Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 60 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4023

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 60 из 104«125859606162103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.01.2012, 12:50 | Сообщение # 1476
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Natasha333)
У меня с заграничным паспортом еще все есть проблемы
В течение двух лет

Pasaportum ilgili hala sorun var
2 sene boyunca = на протяжении 2х лет
2 sene için = на 2 года

Quote (Natasha333)
yaşadığını

то, что ты прожила (то, что было прожито, прошлое)
более точно можно перевести только полную фразу


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.01.2012, 13:49 | Сообщение # 1477
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
здравствуйте.переведите,пожалуйста:
1.не извиняйся за мои слёзы,я сама во всём виновата.я знала на что шла,знала что между нами расстояние,твоя семья,но не смогла остановится.сейчас очень сложно-засыпать с тобой,просыпаться с тобой-это не любовь,это наваждение.мы вместе и в то же время не можем прикоснуться друг к другу-сколько мы ещё выдержим?
2.как жить вместе,где жить?да,я твоя женщина,но это только для тебя,а что обо будут говорить окружающие-кем я буду?женщиной,разбившей семью,твоей любовницей?ты ведь взрослый мужчина и должен понимать что я не поеду в неопределённость-что ты можешь мне предложить?любовь до гробовой доски-это очень романтично,но и бытовые условия важны.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.01.2012, 19:02 | Сообщение # 1478
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
1.не извиняйся за мои слёзы,я сама во всём виновата.я знала на что шла,знала что между нами расстояние,твоя семья,но не смогла остановится.сейчас очень сложно-засыпать с тобой,просыпаться с тобой-это не любовь,это наваждение.мы вместе и в то же время не можем прикоснуться друг к другу-сколько мы ещё выдержим?

gözyaşlarım için özür dileme suç bende. biliyordum böyle olduğunu, aramızda mesafe ve ailen var, duramadım. şimdi seninle uyanıp seninle uyuyorum, çok zor, bu aşk değil, bu rüyadır. benimlesin ama sana dokunamıyorum. sabredebilir miyiz?

Quote (sonika)
2.как жить вместе,где жить?да,я твоя женщина,но это только для тебя,а что обо будут говорить окружающие-кем я буду?женщиной,разбившей семью,твоей любовницей?ты ведь взрослый мужчина и должен понимать что я не поеду в неопределённость-что ты можешь мне предложить?любовь до гробовой доски-это очень романтично,но и бытовые условия важны.

beraber nasıl yaşayacağiz? nerede? evet ben senin için kadınınım, ama insanlar ne derse neyim? seni ailenden ayrıdığı bir kadın mı olacağim? gizli sevgililer mi olacağiz? sen yetişkin bir erkeksin, anlıyorsun değil mi, nereye gidecegim? nasıl yaşayacağiz? aşk sonsuza kadar - çok romantik bu, ama evlilik sadece aşk değildir.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

asena

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.01.2012, 19:07 | Сообщение # 1479
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 103
Награды: 0
Репутация: off
Всем привет) Девочки, переведите пожалуйста кому не сложно, красивая фраза хочу себе такую на турецком)

Да, я скучаю. Несмотря на твой игнор. Несмотря на отсутствие внимания. Несмотря на расстояние. Да дура, Да скучаю!!Просто потому, что ты где-то там, внутри... И оттуда ты уже никуда не денешься...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.01.2012, 19:22 | Сообщение # 1480
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
Тот, кто дольше всего терпит и чаще всего прощает, обычно уходит неожиданно и навсегда.

çok bekleyen ve affeden biri, beklemediğin bir anda hayatından gider.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.01.2012, 19:53 | Сообщение # 1481
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Katie)

Да, я скучаю. Несмотря на твой игнор. Несмотря на отсутствие внимания. Несмотря на расстояние. Да дура, Да скучаю!!Просто потому, что ты где-то там, внутри... И оттуда ты уже никуда не денешься...

Evet özlüyorum. Benimle ilgilenmemene rağmen özlüyorum. Aramızdaki mesafeye rağmen özlüyorum. Evet aptalım, özlüyorum!! Sen benim içimdesin. Ve hiçbir yere gidemezsin oradan.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.01.2012, 21:27 | Сообщение # 1482
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
inanmam vallahi

спасибо ^_^
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.01.2012, 21:34 | Сообщение # 1483
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо большое!переведите,пожалуйста:
seni sevmek.bana guc veriyor.natali senin icin hayatimda degisikler.yapmaya kaybetmek istemiyorum.yalan yok,saygim ayni,sengim ayni,kalbim senin icin atacak gozlerim hep sana bakacak.natali senin icin olurum ben.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.01.2012, 21:58 | Сообщение # 1484
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Klevish)
inanmam vallahi

не верю чест слово


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.01.2012, 22:02 | Сообщение # 1485
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
seni sevmek.bana guc veriyor.natali senin icin hayatimda degisikler.yapmaya kaybetmek istemiyorum.yalan yok,saygim ayni,sengim ayni,kalbim senin icin atacak gozlerim hep sana bakacak.natali senin icin olurum ben.

любовь к тебе мне силу даёт. Натали, для тебя моя жизнь запутанная. я не хочу терять. я не вру, любовь, уважение. моё сердце для тебя бьётся. мои глаза только на тебя смотреть будут. натали, я умру за тебя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.01.2012, 03:09 | Сообщение # 1486
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
canim benim seni aglatmaya hakim yok.ne kadar sevesemde.sen benim icin cok degerli bunu unutma...ben dun gece dusundum cok.ve suc bende biliyorum.ben butun sorunlari en kisa zamanda cozup seninle olmak istiyorum.sen benim herseymisin bunu hic unutma.bu iliski guzel olacak.seni temiz yalan yok hep sevecedim.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.01.2012, 04:01 | Сообщение # 1487
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Дорогая моя, у меня нет права обижать тебя, на сколько б ни любил. Ты для меня очень важна, не забывай это, я вчера ночью думал много, я знаю, я виноват, но я все дела улажу которые на мне в короткое время хочу быть с тобой, ты всё для меня, никогда не забывай этого, я тебя всегда буду любить. Лжи нет.

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.01.2012, 18:44 | Сообщение # 1488
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
SeninSoul, Aleksandra, какие же вы молодцы! Растут мои помощники :D

Evka, просьбы с переводом песен пишите в эту тему http://evim.ucoz.com/forum/22-58-23
а то потом трудно найти, вдруг кому тоже понадобится эта же песня


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.01.2012, 21:24 | Сообщение # 1489
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
Переведите,пожалуйста:
Sevgilim sana soz veriyorum.beraber dunyayi gezecegiz.dunya bizim aska sahit olacak.herkez bizim askimizi konusacak Cunku guzel ask Dogru kisiler.ama seni uzmeye hakim yok.cunku sen herseyin.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.01.2012, 21:34 | Сообщение # 1490
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
Sevgilim sana soz veriyorum.beraber dunyayi gezecegiz.dunya bizim aska sahit olacak.herkez bizim askimizi konusacak Cunku guzel ask Dogru kisiler.ama seni uzmeye hakim yok.cunku sen herseyin.

Любимая моя, я тебе обещаю, мы вместе по миру будем путешествовать. Мир станет свидетелем нашей любви. все о нашей любви будут говорить. потому что любовь прекрасна. у меня нет права тебя огорчать, потому что ты всё для меня


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ёлочка

Дата: Пятница/ Cuma, 20.01.2012, 12:30 | Сообщение # 1491
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте, девочки. Извините, что так нагло пользуюсь вашими знаниями. Давно не заходила - с ашкымом не переписывалась. А тут обнаружила его непрочитанное письмо. Как такое могло случиттся - не понимаю! Что-то у меня с почтой %) Короче, он думал, что я не ответила - не писал, а я тоже саме про него S
Помогите, девчонки, пожалуйста с переводом!!!
Evet uzun zaman oldu, Anex tour benim ödemelerimi halen yapmadı 47.500 dolar alacak param var Anex tour yüzünden sıkıntılar yaşıyorum moralim çok bozuk. Yarın akşam şanlıurfaya gidecegim babamın mezarını ziyaret edecegim 5 gün cevap yazmayabilirim ama sen bana mail yaz.
Boşanma davası açtıgına senin için sevindim, kararsız kalmak daha kötü kendini ve kızını düşünüp karar verdigine sevindim. Hayat çok kısa ve bu kısa zamanda kendi mutlulugunu düşünüp yaşamak lazım.
Unutma !
insanı en çok acıtan şey hayal kırıkları degil, yaşanması mümkünken yaşanmamış olandır.
Buğday başakta saklıdır,
Başak sarıda,
Sarı saçlarında,
Seni unutmak mümkün mü..!
Оффлайн/ Off- line

Aleksandra

Дата: Пятница/ Cuma, 20.01.2012, 12:56 | Сообщение # 1492
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 542
Награды: 6
Репутация: off
Quote
Evet uzun zaman oldu, Anex tour benim ödemelerimi halen yapmadı 47.500 dolar alacak param var Anex tour yüzünden sıkıntılar yaşıyorum moralim çok bozuk. Yarın akşam şanlıurfaya gidecegim babamın mezarını ziyaret edecegim 5 gün cevap yazmayabilirim ama sen bana mail yaz.
Boşanma davası açtıgına senin için sevindim, kararsız kalmak daha kötü kendini ve kızını düşünüp karar verdigine sevindim. Hayat çok kısa ve bu kısa zamanda kendi mutlulugunu düşünüp yaşamak lazım.
Unutma !
insanı en çok acıtan şey hayal kırıkları degil, yaşanması mümkünken yaşanmamış olandır.
Buğday başakta saklıdır,
Başak sarıda,
Sarı saçlarında,
Seni unutmak mümkün mü..!


Да,это долго.Anex tour нужно выплатить 47 500 долларов,из за этих трудностей мое настроение плохое.Завтра вечером я поеду на могилу к отцу.Пять дней я не смогу тебе писать,но ты мне пиши на мейл.Начало твоего развода меня обрадовало, трудно оставаться без решения, я рад, что ты подумав о себе и о дочери, приняла решение.Жизнь очень короткая, нужно жить и думать о своем счастье.

вот тут я не понимаю
Buğday başakta saklıdır, пшеница спрятана в колосе
Başak sarıda, колос в желтых
Sarı saçlarında, в желтых волосах твоих
Думаю,общий смысл понять сможешь :p


Оффлайн/ Off- line

Ёлочка

Дата: Пятница/ Cuma, 20.01.2012, 17:36 | Сообщение # 1493
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: off
Девочки! Как освободитесь, пожалуйста - переведите :*
Извини, что не писала тебе все это время. Опасалась быть навязчивой. А вчера обнаружила непрочитанным твое последнее письмо. Так глупо получилось, прости, что не ответила, у меня что-то с почтой :*
Расскажи, как завершились твои дела с Anex tour? Как начался новый год? У меня тоже много проблем. И с бизнесом и во всем остальном. Планировали переехать во Владимир, у нас там дача и квартира - много леьт ездим туда отдыхать. Справляли в очередной раз Новый год. Походили по школам, посмотрели как и чего. В итоги все планы рухнули в одночасье. Там такая нищета. Школы убогие, еще дореволюционного времени - мы к этому не привыкли. Вообщем, поняли, что должного образования Кристина там не получит. Так что пока остаемся на месте. Будем думать о Санкт-Петербурге. В начале декабря получила свидетельство о разводе. Хоть в этом облегчение!
Напиши, как ты. Чем занимаешься. Я буду ждать ответа...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 20.01.2012, 19:17 | Сообщение # 1494
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ёлочка)
Извини, что не писала тебе все это время. Опасалась быть навязчивой. А вчера обнаружила непрочитанным твое последнее письмо. Так глупо получилось, прости, что не ответила, у меня что-то с почтой :*
Расскажи, как завершились твои дела с Anex tour? Как начался новый год? У меня тоже много проблем. И с бизнесом и во всем остальном. Планировали переехать во Владимир, у нас там дача и квартира - много леьт ездим туда отдыхать. Справляли в очередной раз Новый год. Походили по школам, посмотрели как и чего. В итоги все планы рухнули в одночасье. Там такая нищета. Школы убогие, еще дореволюционного времени - мы к этому не привыкли. Вообщем, поняли, что должного образования Кристина там не получит. Так что пока остаемся на месте. Будем думать о Санкт-Петербурге. В начале декабря получила свидетельство о разводе. Хоть в этом облегчение!
Напиши, как ты. Чем занимаешься. Я буду ждать ответа...

Özür dilerim uzun zamandır yazmadığım için. Seni rahatsız etmek istemedim. Dün baktım senden okumadığım maili gördüm. Daha yeni gördüm o yüzden cevap vermedim.
Anex tour ne oldu anlat? Hayat nasıl digiyor. Benim de cok problem var işler kötü. Vladimir şehrine taşınmayı düşünüyordum. Bizim orada yazlığımız ve bir dairemiz var. Tatillerimizi orada yapıyoruz. Yılbaşını orada kutladık. Okulları gezip dolaştık ama oranın okulları çok eski ve kötü durumda. Anladık ki Kristina oradaki okullarda okuyamaz. Santk Peterburga bakmayı düşünüyoruz. aralığın başında boşanma evraklarını aldım
Sen nasılsın, mail yaz bana, cevap bekliyorum...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Пятница/ Cuma, 20.01.2012, 23:07 | Сообщение # 1495
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
ney boy
konusumu

ne yaptın kıza dogru soyle:)

спасибо ;)


Сообщение отредактировал Klevish - Пятница/ Cuma, 20.01.2012, 23:37
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Пятница/ Cuma, 20.01.2012, 23:40 | Сообщение # 1496
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Приветствую всех! Давно не заходила.. стыдно даже,но.. я помню вас!

Есе,пожалуйста, переведи пару фраз из скайпа..Это совсем не срочно! Заранее спасибо:)
birşeyler söyle
yeni erkek arkadaşınmı var


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)

Сообщение отредактировал irsen - Пятница/ Cuma, 20.01.2012, 23:41
Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Пятница/ Cuma, 20.01.2012, 23:51 | Сообщение # 1497
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
Quote (irsen)
birşeyler söyle
yeni erkek arkadaşınmı var


Скажи что нибудь
новый boyfriend есть?

вроде так))) :*
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.01.2012, 00:05 | Сообщение # 1498
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Klevish)
ne yaptın kıza dogru soyle

что ты сделал девочке, скажи правду


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.01.2012, 11:27 | Сообщение # 1499
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
здравствуйте!переведите,пожалуйста:
ben bu hayatta kimseyi kiskanmadim...seni kiskaniyorum.sen benim icin ozel askim.
Оффлайн/ Off- line

Aleksandra

Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.01.2012, 12:53 | Сообщение # 1500
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 542
Награды: 6
Репутация: off
Quote
ben bu hayatta kimseyi kiskanmadim...seni kiskaniyorum.sen benim icin ozel askim.


Я в этой жизни никого не ревновал,а тебя ревную.Ты особенная для меня,любимая.

По-моему так)


Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 60 из 104«125859606162103104»
Поиск:
▲ Вверх