Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 3 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 3 из 104«12345103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 22:26 | Сообщение # 51
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SachaSacha)
Ben bir şair olsam her şirime senin adını verirdim ben bir rasam olsaydım çizdiyim bütün resimleri sana benzetirdim ben bir kral olsam ülkeme senin adımı veridim. Ben ne olsaydım gine seni sever kalbimde seni yaşatırdım çünkü sen benim herşeyimsin Saşa. Gerçekden hala anlamamışsın seni ne kadar sevdimi görüşdüğümüzde anca o zaman anlarsın ben o

günleri bekliyorum..

Если бы я был поэт, я бы назвал свой стих твоим именем. если бы я был художник, я бы на всех своих картинах тебе изобразил. если бы я был королём, я бы свою страну твоим именем назвал. кем бы я ни был, я вы всё равно тебя любит и моё сердце жило бы тобой, потому что ты всё для меня, Саша. Ты наверное ещё не совсем поняла как я тебя люблю, но ты поймёшь когда мы увидимся, я жду этого дня

Quote (SachaSacha)
Benim zaman moralim bozulursa başıma vuruyor başım çok feci ağrıyor.. ben hep seni beklerim benim için çok deyerlişin..

у меня когда плохое настроение, в голову стреляет, голова ужасно болит, я всегда жду тебя. ты для меня очень дорога.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 22:43 | Сообщение # 52
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Саша, прошу тебя кое-что, пожалуйста, не забывай, что где-то там далеко, есть человек, который думает о тебе, готовый ради одной твоей улыбки душу отдать <br /><br />

Если у тебя есть дела, ты не обязана писать, я тебя понимаю, зачем утруждаться. Но ты не забывай, что у меня кроме тебя никого нет, я зову тебя, саша, я люблю тебя. Для меня самое лучшее, что ты можешь сделать, это беречь себя, ты мне очень нужна. <br /><br />

Возможно, однажды ты соскучишься, когда поймёшь, что я ушёл в армию, и возможно в этот день вспомнишь обо мне, наши мечты и счастье..возможно глаза твои слезами наполнятся когда будешь вспоминать обо мне, и в этот момент ты подумаешь и поймешь, что никто не любил тебя так как я. возможно захочешь быть со мной рядом, и поймёшь что я ушёл, я не свободен (т.е. в армии), мои руки связаны. Но не забывай вот что: даже если мои глаза закроются, и последний раз вздохну чтобы сказать "я тебя люблю"

Quote (SachaSacha)
Saşa hiçbir zaman unutma seni sediyimi ve dört gözle bekledimi unutma..

Saşa hayatım canım sevgilim mutluluğum herşeyyim bu aralar sen bana az yazıyorsun eyer farkındaysan ama ben sana demiyorum niye bana kötü yaziyorsun yada bana azmı yaziyorsun bunları diyemiyorum biliyorum fazla yazmak istiyorsun. Ben birdakika geç yazsan femen beni kırıyorsun. Bana yazmanı çok istiyorum. Sen bana bu aralar ruscqa az yazıyorsun bende sana cevap veriyorum. Ama türkçe fazla yazıyorsun. Lütfen kendini üzme her dakika aklımdasın herşey iyi olur buna emin ol seni çokseviyorum sensiz çok zor benim Saşa...

Sen güçlü ve akılı kadınsın bunlarda geçer. Üzme kendini..

Саша, никогда не забывай, что я тебя очень сильно люблю и жду с нетерпением.
Саша, жизнь моя, душа моя, возлюбленная, счастье моё, тыв сё для меня, кстати ты мне мало пишешь, если заметила, но я тебе не говорю. почему ты пишешь плохо, или мало пишешь, но я этого не говорю, если я чуть опоздаю, не пишу, ты сразу обижаешься. Я очень хочу чтоб ты мне писала, и по рсски ты мне мало пишешь, и я тебе отвечаю. но по турецки много пишешь, пожалуйста, не грусти, ты всегда у меня в мыслях, всё будет хорошо, будь уверена в этом, я тебя очень люблю. мне без тебя трудно, моя Саша

Ты сильная и умная женщина, всё пройдёт, не грусти..


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

irsen

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:10 | Сообщение # 53
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Если еще есть силы, то можно вот это, пожалуйста:
sen ne anlatmaya çalışıyorsun söyle açık olarak

Он почему-то не понял последнюю смс wacko
Попробую упрощенный вариант:
Я ничего особенного не хочу сказать. просто рассказала про Даню. Как ты поживаешь? Нашел ли ты работу?


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:20 | Сообщение # 54
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
sen ne anlatmaya çalışıyorsun söyle açık olarak

что ты хочешь рассказать, скажи открыто

Quote (irsen)
Я ничего особенного не хочу сказать. просто рассказала про Даню. Как ты поживаешь? Нашел ли ты работу?

Danya ilgi anlattım biraz ne yapıyor diye. Sen ne yapıyorsun. İş buldun mu


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

SachaSacha

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:23 | Сообщение # 55
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 61
Награды: 0
Репутация: off
Bizde özlem açı ve haşret var bunun için arasıra tartışa biliriz. ama tartışmayı büyütmenim lüzümü yok. ben hep sana diyorum ben senziz yaşamıyorum. Saşa benim olmani istiyorum sadece benım... sad sad
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:27 | Сообщение # 56
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Ben iyim, annem iyi, mersin için deyim neden sordun. problem mi var.
Вот в этой фразе поняла,что "я в порядке, мама тоже хорошо,.. мерсин что-то?? у меня есть проблема.
Что там про Мерсин,подскажите,пожалуйста.


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:32 | Сообщение # 57
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Ben iyim, annem iyi, mersin için deyim neden sordun. problem mi var.

я хорошо, мама хорошо. я про Мерсин говорил, почему спросила? какие-нибудь проблемы?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:37 | Сообщение # 58
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SachaSacha)
Bizde özlem açı ve haşret var bunun için arasıra tartışa biliriz. ama tartışmayı büyütmenim lüzümü yok. ben hep sana diyorum ben senziz yaşamıyorum. Saşa benim olmani istiyorum sadece benım...

У нас тоска, боль, печать, из-за этого можем поругаться, но не надо ссориться. я всегда тебе говорю, я не могу жить без тебя. Я хочу, чтоб ты была моей, только моей...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

irsen

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:40 | Сообщение # 59
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ece)
я хорошо, мама хорошо. я про Мерсин говорил, почему спросила? какие-нибудь проблемы?

Спасибо!!

ПРостите, если еще не идете спать, то..(блиин,уже стыдно:(()

"Спрашиваю так просто. Проблем особенных нет. Ты моя проблема:)) Когда долго молчишь- я расстраиваюсь - вот это проблема:)) Давай не будем больше ссориться:) Тем более,что у меня 6 октября день рождения:)"

Заранее спасибо:)


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:44 | Сообщение # 60
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
"Спрашиваю так просто. Проблем особенных нет. Ты моя проблема:)) Когда долго молчишь- я расстраиваюсь - вот это проблема:)) Давай не будем больше ссориться:) Тем более,что у меня 6 октября день рождения:)"

Sadece sordum. Problem yok. Benim problem sensin :)) yazmıyorsan üzülüyorum problem olan bu smile Tartışmayalım smile buarada 6. Ekim benim doğum günüm smile


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

irsen

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:48 | Сообщение # 61
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Iş bulamadım hastaydım ev'de yatıyordum ira gerginim. Gelecek misin.

простите, снова я dry


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:51 | Сообщение # 62
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Iş bulamadım hastaydım ev'de yatıyordum ira gerginim. Gelecek misin.

работу не смог найти, я был болен, дома лежал, Ира, мне трудно (в напряженной обстановке, трудной ситуации). ты приедешь?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

irsen

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:58 | Сообщение # 63
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ece)
Sadece sordum. Problem yok. Benim problem sensin :)) yazmıyorsan üzülüyorum problem olan bu Tartışmayalım buarada 6. Ekim benim doğum günüm

Спасибо! Спасибо!!!

Добавлено (05.10.2011, 23:57)
---------------------------------------------
Quote (Ece)
работу не смог найти, я был болен, дома лежал, Ира, мне трудно (в напряженной обстановке, трудной ситуации). ты приедешь

Спасибо!!!

Я приеду, если успею до конца откября накопить денег на билет к тебе. Почему тебе трудно? чем ты болел?

Добавлено (05.10.2011, 23:58)
---------------------------------------------
Ece, спасибо вам от всей души!!!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)

Сообщение отредактировал irsen - Среда/ Çarşamba, 05.10.2011, 23:59
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 00:02 | Сообщение # 64
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Я приеду, если успею накопить денег на билет к тебе. Почему тебе трудно? чем ты болел?

Geleceğim. ama önce bilet için para biriktirmem lazım. neyin var. neden hasta. neden gerginsin.

Девочки, извините, пишу быстро, иногда имена с маленькой буквы и без запятых.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

irsen

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 00:40 | Сообщение # 65
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ece)
Девочки, извините, пишу быстро, иногда имена с маленькой буквы и без запятых

Есе, и вы еще извиняетесь!!
Это мы должны извиняться, что замучили вас уже tongue
Как без вас- не знаю уже! Спасибо за все!

Добавлено (06.10.2011, 00:40)
---------------------------------------------
Bekliyorum seni kasım, türkiye soğudu artık,benidealdatma oky.
Gelecek misin adana'beni istemiyor söyle sen'de beni çok üzdün yoruldum güven ver bana.

Пожалуйста, Ece!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 00:47 | Сообщение # 66
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Bekliyorum seni kasım, türkiye soğudu artık,benidealdatma oky.
Gelecek misin adana'beni istemiyor söyle sen'de beni çok üzdün yoruldum güven ver bana.

жду тебя, ноябре, в Турции теперь холодно. не обманывай мне (не изменяй)
Ты приедешь? если не хочешь меня скажи. ты меня очень огорчила. я устал. заставь меня поверить


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 01:03 | Сообщение # 67
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Я уже несколько раз писала тебе,что кроме тебя у меня никого нет. Пойми это.

sana kaç kez dedim senden başka kimse yok. benim başka erkek arkadaşım yok. anla bunu.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

SeninSoul

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 08:31 | Сообщение # 68
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Доброе утро. Помогите перевести - saman herseyin enguzel ilacidir tatlim Ira ve Victorya sendegel adanaya ordan ben alirim.

Спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 09:53 | Сообщение # 69
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Время - лучшее лекарство, милая моя, Ира и Виктория, ты тоже приезжай в Адану, оттуда я заберу.

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

SachaSacha

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 10:48 | Сообщение # 70
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 61
Награды: 0
Репутация: off
Sana hiçbir şey sormam kendini benim yerimi koy ve düşün ben bunları yapasaydım bana inanırmıydın... ben hep sana inandım bu inancımı hayal kırıklına utarma.. bezen ben çok zor koşullarda sana yazıyorum biliyormusun niye çünkü sana desem ben şimdi yazamam bana küsersin çünkü biliyorum sen bana inanmıyorsun .. ben zor durumda olsam dah, yazarım sen benim sevdiyimsin herşeyden deyerlisin... bide sen burda bana ne kadar deyer verdiğini anladım.. bunu hişbir zaman unutma seni çok seviyorum...

Saşa şimdi herkes uykuda bunu biliyorum. Bu saatte sen kiminle konuşduğunuda bilmıyorum ben her zaman sana inandım...benim tanıdığım Saşa ne kadar işide olsa ve musayıt olmasada yine bir fırsat bulur az bile olsada bana yazar bana bir selam verir. Ama yazmadın..farkında değilsin canımı nasıl acıdığını kalbım dışarı çikacak şekilde hızlı atıyor benim kalbim sana bağlı.. beni kandırma ben senin sevdiyinim beni öldürme Saşa.. ne yazacağımı bilmiyorum...

cry cry cry
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 11:39 | Сообщение # 71
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Саша, то, что в первом посте, мы уже переводили, посмотрите ранние переводы, я точно помню.

Я у тебя ничего не буду спрашивать, Саша, поставь себя на моё место и подумай, если бы это я сделал, ты бы мне верила? Я всегда тебе верил, иногда я в трудной ситуации пиши тебе, знаешь почему? Потому что если скажу тебе, что я не могу писать сейчас, ты на меня обидишься, потому что знаю, ты мне не веришь. Даже в тяжелом положении я тебе пишу, ты моя любовь, ты дороже всего, к тому же когда ты была тут я понял, что я тебе дорог. Этого никогда не забывай, я тебя очень люблю..

Саша, сейчас все спят, я это знаю. Я не знаю с кем ты разговариваешь в это время, я тебе всегда верил.. Моя Саша сколько б не было дел и как ни была бы занята, найдёт случай и напишет мне, поприветствует. Но ты не написала..ты не замечаешь, как болит моя душа, сердце так быстро бьётся то и гляди выскачет наружу, моё сердце к тебе привязано.. не обманывай меня, я твой любимый, не убивай меня, Саша.. не знаю, что написать…


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

SachaSacha

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 11:44 | Сообщение # 72
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 61
Награды: 0
Репутация: off
Ece, да простите, я ошиблась, набиваю смс в ворде потом копирую сюда, видимо не то скопировала, но вот этого не было...оно только сегодня пришло....

Unutum zannettiler adini sesini soluğunu söküp attim zannettiler yokluğunu çikaramadım sesimi
Soluğumu onlar hiç olmadin zannettiler oysa geçe oldu sana daldim sabah oldu sana uyyandım herdün biraz daha aptal sensizliğe kafa tuttum ama mutlu ol sen sevdiğim ben seni unutamadiğim yerde kendimi unuttum...
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 12:17 | Сообщение # 73
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Переведите , пожалуйста. без запятых написал он..извините, сама не знаю где поставить) resmını telefonum ekranina koydum askim seni seyrediyorum.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 12:24 | Сообщение # 74
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
SeninSoul, я твою фотографию в телефон на заставку поставил, любовь моя, смотрю на тебя.

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

irsen

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 14:11 | Сообщение # 75
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Doğum günün kutlu olsun, Nice yıllara

Добрый день, можно вот это на рус?

[b]Добавлено[/b] (06.10.2011, 14:11)
---------------------------------------------
И в ответ ему можно? заранее спасибо огромное!

Спасибо за поздравление, мой хороший! так хочется в этот день нежности.. жалко,что тебя нет рядом


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)

Сообщение отредактировал irsen - Четверг/ Perşembe, 06.10.2011, 14:11
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 3 из 104«12345103104»
Поиск:
▲ Вверх