Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 37 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4022

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 37 из 104«123536373839103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 00:01 | Сообщение # 901
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ece)
ашкым, я ухожу моё время закончилось

Есе, спасибо большое!
спокойной ночи!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 00:03 | Сообщение # 902
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
SENINLE KONUSTUM DIYE KIZDI BANA )
bak sen
sewgılınmı
SAYILIR
aman ne ısın var
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 00:13 | Сообщение # 903
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Klevish)
SENINLE KONUSTUM DIYE KIZDI BANA )
bak sen
sewgılınmı
SAYILIR
aman ne ısın var

она (он) разозлился из-за того, что с тобой говорил
смотри
он твой парень
считается
какие у тебя дела? что за дело?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 00:20 | Сообщение # 904
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mashe4ka)
Я и не знала, что у вас бывает так холодно!
У нас зимой обычно минус 30-38. Ну и кто кого должен греть?)))
Здесь воздух сухой, поэтому морозы легче переносятся. Я уже привыкла.
Мы с мамой в следующем году планируем снова поехать в Кемер погреться на солнышке.

Sizde bu kadar soğuk olduğunu bilmiyordum!
Bizde kışlar genellikle -30-38 olur. Artık kim kimi ısıtacak?))
Hava kuru olduğu için soğuklar kolay geçiyor. ben artık alıştım.
Önümüzdeki sene annemle kemere gelip güneşte biraz ısınmayı planlıyoruz


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 00:31 | Сообщение # 905
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
- знаешь дорогой, в мире много людей, которым нечем заняться, которые не занимаются своей жизнью, а лезут в чужие, разносят сплетни и дают ненужные советы. Тебе что-то рассказали про мой летний отдых? Или что случилось? я вроде бы тебе все сама рассказала....Если тебе кто-то что-то рассказал и тебя что-то напрягает в отношениях, то просто скажи об этом мне...можно спокойно поговорить , обсудить. Я тебе всегда говорю правду и не вру. Если есть проблемы их надо обсуждать, а не держать в себе и мучаться. Если держать в себе из этого получаются только ссоры. Я не экстрасенс, чтобы обо всем всегда догадываться. Я не знаю, что тебя гложет, и от этого мне тоже грустно. Давай обсудим. Давай будем честными друг с другом.

Canım dünyada bir sürü insan yaşıyor. bazılarının işi yok bazıları kendi hayatlarıyla ilgilenmiyor başkalarına karışıyorlar ve dedikodu yapıyorlar. sana benimle ilgili birşey mi söylediler? Birşey mi oldu? sana herşeyi kendim anlattım. sana birisi hoşlanmadığın birşey söylediyse lütfen bunu bana söyle. sakince konuşabiliriz. ben sana daima doğruları söylüyorum yalan söylemiyorum. bir problem varsa onları çözmemiz gerek. sorunları içine atmamalısın. içine atarsan sonunda sadece tartışma çıkar. ben müneccim değilim, her zaman herkesin ne düşündüğünü anlayamam. ne düşünüyorsun bilmiyorum ve bu beni çok üzüyor. hadi konuşalım. birbirimize karşı dürüst olalım.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 01:01 | Сообщение # 906
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите,пожалуйста
1.marmaris dalaman muglaya begli askim
2.bodrum dalaman 150 km
3.canim sen bana tarih verimisin gidis domus thy istambul bodrum aktarmali var
4.anlat askim dinlerim belki yardimim olabilir istersen kafan da dagilir.daha iyi olacak insahlam birtanem.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 01:18 | Сообщение # 907
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
1.marmaris dalaman muglaya begli askim

ашкым, Мармарис Даламан это Мугла (к Мугле привязаны)
Quote (sonika)
2.bodrum dalaman 150 km

Бодрум Даламан 150 км
Quote (sonika)
3.canim sen bana tarih verimisin gidis domus thy istambul bodrum aktarmali var

дорогая, ты мне дату дай туда-обратно, Стамбул Бодрум с пересадкой
Quote (sonika)
4.anlat askim dinlerim belki yardimim olabilir istersen kafan da dagilir.daha iyi olacak insahlam birtanem.

расскажи, ашкым, может быть смогу помочь, если хочешь, в голове неразбериха, надеюсь получше будет, единственная моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 01:33 | Сообщение # 908
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
дгорогой,говорят что на чужом горе счастья не построишь.я очень переживаю за себя,за тебя,за наши отношения.запуталась я,не знаю как поступить,чего хочу от тебя,от наших отношений,боюсь ошибиться.одно знаю точно-я люблю тебя!расскажи как ты видишь наши отношения,может я напрасно переживаю.
спасибо!переведите пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 03:07 | Сообщение # 909
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите,пожалуйста:
20 dakikaya kapidayim.k.i.b
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 13:07 | Сообщение # 910
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
natali canim neden gelis donus tarih yazmiyorsun.bu kadar ne dusunuyorsun bana da anlat askim ben senin herseyin degilmiyim melegin?
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 18:20 | Сообщение # 911
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
sonika,
Quote (sonika)
natali canim neden gelis donus tarih yazmiyorsun.bu kadar ne dusunuyorsun bana da anlat askim ben senin herseyin degilmiyim melegin?

Натали дорогая, почему ты не пишешь дату. Что ты думаешь мне скажи, любимая разве я не всё для тебя ангел мой?

Дождитесь точного перевода :)



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 19:08 | Сообщение # 912
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
yaw karizamaya bak seni sevmeyen ölsün amca

Переведите, пожалуйста

Добавлено (18.11.2011, 18:08)
---------------------------------------------
Можно на турецкий

Мне пострелять дашь?

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 22:10 | Сообщение # 913
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
halisaha masim vardi.telefon evde kalmis.neden anlatmiyorsun bana neden?
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Sarikedi

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 22:18 | Сообщение # 914
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 527
Награды: 1
Репутация: off
Quote (sonika)
halisaha masim vardi.telefon evde kalmis.neden anlatmiyorsun bana neden?


halisaha матч был. телефон дома остался. почему ты мне не рассказываешь (не объясняешь)?
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 23:11 | Сообщение # 915
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо большое!на туркиш переведите,пожалуйста:
она не хочет давать отпуск,не хочет чтоб я ехала к тебе.она считает что я обманываю и тебя и себя,что допускаю ошибку разрушая и нанося вред твоим и своим близким.и мама моя так считает и брат-вообщем тяжело мне.говорят что я эгоистка и иду по головам ради удовлетворения своих желаний.милый,как быть,что делать?что думаешь ты?
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Пятница/ Cuma, 18.11.2011, 23:37 | Сообщение # 916
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Переведите плз Telefonlarınıza cevap veremem, acil durumlarda da mesaj atınız lutfen
Спасибо
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.11.2011, 00:01 | Сообщение # 917
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
tesekkur etmesi gereken birisi varsa oda benim.askin buyuk katkin var.ceviri yapan sen evet gunesim.
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.11.2011, 00:16 | Сообщение # 918
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
tesekkur etmesi gereken birisi varsa oda benim.askin buyuk katkin var.ceviri yapan sen evet gunesim.

если кто-то и должен говорить спасибо так это я. да переводишь ты, солнце моё


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.11.2011, 00:17 | Сообщение # 919
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
Telefonlarınıza cevap veremem, acil durumlarda da mesaj atınız lutfen

Я не могу ответить на звонки, если что-то срочное, пожалуйста оставьте сообщение


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.11.2011, 00:26 | Сообщение # 920
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
она не хочет давать отпуск,не хочет чтоб я ехала к тебе.она считает что я обманываю и тебя и себя,что допускаю ошибку разрушая и нанося вред твоим и своим близким.и мама моя так считает и брат-вообщем тяжело мне.говорят что я эгоистка и иду по головам ради удовлетворения своих желаний.милый,как быть,что делать?что думаешь ты?

izin vermek istemiyor sana gelmemi istemiyor. seni ve kendimi kandırdığımı düşünüyor. hata yaptığımı düşünüyor. Annem ve kardeşim böyle düşünüyor. Bu benim için çok ağır. benim bencil olduğumu ve ne istersem onu yaptığımı söylüyorlar. canım, nasıl olacak? Ne yapacağız? sen ne düşünüyorsun?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.11.2011, 00:28 | Сообщение # 921
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
yaw karizamaya bak seni sevmeyen ölsün amca

пусть тот кто тебя не любит умрёт

Quote (Bazar)
Мне пострелять дашь?


ateş etmeme izin verir misin? (в смысле из оружия)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.11.2011, 01:04 | Сообщение # 922
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо большое!!!переведите,пожалуйста:
annen ve kardesinle araniza girmem.beni tanitiklarinda inaniyorum beni sevecekler.cunku ben natali uzmeyecegime,her zaman,yerde,hastalikta,iyi ve kotu olunceye kadar yaninda olup sevegime soz veriyorum.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.11.2011, 01:13 | Сообщение # 923
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
annen ve kardesinle araniza girmem.beni tanitiklarinda inaniyorum beni sevecekler.cunku ben natali uzmeyecegime,her zaman,yerde,hastalikta,iyi ve kotu olunceye kadar yaninda olup sevegime soz veriyorum.

не буду между твоей мамой и братом встревать. я верю когда познакомятся, они меня полюбят, потому, что я даю слово, что Натали не обижу, всегда и везде, в болезни, в хорошие и плохие дни буду рядом и буду любить


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.11.2011, 01:19 | Сообщение # 924
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
милый,а у вас на новый год ёлку наряжают?хочу встретить новый год с тобой!у нас говорят:как встретишь новый год,так его и проведёшь-хочу с тобой у берега моря пить шампанское и любить друг друга!
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.11.2011, 01:25 | Сообщение # 925
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
милый,а у вас на новый год ёлку наряжают?хочу встретить новый год с тобой!у нас говорят:как встретишь новый год,так его и проведёшь-хочу с тобой у берега моря пить шампанское и любить друг друга!

canım, peki siz yılbaşında yılbaşı ağacı süslüyor musunuz? Seninle yeni yıla girmek istiyorum. bizde şöyle derler: yeni yıla nasıl girersen bütün senen de öyle geçermiş. Yeni yıla seninle deniz kıyısında şampanya içerek ve birbirimizi severek girmek istiyorum.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 37 из 104«123536373839103104»
Поиск:
▲ Вверх