Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 36 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 36 из 104«123435363738103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Natasha333

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 16:15 | Сообщение # 876
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте Ece . Помогите мне пожалуйста перевести эти предложения bır defa senın nasıl yemek yaptığını merak ettim
kızdınmı yoksa bana

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 16:19 | Сообщение # 877
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Natasha333)
bır defa senın nasıl yemek yaptığını merak ettim

один раз захотелось узнать (заинтересовался) как ты готовишь еду

Quote (Natasha333)
kızdınmı yoksa bana

ты что разозлилась на меня?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 22:07 | Сообщение # 878
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
здравствуйте.переведите,пожалуйста:
askim dun benim yuzumden onlar icin ozurdilerim senden canim!
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 22:58 | Сообщение # 879
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
1.askim her zaman beklerim yeterki sen geliyorum de!
переведите,пожалуйста!
2.bu ne yemek yedin bana onerirsin askim!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 23:08 | Сообщение # 880
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
askim dun benim yuzumden onlar icin ozurdilerim senden canim!

ашкым, вчера из-за меня, прошу прощения за них душа моя!

Quote (sonika)
1.askim her zaman beklerim yeterki sen geliyorum de!

я всегда жду, главное ты скажи "еду"!

Quote (sonika)
bu ne yemek yedin bana onerirsin askim!

что это ты ела, мне предложи, ашкым


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 23:17 | Сообщение # 881
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
istersen ben anlayim.istersen para gonderreyim sen hallet askim nedersin ne kadar gerekiyor?yaz bana bende hazir olsun!
переведите,пожалуйста!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 23:21 | Сообщение # 882
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
istersen ben anlayim.istersen para gonderreyim sen hallet askim nedersin ne kadar gerekiyor?yaz bana bende hazir olsun!

если захочешь (попросишь) я пойму, если хочешь день пошлю, ты уладь, что скажешь? сколько нужно? напиши мне, пусть готово будет


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 23:23 | Сообщение # 883
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
и на туркиш,пожалуйста:
любимый,ангелы кушают то что в кафе готовят!или на дом заказывают!не ангельское дело кушать готовить!а если честно,я никогда не готовила-не люблю я кухню,захожу туда только чай или кофе сделать и кота накормить.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 23:32 | Сообщение # 884
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
любимый,ангелы кушают то что в кафе готовят!или на дом заказывают!не ангельское дело кушать готовить!а если честно,я никогда не готовила-не люблю я кухню,захожу туда только чай или кофе сделать и кота накормить.

sevgilim, melekler kafede hazırlanan yemekleri yerler. yemek hazırlamak meleklere göre bir iş değildir. ben asla yemek hazırlamam. mutfağa girmeyi sevmiyorum. Oraya sadece çay veya kahve içmek için veya kediyi beslemek için gidiyorum.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 23:38 | Сообщение # 885
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
benim de katkim olsun ama lutfen!
переведите,пожалуйста!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 23:47 | Сообщение # 886
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
benim de katkim olsun ama lutfen!

ну пожалуйста, и я хочу (помочь или что-то сделать, внести свою лепту)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 01:28 | Сообщение # 887
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
1.iyiki varsin askim sen ben ilk gordumde dedim bu bir melek dedim havalimaninda herkeze dedim bu anlamadinmi her an senin oldugun yerde olmak istedim.ama yaklasamadim.ama su anda bile gorusuyoruz.
2.biraz kizdirim baslarda ama iste hecanlaniyorum ben.
3.senin yaninda yanlizca hecan var.telefonda da heyecan var.
переведите,пожалуйста!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 01:42 | Сообщение # 888
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
1.iyiki varsin askim sen ben ilk gordumde dedim bu bir melek dedim havalimaninda herkeze dedim bu anlamadinmi her an senin oldugun yerde olmak istedim.ama yaklasamadim.ama su anda bile gorusuyoruz.
2.biraz kizdirim baslarda ama iste hecanlaniyorum ben.
3.senin yaninda yanlizca hecan var.telefonda da heyecan var.

хорошо, что ты есть у меня, любовь моя. я когда увидел первый раз сразу сказал это ангел, в аэропорту всем сказал, ты это не поняла? хочу всегда быть в том месте где ты. но не мог приблизится. но сейчас видимся.
я взволнован, когда с тобой рядом волнение наступает, да и по телефону тоже волнение (возбуждение)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 01:45 | Сообщение # 889
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
sen bana yakın olsaydın
İstanbul da yaşasaydın
kesin senin sevgilin olmak için çalışırdım
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 01:49 | Сообщение # 890
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Klevish, была бы ты поближе ко мне
Жила бы ты в Стамбуле
Я бы несомнено плптался бы стать твоим парнем (возлюбленным)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 01:50 | Сообщение # 891
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо!на туркиш переведите,пожалуйста:
ясин,в бодрум зимой нет прямых рейсов или я пока не нашла.спасибо за красивые слова,твои чувства взаимны-я тоже безумно тебя люблю!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 02:07 | Сообщение # 892
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
sonika, kışın Bodruma direkt uçak yok bulamadım. Güzel sözler için teşekkür ederim, ben de seni deli gibi seviyorum !

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 08:58 | Сообщение # 893
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
доброе утро!переведите,пожалуйста:
tarih kaci ayin.yoksa dalaman istanbuldan alirim seni canim.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 15:00 | Сообщение # 894
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
tarih kaci ayin.yoksa dalaman istanbuldan alirim seni canim.

какого числа? если нет Даламан, из Стамбула заберу тебя, дорогая


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 15:58 | Сообщение # 895
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Свет, привет. переведи пожалуйста, извини что длинно получилось .Не уверена, что смогу правильно это обьяснить ему на английском, помоги, плз
- знаешь дорогой, в мире много людей, которым нечем заняться, которые не занимаются своей жизнью, а лезут в чужие, разносят сплетни и дают ненужные советы. Тебе что-то рассказали про мой летний отдых? Или что случилось? я вроде бы тебе все сама рассказала....Если тебе кто-то что-то рассказал и тебя что-то напрягает в отношениях, то просто скажи об этом мне...можно спокойно поговорить , обсудить. Я тебе всегда говорю правду и не вру. Если есть проблемы их надо обсуждать, а не держать в себе и мучаться. Если держать в себе из этого получаются только ссоры. Я не экстрасенс, чтобы обо всем всегда догадываться. Я не знаю, что тебя гложет, и от этого мне тоже грустно. Давай обсудим. Давай будем честными друг с другом.

Большое спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Mashe4ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 19:33 | Сообщение # 896
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 207
Награды: 0
Репутация: off
Привет) Прошу перевести, как будет время:
Я и не знала, что у вас бывает так холодно!
У нас зимой обычно минус 30-38. Ну и кто кого должен греть?)))
Здесь воздух сухой, поэтому морозы легче переносятся. Я уже привыкла.
Мы с мамой в следующем году планируем снова поехать в Кемер погреться на солнышке.

Не устану говорить спасибо!!!!


Сообщение отредактировал Mashe4ka - Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 22:05
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 23:09 | Сообщение # 897
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
yatıyormusun.
benim telefon açık.
ama kontürüm yok.
nezaman gelirsin artık.
viktorya resimleri gördümü.
viktorya fotoları gördümü.
beğendimi.
işinmi var.
geç yazıyorsun
sen bilirsin.
aşkım ben kalkacağım.
sürem doldu.

Помогите, плизз..я в скайпе.. ничего не понимаю:((


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)

Сообщение отредактировал irsen - Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 23:28
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 23:23 | Сообщение # 898
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
yatıyormusun.
benim telefon açık.
ama kontürüm yok.
nezaman gelirsin artık.
viktorya resimleri gördümü.
viktorya fotoları gördümü.
beğendimi.
işinmi var.
geç yazıyorsun
sen bilirsin.

ты спать ложишься?
мой телефон включен
но денег нет на телефоне
теперь когда придёшь?
Виктория фотографии видела?
ей понравились?
у тебя дела?
долго пишешь
как знаешь (ладно)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 23:36 | Сообщение # 899
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Ece,большое спасибо!!!
И еще вот последние две фразы добавила.. больше не буду беспокоить- сеанс связи завершен:)
aşkım ben kalkacağım.
sürem doldu.


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.11.2011, 23:58 | Сообщение # 900
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
aşkım ben kalkacağım.
sürem doldu.

ашкым, я ухожу
моё время закончилось


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 36 из 104«123435363738103104»
Поиск:
▲ Вверх