Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 58 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4024

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 58 из 104«125657585960103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7921
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Онлайн/ On-line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 16:38 | Сообщение # 1426
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mashe4ka)
Ну что ж, ты упустил шанс от меня избавиться))) Ты действительно мне нравишься. И я даже влюблена в тебя, хотя упорно пытаюсь это отрицать))) Еще бы! Ведь мне не полагается (в смысле нельзя) испытывать подобных чувств! Я не жалею тебя, я переживаю за тебя. Я хочу, чтобы ты был счастлив, а со мной это вряд ли получится. Но, если все это тебя не пугает, если все, что ты пишешь – правда, то давай попробуем)


demek ki beni kaybetmek istemiyorsun. ben senden gerçekten hoşlanıyorum. sana aşık oldum galiba ama bunu kabul etmek istemiyorum cunku korkuyorum )) seni merak ediyorum. mutlu olmanı istiyorum ama benimle mutlu olabilir misin bilmiyorum. sen ciddisen ve buna inanıyorsan tamam denelim belki güzel ilişki olur.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 16:53 | Сообщение # 1427
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите,пожалуйста:
милый,зачем ты рассказываешь о нашей любви,зачем фото показываешь?тебе хочется всем об этом рассказать?это неправильно-есть ты и я и наша любовь это личное,сокровенное.люди разные,сам знаешь в глаза говорят одно за глаза другое-надо хранить и беречь наше чувство,а не делится с другими!даже,если это наши друзья сегодня.
Оффлайн/ Off- line

Mashe4ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 17:40 | Сообщение # 1428
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 207
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ece)
или мне позволь изменить слова, но смысл оставить

Светочка, конечно!!!
Согласна, перестаралась))) Исправлюсь) Огромное спасибо!!!

P.S.Теперь мне интересно, что у тебя получилось)))
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 17:45 | Сообщение # 1429
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ece)
упорно пытаюсь это отрицать)))

Quote (Ece)
Еще бы!

Quote (Ece)
попробуем)

Quote (Mashe4ka)
Теперь мне интересно, что у тебя получилось)))

тоже самое, но я простыми словами передала
попробуем - дописала: отношения


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Aleksandra

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 20:40 | Сообщение # 1430
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 542
Награды: 6
Репутация: off
Ece, Помогите объяснить ашкыму:

У нас вышел новый закон,теперь украинцы могут находиться в Турции только 30 дней.

Спасибо вам за помощь)))


Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 20:54 | Сообщение # 1431
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
Переведите,пожалуйста:
askim bana tarih soyle bilet alacagim.subat.mart yarin.seni uzaktada seviyorum.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 20:59 | Сообщение # 1432
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Aleksandra)
У нас вышел новый закон,теперь украинцы могут находиться в Турции только 30 дней.

Ukraynalılar artık sadece 30 gün kalabilir Türkiyede


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 21:00 | Сообщение # 1433
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
askim bana tarih soyle bilet alacagim.subat.mart yarin.seni uzaktada seviyorum.

любимая, ты мне скажи дату, я куплю билет, февраль. март. завтра. я тебя и вдали (на расстоянии) люблю.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 21:30 | Сообщение # 1434
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
милый,зачем ты рассказываешь о нашей любви,зачем фото показываешь?тебе хочется всем об этом рассказать?это неправильно-есть ты и я и наша любовь это личное,сокровенное.люди разные,сам знаешь в глаза говорят одно за глаза другое-надо хранить и беречь наше чувство,а не делится с другими!даже,если это наши друзья сегодня.


Tatlım, niçin aşkımızdan bahsediyorsun, niçin fotoğraflarımızı gösteriyorsun? Canın herkese anlatmak mı istiyor? Bu doğru değil; sen, ben ve aşkımız, bizim özel hayatımız. İnsanlar çeşitli, kendin de biliyorsun ki yüzüne farklı şey söylerken, arkandan farklı şey söylüyorlar. Duygularımızı sakınıp korumamız lazım, başkalarıyla paylaşmamız değil! Onlar bugün arkadaşlarımız olsa bile.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 21:46 | Сообщение # 1435
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо большое!переведите,пожалуйста:
Милый,рано еще загадывть мой следующий приезд.ты ведь знаешь что я работаю и не могу решать когда свободна.у меня отпуск летом и зимой неделя была.ничего не могу сейчас ответить.я понимаю,что сейчас тяжело,но пройдет немного времени и полегчает.давай в феврале вернемся к этому разговору.
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 23:45 | Сообщение # 1436
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
Переведите,пожалуйста:
ozurdilerim!ama senin hakkinda konusuyorlar.Natali ben kadinim benin askim benim sevdigim dedim.artik sen ve ben kadinim.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.01.2012, 23:48 | Сообщение # 1437
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
ozurdilerim!ama senin hakkinda konusuyorlar.Natali ben kadinim benin askim benim sevdigim dedim.artik sen ve ben kadinim.

извини, но они о тебя говорят. я сказал что Натали моя женщина, моя любовь, моя возлюбленная. теперь ты и я, моя женщина.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 00:15 | Сообщение # 1438
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
Милый,рано еще загадывть мой следующий приезд.ты ведь знаешь что я работаю и не могу решать когда свободна.у меня отпуск летом и зимой неделя была.ничего не могу сейчас ответить.я понимаю,что сейчас тяжело,но пройдет немного времени и полегчает.давай в феврале вернемся к этому разговору.

Canım geleceğim tarih konuşmak daha erken. biliyorsun ben yoğun çalışıyorum. tatil bitti. izin alamam. şimdi çok zor olabilir ama geçer. bu konu şubatta konuşalım.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 00:22 | Сообщение # 1439
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
Спасибки Вам большое!!!!!!и еще,пожалуйста:
Yilbasi aramadi dedi.Lena ama biz biliyortuk dedi.artik kimse konusamaz cunku sen benim.canimsin.kadinimsin.bana tarih ver.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 00:50 | Сообщение # 1440
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
Yilbasi aramadi dedi.Lena ama biz biliyortuk dedi.artik kimse konusamaz cunku sen benim.canimsin.kadinimsin.bana tarih ver.

Новый год не звонил(а) сказал(а). Лена но мы знали сказала. теперь никто не сможет говорить, потому что ты моя душа. моя женщина. дай мне дату.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

MetiProt

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 13:04 | Сообщение # 1441
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
переводите плиз, на русском:
Gerçek dünyada beş para etmezsin!
En çok nefret ettiğin şeye dönüşeceksin.

Большое вам спасибо))
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 13:47 | Сообщение # 1442
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
MetiProt
Ты никому (ни на что не годишься) в настоящем (реальном) мире!
Ты станешь тем, чего больше всего ненавидишь.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 15:50 | Сообщение # 1443
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
здравствуйте!переведите,пожалуйста:
я вчера не поняла о чём вы с дианой договорились.на что ты согласился?и ещё у меня к тебе просьба.я хочу чтоб ты начал вести нормальный образ жизни-хочу чтоб ты набрал свой вес и возобновил занятия в спортзале.почему ты сейчас начал писать что я твоя женщина?2,3 месяца назад я кем была для тебя?
Оффлайн/ Off- line

baksya

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 17:37 | Сообщение # 1444
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 209
Награды: 1
Репутация: off
Ece,

переведите пожалуйста "sen ne ayaksın kanka"
Спасиб!)


Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 18:23 | Сообщение # 1445
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (baksya)
"sen ne ayaksın kanka"

что ты делаешь (тваришь) братан (подруга)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

MongolWDY

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 19:24 | Сообщение # 1446
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте, переводите пожалуйста на русский...

Bitti artık.
Tek başıma döneceğim.
Beni sakın takip etme.
Burada kalıp gebersen bile umurumda değil.
Ama seni bir daha görmek istemiyorum.

Спасибо ))
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 19:53 | Сообщение # 1447
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (MongolWDY)
Bitti artık.
Tek başıma döneceğim.
Beni sakın takip etme.
Burada kalıp gebersen bile umurumda değil.
Ama seni bir daha görmek istemiyorum.

Всё кончено
я вернусь один (одна)
смотри не следуй (не следи) за мной
мне всё равно, даже если ты тут сдохнешь
но я тебя больше видеть не хочу


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

MongolWDY

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 21:44 | Сообщение # 1448
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
А как это переводится? Вот это - Çürüyor. перевод-онлайн ни как, и ни словарь нет (
Спасибо...
Оффлайн/ Off- line

alleria

Дата: Пятница/ Cuma, 13.01.2012, 21:56 | Сообщение # 1449
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 738
Награды: 2
Репутация: off
MongolWDY, gnienie, gnit, propadaet o ede

Оффлайн/ Off- line

MetiProt

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.01.2012, 11:08 | Сообщение # 1450
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: off
переводите пожалуйста:

Beni de burada asılı bırakmayacaksın, değil mi?

Спасибо вам :)
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 58 из 104«125657585960103104»
Поиск:
▲ Вверх