Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 27 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 27 из 104«122526272829103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 00:41 | Сообщение # 651
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
мой Тигран сегодня занял на соревнованиях по тай-квон-до 2 место-мы очень рады,но устали так,что даже,,мяу,,не можем сказать.с наступающим тебя праздником!люблю!скучаю!

Tigran bugün tekvandoda 2. oldu. çok sevindik. ama çok yorulduk. bayramın kutlu olsun. seni seviyorum ve özlüyorum!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 00:59 | Сообщение # 652
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
gel askim ben istiyorum gelmeni
переведите,пожалуйста!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 01:06 | Сообщение # 653
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
gel askim ben istiyorum gelmeni

приезжай, любимая, я хочу чтоб ты приехала


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 01:22 | Сообщение # 654
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
я могу приехать в конце декабря или первых числах января.но куда приезжать?когда сам определишься я готова буду обсудить этот вопрос.
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 01:35 | Сообщение # 655
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
и ещё,пожалуйста:
senin guzel kalbinin yanindakine guc ve guven veriyorsun.su an balkondaim seninle opustumuz.yildizara seni sordum.sevdigim nerede?seninle uyumayi ozledim,seninle herseyi ozledim.ben seni cok ozledim.melekgim.
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 11:10 | Сообщение # 656
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (sonika)
я могу приехать в конце декабря или первых числах января.но куда приезжать?когда сам определишься я готова буду обсудить этот вопрос.


aralık sonunda yada ocak başında gelebilirim. ama nereye geleceğim ki? karar verdiğin zamanda konuşuruz

Quote (sonika)
senin guzel kalbinin yanindakine guc ve guven veriyorsun.su an balkondaim seninle opustumuz.yildizara seni sordum.sevdigim nerede?seninle uyumayi ozledim,seninle herseyi ozledim.ben seni cok ozledim.melekgim.


тому кто рядом с тобой твое прекрасное сердце дает силу и уверенность. я сейчас на балконе и мы с тобой целуемся. я спросил у звезд:''где моя любимая?'' я соскучился по спанью с тобой. я соскучился по всему с тобой! я очень соскучился по тебе! ты мой ангел
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 14:25 | Сообщение # 657
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Всем привет! переведите плз - то что я не приехала ты виноват сам. так что сейчас не надо мне писать каждый час как ты меня любишь. я не верю. Вы с Али думаете что мы с Ирой богатые. Что мы сами вам напишем сообщение, сами позвоним, сами купим билет и прилетим, привезем подарки. Еще мы переводим то, что вы пишете на турецком. А вы даже не думаете переводить сами нам на русский. Все делаем мы. Вот интересно - а что будете делать вы??

Спасибо!


Сообщение отредактировал SeninSoul - Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 14:26
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 14:41 | Сообщение # 658
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
то что я не приехала ты виноват сам. так что сейчас не надо мне писать каждый час как ты меня любишь. я не верю. Вы с Али думаете что мы с Ирой богатые. Что мы сами вам напишем сообщение, сами позвоним, сами купим билет и прилетим, привезем подарки. Еще мы переводим то, что вы пишете на турецком. А вы даже не думаете переводить сами нам на русский. Все делаем мы. Вот интересно - а что будете делать вы??

hata yapan sensin. bu yuzden gelmedim. şimdi her dakika beni ne kadar çok sevdigini yazma bana. ben inanmıyorum. engin olduğumuzu sanıyorsunuz. Biz sizin için herşey yapıyoruz kendimiz mesaj yazıyoruz, sizi arıyoruz, bilet alıp geliyoruz ve hediye getiriyoruz size. bir de yazdıklarınızı rusçaya çeviriyoruz. ya siz ne yaptınız? mesaj rusça bile yazamıyorsunuz bizim için.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 19:14 | Сообщение # 659
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите,пожалуйста!
ozurdilerim!canim bugun yogun ve sitresli bir gundu.ama simdi askima yazarken cok guzelim canim iyiki varsin!
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 19:28 | Сообщение # 660
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
sana ben soforluk ogretmek istiyorum
переведите,пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 19:36 | Сообщение # 661
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
ozurdilerim!canim bugun yogun ve sitresli bir gundu.ama simdi askima yazarken cok guzelim canim iyiki varsin!

извини, дорогая, сегодня был очень трудный и напряженный (стрессовый) день. но сейчас, когда пишу своей любимой, всё прекрасно, дорогая, хорошо, что ты есть!

Quote (sonika)
sana ben soforluk ogretmek istiyorum

хочу тебя учить вождению


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 19:47 | Сообщение # 662
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо большое!на туркиш,пожалуйста переведите:
любимый,ложишь отдыхать.я ухожу к подружке-посидим,посплетничаем!научиться водить я тоже хочу,но пока у меня нет такой возможности.я тебя очень люблю и переживаю за тебя!береги себя и будь умничкой!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.11.2011, 19:57 | Сообщение # 663
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
любимый,ложишь отдыхать.я ухожу к подружке-посидим,посплетничаем!научиться водить я тоже хочу,но пока у меня нет такой возможности.я тебя очень люблю и переживаю за тебя!береги себя и будь умничкой!

canım sen dinlen. ben şimdi arkadaşıma gidiyorum. oturup dedikodu yaparız. ben de araba kullanmayı ogrenmek isterdim ama suan imkansız. seni cok seviyorum. kendini cok iyi bak!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 04:43 | Сообщение # 664
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
1..rahatsiz ettim diye!
2.hic kimse olmadi senin gibi hic gelmedi bilirim gelmeyecek!
3.film izlemek istediginde INCIR RECELI izlermisin ben icin canim?
переведите,пожалуйста!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 11:26 | Сообщение # 665
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
1..rahatsiz ettim diye!
2.hic kimse olmadi senin gibi hic gelmedi bilirim gelmeyecek!
3.film izlemek istediginde INCIR RECELI izlermisin ben icin canim?

потому что (из-за того что) побеспокоил!
никого не было подобно тебе, и знаю не будет!
когда фильм посмотреть захочешь, посмотри ради меня İNCİR REÇELİ


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 11:58 | Сообщение # 666
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите,пожалуйста:
lena kutla bayrami askim yatmamissin.
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 12:02 | Сообщение # 667
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Доброе утро! Переведи плз - kiz kardesimin sana selami var ingilizce ogretmeni
Спасибо
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 12:09 | Сообщение # 668
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (sonika)
lena kutla bayrami askim yatmamissin


Лена отмечай праздник. любимая ты не легла

Quote (SeninSoul)
kiz kardesimin sana selami var ingilizce ogretmeni


от моей младшей сестры тебе привет. она учитель английского
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 12:55 | Сообщение # 669
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
на туркиш переведите,пожалуйста:
общением с тобой я создала лене сложности в жизни,она решила меня из своей жизни вычеркнуть и я её понимаю.поэтому мне всё равно что празднует лена,с кем,где и как.у неё своя жизнь,у неё свои приоритеты и своя турецкая семья.я попросила у неё прощение,ей оно не надо,поэтому мне всё равно-я ей сестра,а не её мужчина,чтоб терпеть подобное отношение-свой характер и капризы пусть ему показывает.
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 13:29 | Сообщение # 670
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Плиз, на тур - ты мне что там работу нашел? А меня ты спросить не забыл? Я тебя не просила искать мне там работу! ты почему себя так ведешь? И вообще, когда гуляете втроем сам за себя плати. Ира не миллионер. Ты мужик или кто?

Спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 13:36 | Сообщение # 671
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
ты мне что там работу нашел? А меня ты спросить не забыл? Я тебя не просила искать мне там работу! ты почему себя так ведешь? И вообще, когда гуляете втроем сам за себя плати. Ира не миллионер. Ты мужик или кто?

bana sormadan bana iş mi buldun? bana bir iş bul diye istedim mi hiç? neden boyle yapıyorsun? hep beraber gezerken kendin için para öde. İra milyoner değil. erkek sensin


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 13:47 | Сообщение # 672
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
общением с тобой я создала лене сложности в жизни,она решила меня из своей жизни вычеркнуть и я её понимаю.поэтому мне всё равно что празднует лена,с кем,где и как.у неё своя жизнь,у неё свои приоритеты и своя турецкая семья.я попросила у неё прощение,ей оно не надо,поэтому мне всё равно-я ей сестра,а не её мужчина,чтоб терпеть подобное отношение-свой характер и капризы пусть ему показывает.

senin yüzünden Lena zor duruma düştü. artık benimle konuşmak istemiyor. onu anlıyorum. banane lenanin bayramindan. o kiminle nerede, nasil beni ilgilendirmez.. onun kendi hayatı var. kendi ailesi var. Ozür diledim ondan. ben onun kardeşiyim koca değilim. bana kapris yapmasın.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 14:13 | Сообщение # 673
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Переведи плиз -sen sacma sacma nediyorsun ben oylebirsey soylemedim seyanima gelsede seni calistirmam benim kitabimba boylebirsey yok sana kim soylediyse yalan soylemis ben sadece gelmedigine uzuldum

Все без знаков препинания (((
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 14:37 | Сообщение # 674
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
sen sacma sacma nediyorsun ben oylebirsey soylemedim seyanima gelsede seni calistirmam benim kitabimba boylebirsey yok sana kim soylediyse yalan soylemis ben sadece gelmedigine uzuldum

что ты говоришь ерунду. я не говорил такого. если приедешь я тебя не заставлю работать. у меня в книге нет такого. кто тебе сказал, это ложь, я просто расстроился, что ты не приехала.
Quote (SeninSoul)
Все без знаков препинания

и без пробелов!
и афоризмами: benim kitabımda böyle birşey yok = у меня в книге нет такого = я никогда так не поступлю


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.11.2011, 15:26 | Сообщение # 675
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Ece, от турецкий народ. врут нагло и открыто и не краснеют))))))

еще переведи пож - ben senden sadece sevgi sana ne yalan birsey soylemedim rusca bilsem onu yasarim bu sitemin niye anlamis deyilim istemiyorsan yazmam.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 27 из 104«122526272829103104»
Поиск:
▲ Вверх