Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 24 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 24 из 104«122223242526103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 30.10.2011, 22:49 | Сообщение # 576
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
sende çok güzel ve seksi ol.
senkimlen konuşordun
ersin kaptan esrar içmiyor kız şuna
viktorya çokmu hasta
sana bol bol et yedireceğim.
viktorya sana ersin hakkında birşey anlattımı

ты тоже (а ты) будь красивой и сексуальной
ты с кем разговаривала
Ерсин капитан, он не курит
Виктория сильно больна?
я тебя мясом накормлю
Тебе Виктория что-нибудь об Ерсин рассказывала?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 30.10.2011, 22:55 | Сообщение # 577
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
Ece,переведите,пожалуйста:
ben seni icin nerendeym?askim kimin ben neyim soyle bileyim
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 30.10.2011, 23:05 | Сообщение # 578
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
ben seni icin nerendeym?askim kimin ben neyim soyle bileyim

скажи кто я для тебя? что я для тебя, хочу знать скажи


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 30.10.2011, 23:15 | Сообщение # 579
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
В Одессе-очень хорошо было-это мой любимый город,только мысли о тебе не дали раслабится ,а кошелёк у меня украли,когда домой ехала.но вопросы у меня к тебе другие:я понимаю что ты не всегда можешь ответить,но в последнее время ты всё реже пишешь и на мои сообщения не отвечаешь-это пренебрежение мной и мне это не нравится.я тебе пишу,напрягаю людей с переводом,а тебе всё равно.ты всё чаще пишешь слово,,забыть,,-для чего?судя по твоим редким ответам-это ты забываешь,но не хочешь признаться в этом ни мне ни себе.ты хочешь красиво расстаться?зачем что-то придумывать-или точка или многоточие-третьего не дано.я тебе сказала что люблю и за месяц мои чувства от разлуки не изменились,если ты решил остановиться,я пойму-у тебя есть причины.прими,пожалуйста,решение и чётко обозначь свои приоритеты-не мучай меня!
переведте,пожалуйста!как смогла адаптировала текст,если что не так напишите.заранее спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 31.10.2011, 00:15 | Сообщение # 580
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
В Одессе-очень хорошо было-это мой любимый город,только мысли о тебе не дали раслабится ,а кошелёк у меня украли,когда домой ехала.но вопросы у меня к тебе другие:я понимаю что ты не всегда можешь ответить,но в последнее время ты всё реже пишешь и на мои сообщения не отвечаешь-это пренебрежение мной и мне это не нравится.я тебе пишу,напрягаю людей с переводом,а тебе всё равно.ты всё чаще пишешь слово,,забыть,,-для чего?судя по твоим редким ответам-это ты забываешь,но не хочешь признаться в этом ни мне ни себе.ты хочешь красиво расстаться?зачем что-то придумывать-или точка или многоточие-третьего не дано.я тебе сказала что люблю и за месяц мои чувства от разлуки не изменились,если ты решил остановиться,я пойму-у тебя есть причины.прими,пожалуйста,решение и чётко обозначь свои приоритеты-не мучай меня!


Odessa mükemmeldi. En sevdiğim şehir.Ama ben iyice dinlenemedim, çünkü sürekli seni düşündüm. Eve giderken cüzdanımı çaldılar. Ama benim sana sorularım farklı:Anlıyorum ki her zaman cevap vermiyorsun, ama son zamanlarda daha az yazıyorsun ve mesajlarıma cevap vermiyorsun. Bu beni hiçe saymak ve hiç hoşuma gitmiyor. Sana yazıyorum, insanları çevirilerle zahmete sokuyorum ama senin umrunda değil. Bir kelimeyi sık sık kullanıyorsun "unutmak", ama ne için? Beni unutan sensin ama ne kendine ne de bana itiraf edebiliyorsun. Güzel bir şekilde mi ayrılmak istiyorsun? Neden yeni şeyler icat edelim ki? Ya ayrılalım, ya da devam edelim. Sana seni sevdiğimi söyledim ve bir ayda ayrılıktan dolayı sana olan duygularım değişmedi, eğer bitmesini istiyorsan anlarım, nedenlerin var. Bi karar ver lütfen, eziyet etme bana.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 31.10.2011, 01:00 | Сообщение # 581
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Светик, переведи плз - я делаю большой шаг, я лечу к тебе одна и совершенно без денег. Ты считаешь этого мало? Ты все еще думаешь, что я тебе не верю? Если бы я не верила, я бы побоялась лететь
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 31.10.2011, 01:23 | Сообщение # 582
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
SeninSoul,
Quote (SeninSoul)
я делаю большой шаг, я лечу к тебе одна и совершенно без денег. Ты считаешь этого мало? Ты все еще думаешь, что я тебе не верю? Если бы я не верила, я бы побоялась лететь

Ben çok büyük bir adım atıyorum. tek başıma sana geliyorum ve hiç param yok. Bunun az olduğunu mu düşünüyorsun? Hala sana güvenmediğimi mi düşünüyorsun? Sana güvenmiyor olsaydım oraya gelmeye korkardım.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 31.10.2011, 10:58 | Сообщение # 583
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
здравствуйте!переведите,пожалуйста!
seni seviyorum.askim gunaydin.gecmis olsun.sen iyisin degilmi canim nerde caldilar cuzdanini melekgim sana birsey olmasin.sevdigim benim.
Оффлайн/ Off- line

Смешинка

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 31.10.2011, 12:09 | Сообщение # 584
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2310
Награды: 7
Репутация: off
sonika,
Quote (sonika)
здравствуйте!переведите,пожалуйста! seni seviyorum.askim gunaydin.gecmis olsun.sen iyisin degilmi canim nerde caldilar cuzdanini melekgim sana birsey olmasin.sevdigim benim.

Я люблю тебя. Доброе утро любимая. Выздоравливай скорей (или: пусть этого больше не повторится (желают когда что-то случается. в данном случае кража кошелька). С тобой всё в порядке не так ли?. Где у тебя украли бумажник ангел мой? Пусть с тобой ничего не случится
sevdigim benim. - любимая моя



Меняем реки, страны, города, иные двери, новые года, но никуда нам от себя не деться, а если деться - только в никуда...
Судьбу не повторяют. Забытым не звонят.


Сообщение отредактировал Смешинка - Понедельник/ Pazartesi, 31.10.2011, 12:11
Оффлайн/ Off- line

Mashe4ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 31.10.2011, 20:30 | Сообщение # 585
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 207
Награды: 0
Репутация: off
Прошу помощи....
ama paspırt pasaport 26 normal 24
kimlik 26 ok
senin başka resmini istiyorum
sen çok güzel resim çekiyorsun süper
И на турецкий:
я очень люблю фотографировать
У меня радостное событие: я купила профессиональный фотоаппарат
Превеликое спасибо! smile


Сообщение отредактировал Mashe4ka - Понедельник/ Pazartesi, 31.10.2011, 20:37
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 31.10.2011, 20:48 | Сообщение # 586
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (Mashe4ka)
ama paspırt pasaport 26 normal 24
kimlik 26 ok
senin başka resmini istiyorum
sen çok güzel resim çekiyorsun süper


но паспорт 26 нормальный 24
кимлик (тур.удостоверение личности) 26 ок
я хочу другое твое фото
ты очень хорошо фотографируешь, супер!

Quote (Mashe4ka)
я очень люблю фотографировать
У меня радостное событие: я купила профессиональный фотоаппарат


resim çekmeyi çok seviyorum
bugün güzel bir şey oldu, profesyonel fotoğraf makinesi aldım
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Вторник/ Salı, 01.11.2011, 00:02 | Сообщение # 587
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите,пожалуйста:
yarin donuyorum(завтра возвращаюсь?)
gitmem lazim
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 01.11.2011, 00:05 | Сообщение # 588
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
yarin donuyorum(завтра возвращаюсь?)
gitmem lazim

завтра возвращаюсь
мне уходить надо


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Вторник/ Salı, 01.11.2011, 18:59 | Сообщение # 589
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Привет smile Переведи пжл - зачем ты звонишь по одному гудку ? ты думаешь мы с Ирой миллионеры вам перезванивать ? я не буду тебе перезванивать. Я девушка. у меня нет денег. если хочешь позвонить, значит заработай, положи на телефон и позвони.

Спасибо tongue


Сообщение отредактировал SeninSoul - Вторник/ Salı, 01.11.2011, 22:46
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Вторник/ Salı, 01.11.2011, 20:19 | Сообщение # 590
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Света, добрый вечер!
не могла бы ты перевести смс не от ашкыма, а от Тур. авиалиний wacko Спасибо!
Только я не поняла, где тут i, а где ı - все написано заглавными буквами,то есть везде I wacko
SAYIN YOLCUMUZ TK 7262/05 KASIM SAW/ADA UCUSUNUZDA TARIFE DEGISIKLIGI OLMUSTUR, 4442538 NUMARALI ANADOLU JET CAGRI MERKEZINDEN BILGI ALINIZ.

И можно еще вот это на тур:
Милый, мне сегодня авиакомпания истрепала все нервы, это просто кошмар какой-то:((( Мой рейс 5 ноября отменили. Вместо этого я прилетаю в Адану 4 ноября в 23.55 вечера. Ты поспи днем, чтобы потом не проспать мой самолет. Надеюсь,ты меня встретишь.


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Вторник/ Salı, 01.11.2011, 21:25 | Сообщение # 591
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
переведите,пожалуйста:
1.melek"gim kusmusun bana?
2.bittimi askim hersey?sinenleyim!
Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 01.11.2011, 22:12 | Сообщение # 592
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Quote (sonika)
1.melek"gim kusmusun bana?
2.bittimi askim hersey?sinenleyim!


ангел мой, не злишся на меня?
все закончилось? я с тобой.


Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Вторник/ Salı, 01.11.2011, 22:27 | Сообщение # 593
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо!на туркиш переведите,пожалуйста:
дорогой,если ты хочешь чтоб всё закончилось-нет проблем.каждый верит в то во что хочет-ты мне не веришь,не доверяешь,сомневаешься в моих чувствах-зачем продолжать?я лишь показала тебе как я себя чувствовала,когда ты мне не отвечал на сообщения,сколько мыслей проносится,сколько вопросов возникает-что случилось?почему?я верю что ты не допустишь больше такой ситуации и всегда найдёшь время чтоб уделить мне внимание.мне сейчас оно необходимо-помимо финасовых проблем,у меня на нервной почве опять начались проблемы с щитовидной железой и мне сейчас очень плохо.ты должен меня любить и оберегать!я безумно по тебе соскучилась,солнышко!люблю,целую,обнимаю!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 01.11.2011, 23:07 | Сообщение # 594
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
зачем ты звонишь по одному гудку ? ты думаешь мы с Ирой миллионеры вам перезванивать ? я не буду тебе перезванивать. Я девушка. у меня нет денег. если хочешь позвонить, значит заработай, положи на телефон и позвони.

Neden çaldırıyorsun? İrayla beni sizi arayacak kadar milyoner mi sanıyorsun? ben seni aramayacağım. ben kızım. param yok. aramak istiyorsan senin para kazanıp beni araman gerekiyor.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 01.11.2011, 23:11 | Сообщение # 595
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
SAYIN YOLCUMUZ TK 7262/05 KASIM SAW/ADA UCUSUNUZDA TARIFE DEGISIKLIGI OLMUSTUR, 4442538 NUMARALI ANADOLU JET CAGRI MERKEZINDEN BILGI ALINIZ.

уважаемые пассажиры, TK 7262/05 ноября SAW/ADA рейса произошло изменение даты, 4442538 номер, вы можете получить информацию в ANADOLU JET

Quote (irsen)
Милый, мне сегодня авиакомпания истрепала все нервы, это просто кошмар какой-то:((( Мой рейс 5 ноября отменили. Вместо этого я прилетаю в Адану 4 ноября в 23.55 вечера. Ты поспи днем, чтобы потом не проспать мой самолет. Надеюсь,ты меня встретишь.

canım bugün uçak şirketi beni sinir etti. 5 kasımdaki uçağım iptal oldu. Adanaya 4 kasım 23.55'te (akşam) geliyorum. Sen gündüz biraz uyu ki beni karşılamaya geleceğin zaman uyuyakalma. umarım beni karşılamaya gelirsin


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.11.2011, 02:11 | Сообщение # 596
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
дорогой,если ты хочешь чтоб всё закончилось-нет проблем.каждый верит в то во что хочет-ты мне не веришь,не доверяешь,сомневаешься в моих чувствах-зачем продолжать?я лишь показала тебе как я себя чувствовала,когда ты мне не отвечал на сообщения,сколько мыслей проносится,сколько вопросов возникает-что случилось?почему?я верю что ты не допустишь больше такой ситуации и всегда найдёшь время чтоб уделить мне внимание.мне сейчас оно необходимо-помимо финасовых проблем,у меня на нервной почве опять начались проблемы с щитовидной железой и мне сейчас очень плохо.ты должен меня любить и оберегать!я безумно по тебе соскучилась,солнышко!люблю,целую,обнимаю!

Canım, eğer herşeyin bitmesini istiyorsan, tamam. Herkes kendi istediğine inanır, bana inanmıyorsun, güvenmiyorsun, duygularımdan şüphe ediyorsun, neden devam edelim ki? Ben kendimi nasıl hissettiğimi gösterdim sana mesajlarıma cevap vermediğinde. Kaç tane soru oluşuyor kafamda: ne oldu? neden? İnanıyorum ki artık böyle durumların olmasına müsaade etmeyeceğine ve her zaman bana zaman ayıracağına. Benim için şu an sadece tek bir şey önemli, finansal sorunlar dışında, sinir yüzünden tiroit bezimde yine problemler çıkmaya başladı ve çok kötüyüm. Beni sevmek ve korumak zorundasın! Seni deli gibi özledim bebeğim! Seviyorum, öpüyorum, sarılıyorum!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.11.2011, 10:23 | Сообщение # 597
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибки!!!переведите,пожалуйста:
1.izin ver yadim edeyim askim!
2.gecmis olsun canim.lutfen yaninda olayim askim!
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.11.2011, 11:54 | Сообщение # 598
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
и на турецкий переведите,пожалуйста:
милый,у меня нет валютного счёта,поэтому ты можешь сделать трансфер через western union или money gram.мои данные:
фамилия,имя-
номер паспорта-
серия паспорта-
страна,город-
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.11.2011, 12:35 | Сообщение # 599
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (sonika)
.izin ver yadim edeyim askim!
2.gecmis olsun canim.lutfen yaninda olayim askim!


ты только разреши и я помогу любимая
выздоравливай дорогая (пусть больше не повторится). пожалуйста я буду рядом с тобой любимая

Quote (sonika)
милый,у меня нет валютного счёта,поэтому ты можешь сделать трансфер через western union или money gram.мои данные:
фамилия,имя-
номер паспорта-
серия паспорта-
страна,город-


dollar hesabımı yok ama western unionla yada money gramla para gönderebilirsin:
adım, soyadım:
pasaport No:
ülke, şehir:

п.с. знаю по себе, т.к часто пользуемся вестерном, отправляю мамочке денюжку на родину по вестерну, так вот нужны только имя фамилия и страна! больше никаких данных не имеют права требовать!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.11.2011, 15:21 | Сообщение # 600
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mary_8686)

Девочки! переведите, пожалуйста, на туркиш! заранее спасибо.

Ты хороший парень, но т.к. мы не можем разговаривать, то давай больше не будем встречаться

sen çok iyi birisin ama biz konuşayamıyoruz. bir daha görüşmeyelim


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 24 из 104«122223242526103104»
Поиск:
▲ Вверх