Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 47 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 47 из 104«124546474849103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 04.12.2011, 10:36 | Сообщение # 1151
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Natasha333, хорошо, я тебя неправильно понял, ты мне не звонила и я расстроился, потому что когда дают слово очень серьёзно принимаю, но ты должна была позвонить. Ладно, если ч тебя обидел, очень прошу извинить меня, возможно после этих слов ты не позвонишь, но я всё же надеюсь увидеться с тобой

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 04.12.2011, 23:15 | Сообщение # 1152
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите,пожалуйста!
зайди в mail.ru.я тебя там зарегистрировала и предложила дружбу.у меня там камера работает без проблем
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 04.12.2011, 23:31 | Сообщение # 1153
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
bastan soyle na yapıy
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 04.12.2011, 23:36 | Сообщение # 1154
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)

зайди в mail.ru.я тебя там зарегистрировала и предложила дружбу.у меня там камера работает без проблем

mail.ru sitesine gir. sana adres aldım ve arkadaş listesine ekledim. burada kameram çok iyi çalışıyor


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 04.12.2011, 23:37 | Сообщение # 1155
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
bastan soyle na yapıy

скажи сразу (сначала) что мне делать


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2011, 00:24 | Сообщение # 1156
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
gece kiminleydin?
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2011, 00:38 | Сообщение # 1157
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
gece kiminleydin?

ночью ты с кем была


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2011, 00:40 | Сообщение # 1158
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
скинь мне фотографию

правильно я перевела?

Bana fotoğraf gönder

спасибо)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2011, 00:46 | Сообщение # 1159
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Klevish, да правильно, но ты немного в приказном порядке, если нужно повежливей, можно так:
bana fotoğraf gönderir misin (не пришлёшь ли мне фото, пришли фото мне)
fotoğraf = resim


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Незванная

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2011, 10:55 | Сообщение # 1160
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: off
Дорогие, незаменимые переводчики, помогите пожалуйста!

Это просто слова, написанные на бумаге...ты был ко мне просто равнодушен, не звонил, не писал, сидел на badoo. и я думала, что я тебе не нужна.
а женщинам нужно внимание. Cengiz уделял мне это внимание.
Если бы ты захотел, этого бы не было, можешь мне поверить!
Мне не надо много мужчин, я ненавижу ложь и лицемерие, мне от этого плохо становится..
Прости пожалуйста за скандал, я не люблю ругаться.
В отношениях очень важно доверие и понимание.
Если ты хочешь, мы будем вместе, я забуду про Cengiz и удалю badoo. Я могу тебе верить, поверь и ты мне...только если тебе это правда нужно!
Я хочу, чтоб ты был счастлив

Заранее большое спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2011, 18:58 | Сообщение # 1161
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Незванная)
Это просто слова, написанные на бумаге...ты был ко мне просто равнодушен, не звонил, не писал, сидел на badoo. и я думала, что я тебе не нужна.
а женщинам нужно внимание. Cengiz уделял мне это внимание.
Если бы ты захотел, этого бы не было, можешь мне поверить!
Мне не надо много мужчин, я ненавижу ложь и лицемерие, мне от этого плохо становится..
Прости пожалуйста за скандал, я не люблю ругаться.
В отношениях очень важно доверие и понимание.
Если ты хочешь, мы будем вместе, я забуду про Cengiz и удалю badoo. Я могу тебе верить, поверь и ты мне...только если тебе это правда нужно!
Я хочу, чтоб ты был счастлив

Bu sadece kağıt üstünde yazan bir kelime.
Beni aramadın, bana yazmadın, badoo da oturdun. ben de bana ihtiyacın olmadığını düşündüm.
Kadınların ilgiye ihtiyacı vardır. Cengiz bana bu ilgiyi gösterdi.
Sen isteseydin böyle olmazdı, bana inanabilirsin.
Bana çok erkek lazım değil, yalan sevmem.
bu olaydan dolayı beni affet lütfen, tartışmayı sevmiyorum.
İlişkilerde güven ve anlayış çok önemlidir
İstersen birlikte olabiliriz. Cengizi unuturum ve badoo yu silerim. sana inanabiliyorum. sen de bana inan. Ama gerçekten sen de bunu istiyorsan!
Senin hep mutlu olmanı isterim.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

selda

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2011, 21:56 | Сообщение # 1162
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 310
Награды: 0
Репутация: off
Ece, всё поняла в сообщении, кроме вот этой фразы . Bundan emin ol.
Заранее спасибо


к о л л е к ц и о н и р у ю г р а б л и
А ещё моё любимое занятие — это увлекаться людьми, с которыми не то, что «не надо», а просто «капец, как нельзя».
Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2011, 22:26 | Сообщение # 1163
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
allah muhabbetinizi arttırsın

спасибо 5_fr11
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2011, 22:41 | Сообщение # 1164
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (selda)
Bundan emin ol.

будь в этом уверена.
emin olmak (den исходный падеж)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2011, 22:45 | Сообщение # 1165
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Klevish)
allah muhabbetinizi arttırsın

приятного общения вам
(возможно что с недовольством сказано)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mashe4ka

Дата: Вторник/ Salı, 06.12.2011, 00:01 | Сообщение # 1166
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 207
Награды: 0
Репутация: off
wemcamda görüşmek isterdim senin ile.
смысл-то ясен, а вот какое это время...))))
Спасибо!
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Вторник/ Salı, 06.12.2011, 00:13 | Сообщение # 1167
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Ecе, добрый вечер!! Совсем я пропала,сорри..работы столько,что не продохнуть O_o S Но скоро НГ..и все наладится.. скорей бы уже ;)

Когда будет время, переведи,пожалуйста, отрывки из разговора. Заранее спасибо. Не срочно! мои реплики не надо переводить- их ты сама ранее перевела для меня :)

9:bende yoğun
irsen: Annene İstanbula gitmek istiyor musun? Ben Ocak başında 3-4 gün için İstanbula gelebilirim. Leila ve Kaazi selam söyle!
9: müsait olursam geçerim
9: şuan işlerim yoğun
9: bugün izinliyim.
9: ordamısın

9: ira çok moral bozucusun.
9: zamanım az ordamısın
9: satın alacağım
9: barda çalışıyorum.
9: seks benle

9: dün rüyamda seni gördüm
9: beyaz gelinlik giymiştin.
irsen: Bana skypetan yazdığında hemen çevirisini yapamıyorum. seninle konuştuktan sonra başkalarına soruyorum ve çevirmeme yardımcı oluyorlar. tamam?
9: başkaları kim

9: 4 gün az 8 günlüğüne gel
9: kalacağın 4 gün süre az

9: ben pasaport çıkarıyorum
9: 2 ay içinde çıkarırım

9: güzel para kazanıyorum.
9: kafe kapanacak aşkım

9: seni kocaman seviyorum.
9: mama. istanbuldan malatya kızkardeşimin evine gelmeyi düşünüyor.
9: ben yarın mamaylan konuşurum. telefonda.
9: aşkım ben kapatmak zorundayım.

9: yatak herşey çok güzel.
9: ben kapatıyorum aşkım.
9: beni düşün


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 06.12.2011, 00:15 | Сообщение # 1168
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mashe4ka)
wemcamda görüşmek isterdim senin ile.

хотел бы увидеться с тобой по камере

isterdim = условно-прошедшее (бы) или давнопрошедшее


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 06.12.2011, 00:25 | Сообщение # 1169
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
9:bende yoğun
irsen: Annene İstanbula gitmek istiyor musun? Ben Ocak başında 3-4 gün için İstanbula gelebilirim. Leila ve Kaazi selam söyle!
9: müsait olursam geçerim
9: şuan işlerim yoğun
9: bugün izinliyim.
9: ordamısın

как будет время
на данный момент работы очень много
сегодня у меня выходной
ты там?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 06.12.2011, 00:44 | Сообщение # 1170
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
9: ira çok moral bozucusun.
9: zamanım az ordamısın
9: satın alacağım
9: barda çalışıyorum.
9: seks benle

Ира, ты очень портишь нервы
у меня мало времени, ты там?
я куплю
в баре работаю
секс со мной

Quote (irsen)
9: dün rüyamda seni gördüm
9: beyaz gelinlik giymiştin.
irsen: Bana skypetan yazdığında hemen çevirisini yapamıyorum. seninle konuştuktan sonra başkalarına soruyorum ve çevirmeme yardımcı oluyorlar. tamam?
9: başkaları kim

я вчера тебя во сне видел
ты была в белом платье
я не могу сразу перевести, потом после разговора с тобой спрашиваю и мне другие переводят
другие это кто?

Quote (irsen)
9: 4 gün az 8 günlüğüne gel
9: kalacağın 4 gün süre az

9: ben pasaport çıkarıyorum
9: 2 ay içinde çıkarırım

9: güzel para kazanıyorum.
9: kafe kapanacak aşkım

4 дня это мало, на 8 приезжай
4 дня это очень мало
я паспорт получаю
в течение 2х дней получу

Quote (irsen)
9: güzel para kazanıyorum.
9: kafe kapanacak aşkım

9: seni kocaman seviyorum.
9: mama. istanbuldan malatya kızkardeşimin evine gelmeyi düşünüyor.
9: ben yarın mamaylan konuşurum. telefonda.
9: aşkım ben kapatmak zorundayım.

9: yatak herşey çok güzel.
9: ben kapatıyorum aşkım.
9: beni düşün

я хорошие деньги зарабатываю
кафе закроется ашкым
я тебя очень люблю
мама из стамбула думает поехать к моей сестре в Малатью
я завтра поговорю по телефону с mamaylan
ашкым я вынужден отключиться
Quote (irsen)
: yatak herşey çok güzel.
9: ben kapatıyorum aşkım.
9: beni düşün

кровать всё очень прекрасно
я закрываю ашкым
думай обо мне


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mashe4ka

Дата: Вторник/ Salı, 06.12.2011, 00:52 | Сообщение # 1171
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 207
Награды: 0
Репутация: off
Присоединяюсь!)
Не срочно:

tama uyuyacakmısın
biraz nasılsın?
Спасибо!


Сообщение отредактировал Mashe4ka - Вторник/ Salı, 06.12.2011, 00:56
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 06.12.2011, 00:57 | Сообщение # 1172
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mashe4ka)
tama uyuyacakmısın
biraz nasılsın?

хорошо, ты спать будешь?
немного, как ты?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Вторник/ Salı, 06.12.2011, 01:22 | Сообщение # 1173
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
Тааак ))) я тут попробовала перевести)))проверь плиз)))Это мой первый перевод!! :D

Bill Gates bir restorana gitti ve garsonu $ 2 tip verdi. Garson "Dün, oğulunuz $100 tip verdi, ama sadece $2 veriyorsunuz.Neden?" Bill Gates: "O - Bir milyarderin oğulu, ise ben sadece bir çiftçinin oğulu"

Билл Гейтс сходил в ресторан, и дал официанту 2$ чаевых. Официант: "Вчера, ваш сын дал на чай 100$, а вы даёте всего 2$?!" Билл Гейтс: "Он - сын миллиардера, а я всего лишь сын фермера..."

спасибо 5_fr11 (я от этого смайлика балдею)

Здесь ,наверное,надо было использовать miş ???


Сообщение отредактировал Klevish - Вторник/ Salı, 06.12.2011, 01:25
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Вторник/ Salı, 06.12.2011, 01:29 | Сообщение # 1174
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите,пожалуйста:
ты зачем мне пишешь?тебе ведь это не надо.общайся с теми кого ты понимаешь и кто тебя понимает!да,меня не устраивает что последнее время ты относишься ко мне с неуважением и пренебрежением.твои слова о любви-это пустые слова.я просила тебя писать чаще и отвечать,но ты меня не понимаешь или не хочешь,значит я делаю вывод что тебе не важно что я думаю,чувствую.ты даже на мои вопросы не всегда считаешь нужным отвечать-зачем тебе я?для развлечения?ты меня очень обижаешь своим невниманием и делаешь больно!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 06.12.2011, 01:45 | Сообщение # 1175
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
ты зачем мне пишешь?тебе ведь это не надо.общайся с теми кого ты понимаешь и кто тебя понимает!да,меня не устраивает что последнее время ты относишься ко мне с неуважением и пренебрежением.твои слова о любви-это пустые слова.я просила тебя писать чаще и отвечать,но ты меня не понимаешь или не хочешь,значит я делаю вывод что тебе не важно что я думаю,чувствую.ты даже на мои вопросы не всегда считаешь нужным отвечать-зачем тебе я?для развлечения?ты меня очень обижаешь своим невниманием и делаешь больно!

neden yazmıyorsun? sen istemiyorsun. seni anlayanlarla konuş! ben kötü davranıyorsun, bana değer göstermiyorsun. aşk sözlerin boş sözler. bana cok yazmanı istedim ama sen anlamıyorsun belki istemiyorsun. sorularıma da cevap vermiyorsun. neden boyle yapıyorsun? benim duygularımla oynuyorsun? beni cok üzüyorsun.bana çok acı veriyorsun!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 47 из 104«124546474849103104»
Поиск:
▲ Вверх