | Сообщение # 168
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ece)
Нет, ты не обязана, ашкым, можешь красиво одеваться, но не слишком открыто

aşk anlatılmaz yaşanır ama çok zor bulunur

Спасибо, Есе!
Что-то он про смотрины родственников и туалет промолчал cry biggrin


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 00:52 | Сообщение # 169
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
раз ответил только на часть вопросов,то я, настырная tongue , повторила про туалет и смотрины родственников:)) И вот ответ:))
canım, tuvalet evin içinde, akrabamın seni görmesi bana bağlı, istersen


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 00:57 | Сообщение # 170
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Дорогая, туалет в доме, смотрины родственников от меня зависит, если ты захочешь.

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 08:59 | Сообщение # 171
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Можно мне перевести немного по другому...часть у Иры переписала - у вас нужно носить платок и скромно одеваться?

и вот это - canim kontum az kusura bakma

Спасибо !


Сообщение отредактировал SeninSoul - Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 10:05
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 11:34 | Сообщение # 172
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
мерсинский район...


ну так все в той стороне. туристы и там есть. конечно это не кемер... но и не самый последний аул

Quote (SeninSoul)
canim kontum az kusura bakma


dorogaya kontorı zakanchivayutsya, mne jal
Оффлайн/ Off- line

selda

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 12:32 | Сообщение # 173
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 310
Награды: 0
Репутация: off
добрый день, переведите плиз: Ne güzel olurdu canım Aşkım. seni öper, öper koklardım prensesim...

к о л л е к ц и о н и р у ю г р а б л и
А ещё моё любимое занятие — это увлекаться людьми, с которыми не то, что «не надо», а просто «капец, как нельзя».
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 13:44 | Сообщение # 174
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Переведите, пожалуйста: Короткие юбки нельзя одевать?

Из ничего надумала,надумала..и нет сил сдержаться:)) вот это еще, пожалуйста: Ты точно хочешь, чтобы я приехала? Может это ерунда, но меня мучает одна мысль: может тебе уже не очень хочется, чтобы я приехала? Если ты хоть чуть-чуть сомневаешься в том, стоит ли мне приезжать, то ты скажи. Если хочешь,давай отложим мой приезд. Мне нелегко отсюда уехать..так что я хочу быть уверена на 100%, что тебе это нужно, по-настоящему нужно.

Спасибо заранее:))


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)

Сообщение отредактировал irsen - Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 13:52
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.10.2011, 13:51 | Сообщение # 175
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
у вас нужно носить платок и скромно одеваться?

Sizin orda başımı kapatmak zorunda mıyım?

Quote (irsen)
Короткие юбки нельзя одевать?

kısa etek giyebilir miyim?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 7 из 104«1256789103104»
Поиск:
▲ Вверх