Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 42 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 42 из 104«124041424344103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 01:08 | Сообщение # 1026
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
kendi ihtiyaclarını halet
ben sana para göndercem ama istersen
evet onuda düşündüm ama söyleyemedei
çok sinirlisin
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 01:28 | Сообщение # 1027
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
kendi ihtiyaclarını halet
ben sana para göndercem ama istersen
evet onuda düşündüm ama söyleyemedei
çok sinirlisin

ты уладь свои дела
я тебе деньги пришлю но если захочешь (если попросишь)
да и об этом думал но не смог сказать
ты очень нервная


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 12:26 | Сообщение # 1028
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите,пожалуйста
acil ne kadar lazim.(сумма)yeter bugun.param daha gelmedi
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 12:38 | Сообщение # 1029
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
saat 1 yatacak.
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 12:38 | Сообщение # 1030
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
acil ne kadar lazim.(сумма)yeter bugun.param daha gelmedi

срочно сколько нужно? (сумма) хватит на сегодня. мои деньги ещё не пришли (не поступили)

saat 1 yatacak.
в час положат


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:05 | Сообщение # 1031
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
askim nasilsin ben cok kotu.diana gene deniz'le(имя)konusturmuyor beni.iyi'ki sen varsi natali.
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:06 | Сообщение # 1032
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
askim nasilsin ben cok kotu.diana gene deniz'le(имя)konusturmuyor beni.iyi'ki sen varsi natali.

как ты любимая, я очень плохо, диана опять не даёт мне общаться с дениз. хорошо, что ты есть, натали


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:17 | Сообщение # 1033
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
милый,спасибо за деньги-ты у меня самый лучший!я тебе очень сочувствую.ясин,не ругайся с дианой,дай ей время-она обижена на тебя,поэтому через дениз пытается сделать тебе больно.да.она не права в этом.но не хочет это принимать.ты бы хотел вернуться к ней из-за дениз?я не хочу чтоб потом ты меня винил в том что твоя дочь не хочет с тобой общаться.а ей именно это и говорят:папа плохой,ушёл к другой женщине и что любишь ты теперь меня,а не её-ты должен быть готов к этому и хорошо подумать.я люблю тебя!очень-очень сильно!
спасибо Вам,Есе!переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:42 | Сообщение # 1034
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
милый,спасибо за деньги-ты у меня самый лучший!я тебе очень сочувствую.ясин,не ругайся с дианой,дай ей время-она обижена на тебя,поэтому через дениз пытается сделать тебе больно.да.она не права в этом.но не хочет это принимать.ты бы хотел вернуться к ней из-за дениз?я не хочу чтоб потом ты меня винил в том что твоя дочь не хочет с тобой общаться.а ей именно это и говорят:папа плохой,ушёл к другой женщине и что любишь ты теперь меня,а не её-ты должен быть готов к этому и хорошо подумать.я люблю тебя!очень-очень сильно!

Canım, para gönderdiğin için çok teşekkür ederim senin varlığını hissettim. Dianaya kızma ona biraz zaman ver. O sana küstü, bu yüzden Deniz için sana acı çektirmek istiyor. evet, o bu konuda haklı değil. Deniz için ona geri dönmek mi isterdin? daha sonra kızın seninle konuşmak istemezse beni bu konuda suçlamanı istemem. çünkü şimdi ona "senin baban kötü. başka bir kadına gitti." diyecekler. buna hazırlıklı olmalısın ve iyice düşünmelisin. seni seviyorum. çok çok seviyorum.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:45 | Сообщение # 1035
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Привет, переведи пож - долго это будет длиться? Что происходит? зачем ты меня мучаешь.... я не игрушка. Хватит заставлять меня переживать. Это по твоему любовь?

И это - хочешь быть со мной давай обсудим, а не хочешь, скажи мне так и не мучай больше.


Сообщение отредактировал SeninSoul - Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:56
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 23:13 | Сообщение # 1036
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
долго это будет длиться? Что происходит? зачем ты меня мучаешь.... я не игрушка. Хватит заставлять меня переживать. Это по твоему любовь?

Ne oluyor? Neden beni acı çektiriyorsun. ben oynucak değilim. Yeter artık. Sence bu aşk mı?

Quote (SeninSoul)
хочешь быть со мной давай обсудим, а не хочешь, скажи мне так и не мучай больше.

benimle olmak istersen bunu konuşalım, istemezsen söyle ve bir daha beni raharsız etme.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 00:02 | Сообщение # 1037
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
asiklar tepesindeyim.seninle bira istigimiz yerdeyim.iciyorum!yildizlara bakarak uyumayi istiyorum...sabah seninle uyanmak istiyorum!gunes gibi,sen gibi.askim seni gercekten seviyorum sevecegim.beni asla unutma!iyi varsin havatimda.
askim sen yanimda ol yeter.halede bildinmi islerini canim.
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 00:07 | Сообщение # 1038
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
asiklar tepesindeyim.seninle bira istigimiz yerdeyim.iciyorum!yildizlara bakarak uyumayi istiyorum...sabah seninle uyanmak istiyorum!gunes gibi,sen gibi.askim seni gercekten seviyorum sevecegim.beni asla unutma!iyi varsin havatimda.

я на вершине любви. я там, где мы с тобой пиво пили. пью! хочу спать смотря на звёзды утром с тобой просыпаться хочу! как солнце как ты. ашкым, я правда тебя люблю и буду любить. никогда не забывай меня!хорошо что ты есть в моей жизни


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 00:11 | Сообщение # 1039
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
askim sen yanimda ol yeter.halede bildinmi islerini canim.

любовь моя, главное будь со мной рядом. ты уладила свои дела?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 00:19 | Сообщение # 1040
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
bizim tepedeyim askim bu gece budayim
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 00:27 | Сообщение # 1041
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
я взяла камеру и хотела чтоб мы с тобой сегодня пообщались,но раз ты не дома отложим на другой раз.
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 00:34 | Сообщение # 1042
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
bizim tepedeyim askim bu gece budayim

на нашем холме (вершине) ашкым этой ночью я здесь

Quote (sonika)
я взяла камеру и хотела чтоб мы с тобой сегодня пообщались,но раз ты не дома отложим на другой раз.

ben kamera aldım seninle görüşmek isterdim. ama sen evde degilsin. neyse başka zamanda


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 07:47 | Сообщение # 1043
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
Привет, почему не пишешь? Занят своей научной работой?
Девочки, помогите пожалуйста.


Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 11:11 | Сообщение # 1044
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Доброе утро, на перевод - Все что ты мог сделать хорошего, ты уже сделал, сначала сказал, что ты меня любишь, а потом забрал свои слова обратно. Я тебя знаю больше двух лет, и была о тебе всегда хорошего мнения, такого я от тебя не ожидала! А теперь я вообще плохо понимаю, как тебе можно верить дальше.

Спасибо.
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 14:30 | Сообщение # 1045
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Переведите, пожалуйста

sen beni asla sevmedin bunu bil alena herkesi arkadaş eklemişsin deyişik deyişik fotolar eklemişsin beni aramıyorsun sormuyorsun kaç gündür hastayım merak etmiyorsun canın sağ olsun beni unuttun demek senin sevgin bu kadarmı anlamadım
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 15:16 | Сообщение # 1046
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Evka)
Привет, почему не пишешь? Занят своей научной работой?

Selam, neden yazmıyorsun? bilimsel yapıt la mı meşgulsün?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 15:19 | Сообщение # 1047
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
sen beni asla sevmedin bunu bil alena herkesi arkadaş eklemişsin deyişik deyişik fotolar eklemişsin beni aramıyorsun sormuyorsun kaç gündür hastayım merak etmiyorsun canın sağ olsun beni unuttun demek senin sevgin bu kadarmı anlamadım

ты меня никогда не любила знай это Алёна ты всех в друзья добавила, фотографии выложила, мне не звонишь, не спрашиваешь сколь дней я болен, ты даже не интересуешься. спасибо теб, дорогая, забыла меня значит. я не понял и это вся твоя любовь была?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 25.11.2011, 15:43 | Сообщение # 1048
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
Все что ты мог сделать хорошего, ты уже сделал, сначала сказал, что ты меня любишь, а потом забрал свои слова обратно. Я тебя знаю больше двух лет, и была о тебе всегда хорошего мнения, такого я от тебя не ожидала! А теперь я вообще плохо понимаю, как тебе можно верить дальше.

yapabildiğini yaptın zaten. once beni sevdiğini söyledin sonra vazgeçtin. seni 2 senedir tanıyorum seni iyi biri oldugunu sanıyordum, bunu senden beklemezdim! artık bilmiyorum sana nasıl inanacağım


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

selda

Дата: Суббота/ Cumartesi, 26.11.2011, 07:57 | Сообщение # 1049
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 310
Награды: 0
Репутация: off
Ece, помоги,пожалуйста, с переводом. Ну нет таких слов, блин, в словаре)))
Sen ne yaparsan yap, ben seni asla bırakmayacağım Aşkım. yemın ediyorum.

Sen ne yaparsan yap. ben seni seveceğim. Seni yalnız bırakmayacağım.


к о л л е к ц и о н и р у ю г р а б л и
А ещё моё любимое занятие — это увлекаться людьми, с которыми не то, что «не надо», а просто «капец, как нельзя».


Сообщение отредактировал selda - Суббота/ Cumartesi, 26.11.2011, 08:07
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Суббота/ Cumartesi, 26.11.2011, 11:27 | Сообщение # 1050
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (selda)
Sen ne yaparsan yap, ben seni asla bırakmayacağım Aşkım. yemın ediyorum.

Sen ne yaparsan yap. ben seni seveceğim. Seni yalnız bırakmayacağım.


Что хочешь, то и делай, я тебя ни за что не брошу любимая. Клянусь

Что хочешь, то и делай, я тебя буду любить. Я тебя одну не оставлю
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 42 из 104«124041424344103104»
Поиск:
▲ Вверх