Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 6 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 6 из 104«1245678103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

selda

Дата: Воскресенье/ Pazar, 09.10.2011, 18:01 | Сообщение # 126
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 310
Награды: 0
Репутация: off
Ой, так быстро! Благодарю очень!
Quote (Ece)
пробелы не так важно, главное, чтоб все буквы были на месте

Что за прикол такой с пробелами, тут и так ничего не поймешь, ещё и пробелов куча. радует что хоть точки есть между предложенями biggrin


к о л л е к ц и о н и р у ю г р а б л и
А ещё моё любимое занятие — это увлекаться людьми, с которыми не то, что «не надо», а просто «капец, как нельзя».
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 09.10.2011, 18:02 | Сообщение # 127
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
calisiyorum. seni ozledim senin icin gonderdim.

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 09.10.2011, 18:24 | Сообщение # 128
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
calisiyorum. seni ozledim senin icin gonderdim.

я работаю. соскучился по тебе. для тебя отправил


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 09.10.2011, 23:54 | Сообщение # 129
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
sanada ceylanim gunaydin. то ли я туплю...толи не поняла причем тут доброе утро в это время.... Eceeee))))))
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 00:22 | Сообщение # 130
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
sanada ceylanim gunaydin.

и тебе доброе утро, газель моя

Quote (SeninSoul)
утро в это время.

мож ты спала? и написала что проснулась biggrin


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 00:24 | Сообщение # 131
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Ece)
мож ты спала? и написала что проснулась

сама ржуууу, но я написала ему ıyı geceler biggrin

Переведи еще пож- почему доброе утро? у меня сейчас ночь... у меня на час больше времени чем у тебя


Сообщение отредактировал SeninSoul - Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 00:29
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 00:27 | Сообщение # 132
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
от Iren - милый, очень хочется увидеть, где ты живешь. Напиши мне свой адрес, пожалуйста. Я посмотрю в интернете спутниковую карту .
Я очень рада что ты нашел работу! Расскажи мне, что за работа.
Спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 00:34 | Сообщение # 133
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
почему доброе утро? у меня сейчас ночь... у меня на час больше времени чем у тебя

neden günaydın? bizde gece oldu


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 00:43 | Сообщение # 134
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
милый, очень хочется увидеть, где ты живешь. Напиши мне свой адрес, пожалуйста. Я посмотрю в интернете спутниковую карту .
Я очень рада что ты нашел работу! Расскажи мне, что за работа.


Canım, nerede yaşadığını görmeyi çok istiyorum. Bana adresini yaz, lütfen. İnternetten haritaya bakarım. İş bulduğuna çok sevindim. Nasıl bir iş, anlat bana.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 08:47 | Сообщение # 135
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Доброе утро tongue ben rusyada sabah biliyorum kusuruma bakma askim osaman sana iyi geceler. ben deniz gidiyorum calisacam tatlim

Спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 11:11 | Сообщение # 136
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Я думал в России утро, извини, ашкым, тогда спокойной ночи тебе, я в море иду, буду работать, сладкая моя

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Natasha333

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 12:52 | Сообщение # 137
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте Ece Пожалуйста помогите перевести Senden baskasim görmez benim gözlerim
Senden baskasini sevmez bu yüregim
Sensin benim tek dilegim
Sana sadece ask degil tüm
Kalbimi veririm
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 13:09 | Сообщение # 138
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Natasha333)
Senden baskasini sevmez bu yüregim
Sensin benim tek dilegim
Sana sadece ask degil tüm
Kalbimi veririm

Это моё сердце никого кроме тебя не любит
Моё единственное желание - это ты
Тебе не просто любовь
Всё сердце моё отдам (подарю)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 15:52 | Сообщение # 139
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Помогите перевести, пожалуйста, тут вроде адрес должен быть..только чего-то я номер дома не вижу wacko :)))
Aşkım, Mersin/içel/ erdemli'de yaşıyorum. Banka'da çalışıyorum.

И можно ответ тоже: Котенок, как прошел твой день? понравилось ли тебе на новой работе? Раньше я переводила твои сообщения в онлайн-переводчике- было тяжело- почти ничего не понятно.. А теперь я нашла сайт, где профессиональные переводчики помогают переводить с турецкого - это очень здорово!! Только я не всегда могу быстро перевести твои слова- поэтому иногда не сразу отвечаю тебе. Милый мой, надо обязательно учить русский! Ты учишь? Ты же обещал!:))


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 17:19 | Сообщение # 140
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Aşkım, Mersin/içel/ erdemli'de yaşıyorum. Banka'da çalışıyorum.

Ашкым, я живу в городе içel, Мерсинская обл (по нашему), erdemli район. Работаю в банке


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 17:26 | Сообщение # 141
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Котенок, как прошел твой день? понравилось ли тебе на новой работе? Раньше я переводила твои сообщения в онлайн-переводчике- было тяжело- почти ничего не понятно.. А теперь я нашла сайт, где профессиональные переводчики помогают переводить с турецкого - это очень здорово!! Только я не всегда могу быстро перевести твои слова- поэтому иногда не сразу отвечаю тебе. Милый мой, надо обязательно учить русский! Ты учишь? Ты же обещал!:))

canım günün nasıl geçti? yeni işinden memnun kaldın mı? önceden bana gonderdigin mesajları online çeviri ile çeviriyordum bu çok kötü oluyordu hiçbirşey anlamıyordum. Ama şimdi bir site buldum. bu sitede profesyonel çevirmenler türkçeden çeviri konusunda yardımcı oluyorlar- bu harika birşey. tek kötü yanı gönderdiğin mesajları anında çeviremiyorum bu yüzden sana bazen geç yanıt veriyorum. tatlım, rusça öğrenmen gerekiyor. Öğreniyor musun? bana söz vermiştin!

Quote (Ece)
kediciğim

Котёнок. мужчине так нельзя сказать на турецком странно звучит, я всегда тебе пишу canım

irsen, Как к вам обращается любимый


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 18:11 | Сообщение # 142
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ece)
Quote (Ece)kediciğim Котёнок. мужчине так нельзя сказать на турецком странно звучит, я всегда тебе пишу canım

Ece, спасибо большое тебе(можно на ты?)
А жалко,что нельзя "котенок" - временами так хочется помурлыкать:)))


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 18:30 | Сообщение # 143
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Ece, переведи ,пожалуйста -

ты что, все время работаешь? у тебя совсем нет времени? А как же ты развлекаешься? Надо же и отдыхать...хоть иногда.

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 18:37 | Сообщение # 144
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
(можно на ты?)

конечно biggrin

Quote (irsen)
А жалко,что нельзя "котенок" - временами так хочется помурлыкать:)))

если вы привыкли друг друга так звать и он в курсе, то можно, но если сразу так напишешь, боюсь не врубится про какого кота ты говоришь. в турецком котёнок = кошачье дитя kedi yavrusu. а ласково kedicik = котик\ кошечка


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 18:41 | Сообщение # 145
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
ты что, все время работаешь? у тебя совсем нет времени? А как же ты развлекаешься? Надо же и отдыхать...хоть иногда.

Hep çalışıyorsun? vaktin hiç mi yok? bazen eğlenmek, dinlenmek lazım ...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 21:49 | Сообщение # 146
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Енто снова я tongue yeni denizden dondum evdeyim sen nasilsin iyimisin hasta deyilsin demi . kendine iyi bak ceylanim.
поняла только море а газелеглазая))))))

от Иры - милый, скажи мне название улицы и номер дома


Сообщение отредактировал SeninSoul - Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 22:02
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 22:03 | Сообщение # 147
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
yeni denizden dondum evdeyim sen nasilsin iyimisin hasta deyilsin demi . kendine iyi bak ceylanim.

я только что вернулся из моря, я дома, ты как, всё хорошо? ты ведь не заболела, да? береги себя, газелеглазая cool


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 22:10 | Сообщение # 148
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
милый, скажи мне название улицы и номер дома

tatlım, bana adresini yazar mısın cadde ve ev numarası


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 23:13 | Сообщение # 149
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Ece, можно вот это на тур: Я позвоню,но у меня денег на скайпе осталось всего на три минуты разговора с тобой- так что не тяни- сразу говори все самые важные слова:)

Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)

Сообщение отредактировал irsen - Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 23:56
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.10.2011, 23:20 | Сообщение # 150
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Я позвоню,но у меня денег на скайпе осталось всего на три минуты разговора с тобой- так что не тяни- сразу говори все самые важные слова:)

Seni arayacağim ama Skyp param çok az kaldı sadece 3 dakika için kısaca soyle en onemli sozler smile


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 6 из 104«1245678103104»
Поиск:
▲ Вверх