Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 - Страница 10 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 10 из 104«1289101112103104»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2

Vilna

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.10.2011, 19:54 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1




Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 11:39 | Сообщение # 226
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
fotograf cok buyuk telefon goztermiyor

фотография очень большая, в телефоне не отображается

Quote (SeninSoul)
senhep kalbimdesin canim

ты всегда в моём сердце

Quote (SeninSoul)
от Ирсен- seni bekliyorum. kasim, gun gelecek
bunu bil, bekliyorum canim

я жду тебя в ноябре
знай это, я жду, дорогая моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 11:44 | Сообщение # 227
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
ben kötü ve yalancıyım canım
ama sana olan duygularım dogru
ben her zaman yanındayım
hayatta benım dostum cok düsmanım yok
bılıyorum
hayatta basarılar sana
canim tamam senin dedigin gibi ben yalanci,kotuyum ama sana tutuldum agsik oldum vede deliler gibi ozluyorum.ben boyleyim kizim ben seni sevmeye devam edecegim.hoscakal

я плохой и обманщик, дорогая
но я полон чувств к тебе
я всегда с тобой рядом
в жизни у меня друзей много, врагов нет
я знаю
желаю тебе удачи в жизни
дорогая, хорошо, как ты сказала, я обманщик, плохой, но я влюблён в тебя, и по-сумасшедшему скучаю, я такой, девочка моя, я буду продолжать тебя любить.прощай

sonika, Вас приветствуем здесь http://evim.ucoz.com/forum/30-2234-43642-16-1318577441


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Elena

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 17:14 | Сообщение # 228
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Светлана, помогите перевести на русский. Пожалуйста.

tatlım türkiyedeyim mesajlarını aldım dizüstü götürdüm azerbaycana ama internet çok yavaş faydalanmak çok zor antalyada şidetli yağmur yağmış merak etme ailem bundan etkilenmemiş biliyorum aramızdaki dil çok problem ama aşacağımıza inanıyorum yakında dil problemimiz kalmaz diye düşünüyorum azerrbaycan çok az gelişmiş bir ülke işlerim iyi gidiyor problem yok ama orda yaşamak çok zor merak ediyorum ne zaman türkiye gelmeyi düşünüyorsun işlerinden zaman bulursan lütfen gel sevgilerimle seni kocaman öpüyorum unutma en güzel aşk zor olandır

Спасибо!
Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 17:20 | Сообщение # 229
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо за помощь!помогите,пожалуйста с переводом:
1/canim ben bodrumda ya sen.ne zaman yanima gelmekistersen bana soyle veya ihtiyacin oldugunda sana para gondereym.unutma ben sana hic yalan konusmadim.sen benim tek sevdigim olarak kalacaksin yanimda olmasanda.
2/canim atamiyor seni nesin,kimsin,kiminsin damarimdaki kansin herseyden agir basiyorsun seni unutmami istiyorsan bana yol goster.cunku sensiz olmuyor.ben senden vazgecemem.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 17:33 | Сообщение # 230
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
1/canim ben bodrumda ya sen.ne zaman yanima gelmekistersen bana soyle veya ihtiyacin oldugunda sana para gondereym.unutma ben sana hic yalan konusmadim.sen benim tek sevdigim olarak kalacaksin yanimda olmasanda.

Дорогая моя, я в Бодруме, а ты. когда захочешь приехать ты мне скажи, или же если нужны деньги я тебе пришлю. не забывай, я тебе никогда не врал. ты всегда останешься моей единственной любимой, даже если не рядом со мной.

Quote (sonika)
2/canim atamiyor seni nesin,kimsin,kiminsin damarimdaki kansin herseyden agir basiyorsun seni unutmami istiyorsan bana yol goster.cunku sensiz olmuyor.ben senden vazgecemem.

Я тебя так сильно люблю, ты у меня в мыслях, в крови.
если ты хочешь, чтоб я тебя забыл, скажи мне как. потому что я без тебя не могу. я оттебя не могу отказаться (не могу забыть тебя)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 17:47 | Сообщение # 231
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Elena)
tatlım türkiyedeyim mesajlarını aldım dizüstü götürdüm azerbaycana ama internet çok yavaş faydalanmak çok zor antalyada şidetli yağmur yağmış merak etme ailem bundan etkilenmemiş biliyorum aramızdaki dil çok problem ama aşacağımıza inanıyorum yakında dil problemimiz kalmaz diye düşünüyorum azerrbaycan çok az gelişmiş bir ülke işlerim iyi gidiyor problem yok ama orda yaşamak çok zor merak ediyorum ne zaman türkiye gelmeyi düşünüyorsun işlerinden zaman bulursan lütfen gel sevgilerimle seni kocaman öpüyorum unutma en güzel aşk zor olandır

сладкая моя, я в Турции, сообщения твои получил, ноутбук брал в Азербайджан, но интернет очень медленный, трудно работать. В Анталии сильный ливень был, не волнуйся, моя семья не пострадала. я знаю, у нас с тобой языковой барьер, но я верю, мы это преодолеем, я думаю, скоро у нас не будет проблем с языком. Азербайджан развивающаяся страна, с делами всё хорошо, проблем нет, но там жить очень трудно, когда ты думаешь приехать в Турцию, если найдёшь свободное от дел время, приезжай, пожалуйста. С нежностью целую тебя крепко, не забывай, самая прекрасная любовь, та, которая трудная.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 18:19 | Сообщение # 232
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
Ece.спасибо Вам!!!!!!!!буду очень признательна за перевод ответа.
почему ты меня расстраиваешь?ночью пишешь одно,утром другое-спасибо,хоть за то, что в чувствах своих ты постоянен.я не называла тебя плохим и обманщиком,я лишь хочу чтоб ты был со мной всегда и везде откровенен.прежде чем писать,,прощай,,думай-я понимаю,что это эмоции и темперамент,но я хочу чтоб они проявлялись в спальне,а не в решении проблем.я тоже безумно по тебе скучаю,увидеть,обнять,поцеловать хочу,но пока это нереально.тебе надо работать,зарабатывать деньги и придумать как устроить нам новогодние каникулы:только ты и я и наша любовь!!!
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 21:23 | Сообщение # 233
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Ece привет) Переведи плиз для Иры))) Трудится человек в поте лица, но любопытство вещь такая...трудно терпеть)))))

neden msj you, kasım tarih gelecek'sin canım.

Спасибо !!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 21:58 | Сообщение # 234
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
neden msj you, kasım tarih gelecek'sin canım.

какой-то набор слов wacko
почему сообщение you - yok??? нет, ноябрь число приедешь дорогая


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 22:48 | Сообщение # 235
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
почему ты меня расстраиваешь?ночью пишешь одно,утром другое-спасибо,хоть за то, что в чувствах своих ты постоянен.я не называла тебя плохим и обманщиком,я лишь хочу чтоб ты был со мной всегда и везде откровенен.прежде чем писать,,прощай,,думай-я понимаю,что это эмоции и темперамент,но я хочу чтоб они проявлялись в спальне,а не в решении проблем.я тоже безумно по тебе скучаю,увидеть,обнять,поцеловать хочу,но пока это нереально.тебе надо работать,зарабатывать деньги и придумать как устроить нам новогодние каникулы:только ты и я и наша любовь!!!

Beni neden üzüyorsun? Neden sürekli duyguların değişiyor? ben sana kötüsün veya yalancısın demedim.Bana karşı her zaman dürüst olmanı istiyorum. hoşçakal yazmadan önce düşün. Duygularının etkisinde kalarak böyle yaptığını biliyorum ama bunları sadece yatakta göstermeni isterdim. Ben de seni çok özledim, seni görmek, öpmek, sana sarılmak istiyorum, ama bunlar şuanda mümkün degil. çalışman para kazanman ve yeni yıl tatilimiz için para biriktirmen gerek. sadece sen ben ve aşkımız!!!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 11:14 | Сообщение # 236
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
Ece,Вы такая Умничка-спасибо Вам большое!!!!!!!!!!!!!!

Добавлено (16.10.2011, 11:14)
---------------------------------------------
переведите,пожалуйста
canım benim tamam sen ne zaman beni istersen ben bir nefes gibi yanına gelirim.kalbimin kırılcagını bile bile seni sevmekten vaz geçmiyecegim.üzülen kırılan ben olsam bile.parayıda dert etme çünkü ben saygı duyuyorum aşkım o yüzden aramızda gizli saklı kalmasın.birbirimize her konuda yardımçı olalım tabikide sende istersen.benden bu kadar seni cok ozledim.

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 11:36 | Сообщение # 237
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
canım benim tamam sen ne zaman beni istersen ben bir nefes gibi yanına gelirim.kalbimin kırılcagını bile bile seni sevmekten vaz geçmiyecegim.üzülen kırılan ben olsam bile.parayıda dert etme çünkü ben saygı duyuyorum aşkım o yüzden aramızda gizli saklı kalmasın.birbirimize her konuda yardımçı olalım tabikide sende istersen.benden bu kadar seni cok ozledim.

Родная моя, хорошо, ты когда захочешь, я как дыхание к тебе прилечу. я никогда не откажусь от любви к тебе. на счёт денег не заморачивайся, потому что я уважаю, любовь моя, и между нами пусть ничего тайного, скрытого не будет. давай будем во всём друг другу помощниками. конечно же если ты хочешь. я по тебе так соскучился.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ёлочка

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 11:40 | Сообщение # 238
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: off
Есе, будьте так добры smile , Пожалуйста!!!
Здравствуй, дорогой Хамит! Ты не представляешь, как я рада, что ты снова написал! Где ты так долго пропадал? Я не знала, что и думать. У тебя всё в порядке? Надеюсь, ничего не случилось страшного? Пиши мне, пожалуйста, на своем языке. Последний перевод не совсем удачный. Я лучше сама буду переводить. Расскажи, как у тебя дела. Я скучала! Пожалуйста, пиши…
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 11:47 | Сообщение # 239
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ёлочка)
Здравствуй, дорогой Хамит! Ты не представляешь, как я рада, что ты снова написал! Где ты так долго пропадал? Я не знала, что и думать. У тебя всё в порядке? Надеюсь, ничего не случилось страшного? Пиши мне, пожалуйста, на своем языке. Последний перевод не совсем удачный. Я лучше сама буду переводить. Расскажи, как у тебя дела. Я скучала! Пожалуйста, пиши…

Merhaba canım Hamit! Bana yazdığın için çok mutlu oldum! Nereye kayboldun? Seniçok merak ettim. Umarım herşey yolunda. Son mesajin tam anlamadım. Litfen yaz bana, türkçe yazabilirsin, ben çevireceğim. Anlat bana nasılsın. Seni çok özledim! Lütfen yaz...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 11:51 | Сообщение # 240
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибки и ответ,пожалуйста:
хорошо,дорогой,я тебе помогу-я беру на себя планирование,а ты организацию совместного отдыха.но,милый,ты должен со всей ответственностью подойти к решению вопроса об отдыхе,а ни как получится-готовься заранее-займёмся этим и время вдали друг от друга пролетит быстрее.так как ты лучше знаешь турцию от тебя принимаются предложения о месте отдыха..я очень по тебе соскучилась!жду,люблю,хочу!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 12:12 | Сообщение # 241
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
хорошо,дорогой,я тебе помогу-я беру на себя планирование,а ты организацию совместного отдыха.но,милый,ты должен со всей ответственностью подойти к решению вопроса об отдыхе,а ни как получится-готовься заранее-займёмся этим и время вдали друг от друга пролетит быстрее.так как ты лучше знаешь турцию от тебя принимаются предложения о месте отдыха..я очень по тебе соскучилась!жду,люблю,хочу!!!

tamam canım. yardımçı olalım birbirimize. ben tatil için plan yapacağım sen organizasyon. Tatil için herşeyi düşün. Güzel yer seç. Sen Türkiye'yi benden daha iyi biliyorsun. Seni çok özledim! Seni istiyorum, bekliyorum. Seni seviyorum!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 12:19 | Сообщение # 242
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
как,как Вы,это делаете,Eсе?ваше отношение к нашим просьбам о переводах восхищает!!!!!!! respect
Оффлайн/ Off- line

irsen

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 15:15 | Сообщение # 243
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 142
Награды: 0
Репутация: off
Есе, добрый день!
Переведите, пожалуйста:
Я хочу приехать с 3 по 10, если получится.Но проблема в том,что денег у меня хватит только на билет. Ты понимаешь? То есть за жилье,питание..мне нечем будет платить. Если тебя это не смущает,то начну искать билет потихоньку.

Заранее спасибо,Ece!


Любить - значит видеть чудо, невидимое для других. (Франсуа Мориак)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 18:14 | Сообщение # 244
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (irsen)
Я хочу приехать с 3 по 10, если получится.Но проблема в том,что денег у меня хватит только на билет. Ты понимаешь? То есть за жилье,питание..мне нечем будет платить. Если тебя это не смущает,то начну искать билет потихоньку.

gelebilirsem 3-10 kasımda geleceğim ama sadece bilet için param var.Kalacak yer ve yemek için param yok.Ne dersin bilet alayım mı ?

irsen, я месяц ноябрь подписала. biggrin


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 20:22 | Сообщение # 245
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Света, добрый вечер))) Переведи, пожалуйста) - askim melegim canim nasilsin iyimisin gunlerin nasil geciyor
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 20:30 | Сообщение # 246
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (SeninSoul)
askim melegim canim nasilsin iyimisin gunlerin nasil geciyor

любовь моя, ангел мой, как дела? ты в порядке? как у тебя дни проходят


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 20:43 | Сообщение # 247
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
ok akdenz ve kıbrıs bu sene sen hazır ol çünkü böyle tatll ılk ve tek olaca
переведите,пожалуйста!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 20:47 | Сообщение # 248
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
ok akdenz ve kıbrıs bu sene sen hazır ol çünkü böyle tatll ılk ve tek olaca

ОК. Средиземное моря и Кипр в этом году. ты будь готова потому что такие каникулы будут впервые и единственные


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

sonika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 21:09 | Сообщение # 249
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 386
Награды: 0
Репутация: off
спасибо большое.переведите на туркиш,пожалуйста
дорогой,у кого каникулы будут единственные?ты хочешь меня удивить и поразить?я хочу на кипр,так что выбор с местом определён-можешь продолжать фантазировать,приму твои идеи и рассмотрю.ты не забыл,что после нового года у меня день рождение?тебе надо меня очень-очень сильно удивить,поэтому перед тобой очень сложная задача!!!!!!!!скучаю,хочу,люблю-безумно,безотчётно,слепо!!!!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 22:31 | Сообщение # 250
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (sonika)
дорогой,у кого каникулы будут единственные?ты хочешь меня удивить и поразить?я хочу на кипр,так что выбор с местом определён-можешь продолжать фантазировать,приму твои идеи и рассмотрю.ты не забыл,что после нового года у меня день рождение?тебе надо меня очень-очень сильно удивить,поэтому перед тобой очень сложная задача!!!!!!!!скучаю,хочу,люблю-безумно,безотчётно,слепо!!!!!!!!

Canım neden boyle tek tatil olacak?Bana sürpriz yapmak mı yoksa şaşırtmak mı istiyorun? Kıbrısa gitmek istiyorum ama başka alternatifler de düşünebilirsin. Yılbaşından sonra doğum günüm olduğunu unutmadın değil mi? Bana çok büyük bir sürpriz yapman gerekiyor. İşin çok zor!! Seni çok ozledim. seni cok istiyorum. Deli gibi seviyorum!!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 2 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 10 из 104«1289101112103104»
Поиск:
▲ Вверх