Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 40 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 40 из 104«123839404142103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.11.2011, 16:44 | Сообщение # 976
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
А вот это не срочно тоже,на будущее..: Когда ты пишешь в скайпе,я не могу сразу перевести. После нашего разговора я попрошу и мне помогут перевести.

И вот это:я очень рада,когда ты приходишь в скайп и мы можем поговорить и услышать друг друга. Но, пожалуйста, предупреждай меня заранее смс-кой,хотя бы за час. Ведь я не всегда дома у компьютера, могу ведь и на работе быть.

Спасибо-спасибо!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.11.2011, 23:11 | Сообщение # 977
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Когда ты пишешь в скайпе,я не могу сразу перевести. После нашего разговора я попрошу и мне помогут перевести.

Bana skypetan yazdığında hemen çevirisini yapamıyorum. seninle konuştuktan sonra başkalarına soruyorum ve çevirmeme yardımcı oluyorlar.

Quote (irsen)
я очень рада,когда ты приходишь в скайп и мы можем поговорить и услышать друг друга. Но, пожалуйста, предупреждай меня заранее смс-кой,хотя бы за час. Ведь я не всегда дома у компьютера, могу ведь и на работе быть.

Skype'a geldiğin için ve konuşup birbirimizi duyabildiğimiz için çok mutlu oldum. Ama lütfen en az bir saat önceden bana sms'le haber ver. Her zaman evde bilgisayar başında olmuyorum. bazen iş yerinde olabiliyorum.

Quote (irsen)
А ты серьезно со мной? Или тебе нужна богатая девочка? Если это так, то я не та,что тебе нужна. Я не богата. И не уважаю тех мужчин,которые живут на деньги женщины. Если ты серьезно ко мне относишься,то почему редко пишешь? Нет денег,тогда ищи работу. Ты должен быть настоящим мужчиной,тогда у нас с тобой может быть общее будущее.

Sen benimle ciddi misin peki? yoksa zengin bir kız mı istiyorsun? eğer öyleyse aradığın kişi ben değilim. Ben zengin değilim ve kadınların parasıyla yaşayan erkeklere de saygı duymam. bana karşı niyetin ciddiyse neden bu kadar az yazıyorsun? paran olmadığı içinse bir iş bul. Gerçek bir erkek olman gerekiyor. ancak o zaman seninle bir geleceğimiz olabilir.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.11.2011, 23:33 | Сообщение # 978
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
У тебя есть право на свою личную жизнь, но не надо из меня дурочку делать. Удаляешь мои комментарии, значит чего-то или кого-то боишься. По поводу друзей - не требуй от меня того, что сам не можешь сделать. У меня будут друзья и у тебя будут подруги. А сказки про то, что они не удаляются, рассказывай другим любимым. Алену, Лену с легкостью удалил и глазом не моргнул. Я никогда ничего от тебя не требовала и не понимаю, зачем столько лжи. Как бы не захлебнуться.

Özel hayatın elbette olacak, ama beni aptal yerine koymaya da kalkma. Benim yazdığım yorumları siliyorsun demek ki korktuğun birşey veya birileri var. Kendi yapamayacağın birşeyi benden isteme. benim erkek arkadaşlarım olacak, senin de kız arkadaşların olacak.Arkaşlar listesinden silinmiyor diyorsun ama Alyonayı ve Lenayı kolay sildin.Ben senden asla hiçbirşey istemedim ve neden bu kadar yalan söylüyorsun anlamıyorum. konuştukça batıyorsun.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.11.2011, 23:46 | Сообщение # 979
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Спасибо, Ece.

Добавлено (20.11.2011, 22:46)
---------------------------------------------
Можно на русский?

nasıl anlaşacez ya senle arkadaş olmak istiyorum sevgili yanii.
sizi nasıl gore bilirim canım.

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.11.2011, 23:53 | Сообщение # 980
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ece)
Bana skypetan yazdığında hemen çevirisini yapamıyorum. seninle konuştuktan sonra başkalarına soruyorum ve çevirmeme yardımcı oluyorlar.

ЕСЕ, спасибо большущее!!!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.11.2011, 23:59 | Сообщение # 981
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
annen biliyormu beni?karsimi askimiza bizim?bende doina sorun istemiyorum dedikce araya tanikdik sokuyor bende bende sinir oluyorum
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 00:07 | Сообщение # 982
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
nasıl anlaşacez ya senle arkadaş olmak istiyorum sevgili yanii.
sizi nasıl gore bilirim canım.

как же мы с тобой договоримся, я с тобой хочу быть другом, то есть любимым

как я вас могу увидеть дорогая


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 00:10 | Сообщение # 983
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
annen biliyormu beni?karsimi askimiza bizim?bende doina sorun istemiyorum dedikce araya tanikdik sokuyor bende bende sinir oluyorum

твоя мама знает про меня? против нашей любви? я не хочу doina проблемы. и я тоже выходить из себя начинаю

araya tanikdik sokuyor это я не поняла


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 00:14 | Сообщение # 984
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
мама знает,боится что ты меня обидешь.не хочешь проблем с дойной, я не приеду.нет меня-нет проблем!так,милый?
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 00:20 | Сообщение # 985
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Можно еще немного? Спасибо.

silmiyorum
küfür ediyorm
ediyorlar
bana kızma bişey yok olsa sana söylerim
ama bişey varmış gibi konuşma ve davranma
sana yalan atan kimse yok
ne oluyor ya anlamadım
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 00:31 | Сообщение # 986
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
мама знает,боится что ты меня обидешь.не хочешь проблем с дойной, я не приеду.нет меня-нет проблем!так,милый?

annem seni biliyor. beni üzmeni istemiyor. Diana sorun olsun istemiyorsan gelmeyim mi. ben yoksam sorun yok. öyle mi canım?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 00:34 | Сообщение # 987
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
silmiyorum
küfür ediyorm
ediyorlar
bana kızma bişey yok olsa sana söylerim
ama bişey varmış gibi konuşma ve davranma
sana yalan atan kimse yok
ne oluyor ya anlamadım

я не стираю
они матом ругаются
не злись на меня, ничего важного, если б было я тебе скажу
не разговаривай и не относись ко мне будто что-то есть
тебе никто не врёт
я не понял что происходит


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 00:38 | Сообщение # 988
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Девочки, всем спокойной ночи, завтра рано вставать, если переводы не срочные, завтра всё переведём, если срочные и не поздно, может быть Plaza поможет

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 01:47 | Сообщение # 989
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
ben sana yalizca anlatmak istedim.sorun doina.hersey guzel olacak. sevdigim!tek sen yanimda ol ki herkez bilsin benim melegim natali
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 11:10 | Сообщение # 990
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
sonika, я тебе только объяснить хотел, проблема диана. Всё будет хорошо, любимая моя, одна ты будь со мной рядом, пусть все знают мой ангел натали

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 14:10 | Сообщение # 991
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
merhaba tesekur ederim bende ıyıyım ne olsun gieip geliyoruz işte ama seni görenıyorum ve senin kontakte adresin varmı varsa bana gönder olurnu bekliyorum kendine ıyı baköptüm dudaklarından

Привет, я новенькая!!!Помогите с переводом пожалуйста.Спасибо.


Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 14:23 | Сообщение # 992
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Evka)
merhaba tesekur ederim bende ıyıyım ne olsun gieip geliyoruz işte ama seni görenıyorum ve senin kontakte adresin varmı varsa bana gönder olurnu bekliyorum kendine ıyı baköptüm dudaklarından

Здравствуй, спасибо, у меня тоже всё хорошо идёт. так вот уходим приходим. но тебя не вижу, у тебя есть адрес в контакте? если есть пришли мне, хорошо? береги себя, целую тебя в губы.

Quote (Evka)
Привет, я новенькая!!!

Привет!! Добро пожаловать к нам на форум, пройдите поздороваться Встречаем новичков


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 15:08 | Сообщение # 993
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста
iyi senden naber.is var bugun senin
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.11.2011, 15:13 | Сообщение # 994
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
iyi senden naber.is var bugun senin

хорошо. а у тебя как (дела). у тебя сегодня дела есть (ты работаешь)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Вторник/ Salı, 22.11.2011, 14:25 | Сообщение # 995
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
1.senden beklemezdim?olsun ben...hoscakal!
2.benimi istemiyorsun sana gunaydin ben uyumadim.daha
3.bu kadar kolay bitmez?unut dedin sen unutun beni?ben unutamam seni natali
4.seni dusunmum?
5.ne yapmami istiyorsun.bende yeni bir ev yeni hayat herseyi yeniden kuruyorum ve seni seviyorum.hersey senin icin.natali unutma beynim yoruldu.
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 22.11.2011, 14:47 | Сообщение # 996
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
1.senden beklemezdim?olsun ben...hoscakal!
2.benimi istemiyorsun sana gunaydin ben uyumadim.daha
3.bu kadar kolay bitmez?unut dedin sen unutun beni?ben unutamam seni natali
4.seni dusunmum?
5.ne yapmami istiyorsun.bende yeni bir ev yeni hayat herseyi yeniden kuruyorum ve seni seviyorum.hersey senin icin.natali unutma beynim yoruldu.

я не ожидал от тебя. ладно я.. счастливо оставаться!
меня не хочешь? тебе доброе утро, а я ещё не спал
так легко не кончится? забудь сказала, ты меня забыла? я тебя не смогу забыть натали
о тебе не думаю?
что ты хочешь чтоб я сделал? я новый дом, новую жизнь, всё заново строю и тебя люблю. всё ради тебя. не забывай. мой мозг устал.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Вторник/ Salı, 22.11.2011, 15:00 | Сообщение # 997
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо большое!на туркиш,переведите,пожалуйста:
ясин,мой мозг,вообще,скоро взорвётся.я хочу чтоб ты чаще писал,заботился обо мне и я хочу к тебе.ты представляешь себе как мне сложно?любимый,вроде,есть и его нет.всё сама,везде одна-мне иногда от тоски выть хочется!а у тебя на всё один ответ-забыла.это ты по себе судишь?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 22.11.2011, 15:05 | Сообщение # 998
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
ясин,мой мозг,вообще,скоро взорвётся.я хочу чтоб ты чаще писал,заботился обо мне и я хочу к тебе.ты представляешь себе как мне сложно?любимый,вроде,есть и его нет.всё сама,везде одна-мне иногда от тоски выть хочется!а у тебя на всё один ответ-забыла.это ты по себе судишь?

Yasin, benim beynim patlacak. bana daha sık yazmanı istiyorum beni düşünmeni ve senin olmayı istiyorum. çok zor çok. bilemezsin. sebgilim var mı yok mu. herşey kendim yapıyorum çok yalnızım! ama sen sadece 'unuttun' diyorsun. unutan sensin


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Вторник/ Salı, 22.11.2011, 15:56 | Сообщение # 999
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Есе, приветствую!
Когда будет время,то переведи, пожалуйста, для SeninSoul djn 'nj^

Aralik 30 da biletini alacam kendimi öyle ayarladim canim sen nasilsin umarim iyisindir. Aylimi osaman alacam bileti alirim. Gelirsin canim.

Cпасибо!!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 22.11.2011, 16:33 | Сообщение # 1000
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Aralik 30 da biletini alacam kendimi öyle ayarladim canim sen nasilsin umarim iyisindir. Aylimi osaman alacam bileti alirim. Gelirsin canim.

30 декабря, куплю тебе билет, так решил. дорогая, ты как? надеюсь всё хорошо. я получу зарплату тогда и билет куплю. Приедешь дорогая


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 40 из 104«123839404142103104»
Поиск:
▲ Вверх