Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 51 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 51 из 104«124950515253103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.12.2011, 14:03 | Сообщение # 1251
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
sayn имя фамилия kishinev-istanbul-kishinev thy ile bir kisilik kaydiniz yapilmistir 31.12,2011 saat 12.00 ucagi 8.01.2012 16.45 ucustan 2 saat once alanda olunuz saatler yereldir iyi ucuslar bilet no...
18.00 ucuslarina 1 kisilik kaydiniz yapilmistir. ucusunuzdan 60dk once havaalaninda olunuz
canim tamam hersey.ucuk saatinden 2 saat once havalimaninda ol.ben istanbulda karsilayacagim seni.beraber bodrum
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.12.2011, 15:42 | Сообщение # 1252
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
baksya, не буду переводить каждое слово переведу общий смысл

Selene Doğanlar (кузина)
Kaan abi, annemle aklımızda bi fikir popladı... Benim aralığın 2.haftası tatilim var geleyim mi yanına
Каан аби, у нас с мамой возникла одна идея. У меня в декабре 2 недели каникулы, приеду к тебе?
Kaan Akiz
конечно, приезжай, будет супер
там ведь холодно,
Kaan нет, на коньках покатаемся, приезжай, дорогая, мой дом - твой дом, а ещё в этом году в Белоруссию можем съездить.
ты волнуешься?
Selene ещё как!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.12.2011, 15:48 | Сообщение # 1253
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
KARDEŞİM DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN MUTLU OL VE OLDUĞUN GİBİ KAL...SAĞLIK VE SEVGİ İLE..

Ruscası ana dil,igilizce mükemmel üniversite mezunu bayan,Antalya ofis işi için ihtiyacı olan arkadaşların bilgilendirmesini rica ederim.

şefim çok özledik sizleri inş. tekrar karşılastırır hayat bizi


Брат, С днём Рождения, будь счастлив, здоровья, любви

Русский у неё родной язык, английский отличный, окончила университет, прошу известить друзей которым нужна работа в офисе Анталия

шеф, мы очень соскучились по вам. Надеюсь жизнь нас ещё раз сведёт


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.12.2011, 15:52 | Сообщение # 1254
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
sayn имя фамилия kishinev-istanbul-kishinev thy ile bir kisilik kaydiniz yapilmistir 31.12,2011 saat 12.00 ucagi 8.01.2012 16.45 ucustan 2 saat once alanda olunuz saatler yereldir iyi ucuslar bilet no...

Уважаемая .....kishinev-istanbul-kishinev thy заказан билет 32.12.2011 12.00. - 0.0.2012 16.45. будьте в аэропорту за 2 часа до вылета. хорошего полёта

Quote (sonika)
canim tamam hersey.ucuk saatinden 2 saat once havalimaninda ol.ben istanbulda karsilayacagim seni.beraber bodrum

дорогая, всё ок. будь в аэропорту за 2 часа. я тебя в стамбуле встречу. в Бодрум вместе


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.12.2011, 17:08 | Сообщение # 1255
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо большое!переведите,пожалуйста:
а зачем тебе встречать меня в стамбуле?я что сама не смогу до бодрума добраться?из того же аэропорта.мне нужен только номер билета стамбул-бодрум.оператор какой?atlasjet?
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.12.2011, 23:09 | Сообщение # 1256
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
на перевод- давай уже расскажем друг другу все обиды, кому что не нравится. мы оба обижаемся молча, злимся, а потом выходит ссора..снова и снова. я устала от ссор.

спасибо


Сообщение отредактировал SeninSoul - Четверг/ Perşembe, 15.12.2011, 23:35
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.12.2011, 23:43 | Сообщение # 1257
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
а зачем тебе встречать меня в стамбуле?я что сама не смогу до бодрума добраться?из того же аэропорта.мне нужен только номер билета стамбул-бодрум.оператор какой?atlasjet?

beni neden karşılacaksın İstanbulda? ben kendim geleceğim Bodruma. bana bilet numarası soyle İstanbul-Bodrum. operator atlasjet mi?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.12.2011, 23:55 | Сообщение # 1258
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
давай уже расскажем друг другу все обиды, кому что не нравится. мы оба обижаемся молча, злимся, а потом выходит ссора..снова и снова. я устала от ссор.

Birbirimize herşeyi söyleyelim, hoşumuza gitmeyen birşey olduğunda söyleyelim. İKimiz de küsüyoruz, susuyoruz, sinirleniyoruz, sonra sürekli tartışıyoruz. Tartışmaktan bıktım artık.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 00:34 | Сообщение # 1259
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
и это плиз - özür yokk
çünkü beni kızdırma
bütün gün sinirli geliyorum
sonra senin anlamsız tavır ve kaprislerini çekemem
unutma ki dünya senin ve benm etrafımızda dönmüyor
ben seninle tartışmak istemiyorum
seni üzmek istemiyorum
üzülmek istemiyorum

и на тур - отношения - это взаимопонимание, уважение, компромисы. я девушка, капризничаю я немного, и вполне можно быть со мной более нежным.


Сообщение отредактировал SeninSoul - Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 00:45
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 00:38 | Сообщение # 1260
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите,пожалуйста:
я не думаю что 5 часов это много,вместе конечно лучше,но я не хочу чтоб ты напрягался.вообщем ты лучше знаешь и я полностью доверюсь тебе в этом вопросе.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 01:14 | Сообщение # 1261
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
я не думаю что 5 часов это много,вместе конечно лучше,но я не хочу чтоб ты напрягался.вообщем ты лучше знаешь и я полностью доверюсь тебе в этом вопросе.

5 saatin çok olduğunu düşünmüyorum. tabiki beraber daha iyi ama sana zahmet vermek istemiyorum. yine de ne yapacağını sen daha iyi bilirsin.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 02:04 | Сообщение # 1262
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
özür yokk
çünkü beni kızdırma
bütün gün sinirli geliyorum
sonra senin anlamsız tavır ve kaprislerini çekemem
unutma ki dünya senin ve benm etrafımızda dönmüyor
ben seninle tartışmak istemiyorum
seni üzmek istemiyorum
üzülmek istemiyorum

никакого извинения
потому что не зли меня
весь день нервный хожу
не могу твои капризы переносить
не забывай мир только вокруг тебя и меня не крутится
я не хочу с тобой ссориться
не хочу тебя огорчать
расстраиваться не хочу


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 14:44 | Сообщение # 1263
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
привет. переведи, пожалуйста. опять много, но совсем не срочно. как время будет.

Я знаю только одну причину разрушившихся отношений. Недосказанность. Все начинается с неё. Слова, эмоции, подозрения, сомнения сдерживаются, остаются внутри, копятся. Так может продолжаться долго, даже несколько лет, а потом взрыв — и конец отношениям. Если кого-то из нас что- то не устраивает, то об этом надо говорить, а не молчать.

Спасибо огромное snegurochka


Сообщение отредактировал SeninSoul - Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 14:44
Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 15:39 | Сообщение # 1264
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
evet bıtmedi benden hayalin döngel
помогите плиз


Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 16:00 | Сообщение # 1265
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Evka)
evet bıtmedi benden hayalin döngel


да, всё ещё не забыл тебя (не кончились мечты о тебе), вернись, приди


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

baksya

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 16:11 | Сообщение # 1266
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 209
Награды: 1
Репутация: off
Скажите, пожалуйста, что значит Seni seviyorum be kadin?

Добавлено (16.12.2011, 15:11)
---------------------------------------------
Ece,
Только заметила перевод. Спасибо огромнейшее!
но, если тебе не тяжело, мне хотелось бы узнать весь перевод. Lutfen!)) А то переводчиком переводить - себя обмануть. Буду признательна! smile


Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 16:19 | Сообщение # 1267
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (baksya)
Seni seviyorum be kadin

я люблю тебя женщина
be - усиление, здесь можно перевести как "бля, блин" "да""же""ведь", возможно сказано с раздражением (злостью)
ды ведь люблю я тебя женщина


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 18:00 | Сообщение # 1268
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
"Только враги говорят друг другу правду. Друзья и возлюбленные, запутавшись в паутине взаимного долга, врут бесконечно..."

девочки можно этот текст перевести, пусть не дословно, тут главное смысл не потерять.Спасибо большое.


Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 18:36 | Сообщение # 1269
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Evka)
"Только враги говорят друг другу правду. Друзья и возлюбленные, запутавшись в паутине взаимного долга, врут бесконечно..."

düşman doğrusu söyler ama arkadaşlar ve sevgililer hep yalan söyler


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 18:41 | Сообщение # 1270
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо happy

сама
себе
себя

я хочу свою собственную лошадку

еще хочу спросить как будет ,например, мамОЧКА, дорогУШЕЧКА, дурОЧКА.

Какой суффикс прибавляется к основе слова. Спасибо)))
Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 19:19 | Сообщение # 1271
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
elam
девочки, а что это слово означает? спасибо


Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 19:44 | Сообщение # 1272
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Evka)
elam
девочки, а что это слово означает?

если не ошибаюсь это переводится как - моя кареглазая. Но все же дождитесь перевода Есе)))


Сообщение отредактировал SeninSoul - Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 19:44
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.12.2011, 19:48 | Сообщение # 1273
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Klevish)

сама
себе
себя

kendim
kendime
kendimi

Quote (Klevish)
я хочу свою собственную лошадку

kendi atım olsun istiyorum

Слово kendi

Quote (Klevish)
например, мамОЧКА, дорогУШЕЧКА, дурОЧКА.

- cık4 (-cık, -cik, -cuk, -cük)
-çık4 (-çık, -çik, -çuk, -çük)
anneciğim
karıcığım

но в турецком не все слова можно употреблять в уменьшительно-ласкательном. в основном употребляются: сынок, дочка, мамочка, папочка, муженёк, женушка, сестрёнка...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.12.2011, 00:42 | Сообщение # 1274
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
istanbula acil gitmek zorundayim.
isterimle ilgili.
ben iyi saglik.ama sorun bitmiyor.ama iyiki sen varsin natali.benim hep sen ol yanimda.
pazartesi donus.lena ile konusuyordum.
ozurdilerim nursen(имя)babasi olmus.o yuzden uzun konustuk kapattim hen yazdim askim ozurdilerim
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.12.2011, 01:09 | Сообщение # 1275
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
istanbula acil gitmek zorundayim.
isterimle ilgili.
ben iyi saglik.ama sorun bitmiyor.ama iyiki sen varsin natali.benim hep sen ol yanimda.
pazartesi donus.lena ile konusuyordum.
ozurdilerim nursen(имя)babasi olmus.o yuzden uzun konustuk kapattim hen yazdim askim ozurdilerim

я вынужден срочно в Стамбул ехать
по работе
у меня всё ок, здоров. но проблемы не кончаются. хорошо, что ты есть, Натали, всегда будь со мной рядом
в понедельник назад. я с леной разговаривал
извини, nursen отец умер, поэтому долго разговаривали, закрыл и написал, извини


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 51 из 104«124950515253103104»
Поиск:
▲ Вверх