Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 93 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 93 из 120«129192939495119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:22 | Сообщение # 2301
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (KinoZveZda)
Hayatım ben seni hiç unutmadım,unutmayacağımda sen o kadar güzelsin ki ve seksisin ki senin ömrümün sonuna kadar unutmayacağım.

жизнь моя, я тебя вовсе не забыл и никогда не забуду, ты настолько прекрасна и сексуальна, что до конца жизни тебя не забуду

Quote (KinoZveZda)
seni çok özledim Elena hemde çok Rusya'ya vize kalktı belki kışın gelebirim Moskova ya hafta sonu için, seni de İstanbul'a bekliyorum.İstanbul çok güzel bir şehir İstanbul'da seni benim kadar çok sevicek:)

Очень соскучился по тебе Елена, в Россию отменены визы, возможно приеду зимой в Россию на выходной, а тебя жду в Стамбуле. Стамбул прекрасный город. И стамбул тоже полюбит тебя также сильно как я smile

Quote (KinoZveZda)
SENİ SEVİYORUM!!!
ÇOK GÜZELSİN:)))

Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!!!
ТЫ ПРЕКРАСНА


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

KinoZveZda

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:22 | Сообщение # 2302
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 903
Награды: 2
Репутация: off
Ece, Светик спасибо))))))))))))))) божеееее....что же ему ответить?)))))))))))))))))))))))))))))))))))))
переведи ещё пожалуйста))) если я тебе ещё не надоела...
"Азиз, спасибо тебе за такие прекрасные слова. мне очень приятно. Скажи мне, как твоя работа? как личная жизнь?
Хотела бы встретиться зимой, жаль что нам будет мешать языковой барьер. я ведь совсем не знаю турецкого."


Они нам дуло к виску,
Они нам в дребезги сердца...
А мы за ними во тьму,
А мы за ними в небеса...
Они нам реки измен,
Они нам океаны лжи...
А мы им веру взамен,
А мы им посвящаем жизнь.
Оффлайн/ Off- line

Semra

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:22 | Сообщение # 2303
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Азиз, спасибо тебе за такие прекрасные слова. мне очень приятно. Скажи мне, как твоя работа? как личная жизнь?
Хотела бы встретиться зимой, жаль что нам будет мешать языковой барьер. я ведь совсем не знаю турецкого."

Aziz bu güzel sözler için teşekkür ederim, hoşuma gitti. İşlerin nasıl? Özel hayatın nasıl? Kışın seninle görüşmek isterdim, ne yazık ki türkçem hiç yok, sohbetimiz zor olur.

Сообщение отредактировал Semra - Среда/ Çarşamba, 11.08.2010, 16:51
Оффлайн/ Off- line

KinoZveZda

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:23 | Сообщение # 2304
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 903
Награды: 2
Репутация: off
Semra, огромное Вам спасибо)))

Они нам дуло к виску,
Они нам в дребезги сердца...
А мы за ними во тьму,
А мы за ними в небеса...
Они нам реки измен,
Они нам океаны лжи...
А мы им веру взамен,
А мы им посвящаем жизнь.
Оффлайн/ Off- line

yla

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:23 | Сообщение # 2305
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
tamam canIm benim ai ama istersen hotel tutma ben sana daha iyi yer bulurum
переведите пожалуйста!))))
Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:23 | Сообщение # 2306
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
yla, хорошо дорогая. но если хочешь не заказывай отель я для тебя лучше место найду
benim ai не знаю что это


Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

yla

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:23 | Сообщение # 2307
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
tamam askım sen nasıl istersen bu arada bende istambul dönüyorum 1 nafta sonra sıkıldım artık marmaristen seni dört gözle istambul beklicem seni cok seviyorum muck

А это?))))))

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:23 | Сообщение # 2308
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (yla)
tamam askım sen nasıl istersen bu arada bende istambul dönüyorum 1 nafta sonra sıkıldım artık marmaristen seni dört gözle istambul beklicem seni cok seviyorum muck

хорошо любовь моя как хочешь. я возвращаюсь в стамбул через 1 неделю. надоело уже здесь в мармарисе. жду тебя с нетерпением в стамбуле. я люблю тебя. целую


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

yla

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:23 | Сообщение # 2309
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
bende senin o guzel gozlerini gormek ıstyorum.

А это?)))

Спасибо Вам большое!)))

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:24 | Сообщение # 2310
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (yla)
bende senin o guzel gozlerini gormek ıstyorum.

я тоже хочу видеть эти твои прекрасные глаза


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

yla

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:24 | Сообщение # 2311
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
canım benim emin ol gittiğine çok üzülüyorum çünkü sona canım çok ısındım elimde olsada seni keşke bırakmasam seni ilk gördüğüm zaman bende senden çok haşlanmıştım ama ilgimide çeken yonın o güzel gözlerin biraz tanışmamız geç oldu ama o kader böyleymiş benim sona o kadar çok on lat çok şeylerim yorki ama ikimizinde Ana dili aynı değil bunu unutnaki burdan gidi yosun diye bağlarımız kopmadı senle birbirimize yor dımcı olursak sanırım daha paklı olur seneye marmarise gelirsen beni bul başkasını bulma bulmanı da istemem benden sona zarar gelmez isterim Moskoyaya Gelmek ama orda tek başıma ne yapacağımı bilmiyorum olurya kışın canın sıkılır bende senin istambula gelmeni isterim hemde çok bana böyle süpriz yaparda gelinsen istambula çok seyinirim kendi ülkene gidipte unutmanı istemem beni burada kalbinle inerki seninle gerçekten evlenmek isterim sana iyi yol çulukler hoş çakal seni çok seviyorum

Мне милый накатал письмо!)))Извиняюсь за орфографию!)))Ну уж очень непонятно написано...где вместе,где раздельно...и вообще что за буквы!))))Заранее благодарю девочки!)))

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:24 | Сообщение # 2312
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (yla)
canım benim emin ol gittiğine çok üzülüyorum çünkü sona canım çok ısındım elimde olsada seni keşke bırakmasam seni ilk gördüğüm zaman bende senden çok haşlanmıştım ama ilgimide çeken yonın o güzel gözlerin biraz tanışmamız geç oldu ama o kader böyleymiş benim sona o kadar çok on lat çok şeylerim yorki ama ikimizinde Ana dili aynı değil bunu unutnaki burdan gidi yosun diye bağlarımız kopmadı senle birbirimize yor dımcı olursak sanırım daha paklı olur seneye marmarise gelirsen beni bul başkasını bulma bulmanı da istemem benden sona zarar gelmez isterim Moskoyaya Gelmek ama orda tek başıma ne yapacağımı bilmiyorum olurya kışın canın sıkılır bende senin istambula gelmeni isterim hemde çok bana böyle süpriz yaparda gelinsen istambula çok seyinirim kendi ülkene gidipte unutmanı istemem beni burada kalbinle inerki seninle gerçekten evlenmek isterim sana iyi yol çulukler hoş çakal seni çok seviyorum

дорогая моя, поверь, я очень огорчён что ты уехала, я тебя полюбил, не хотел тебя отпускать, ты мне понравилась с первого взгляда, но .... ilgimide çeken yonın o güzel gözlerin biraz tanışmamız geç oldu ama o kader böyleymiş benim sona o kadar çok on lat çok şeylerim yorki ama ikimizinde Ana dili aynı değil bunu unutnaki burdan gidi yosun diye bağlarımız kopmadı senle birbirimize yor dımcı olursak sanırım daha paklı olur (нк поняла, что-то странное. он точно на турецком писал? wacko ... если в Мармарис приедешь, найди меня, других не ищи, я хочу приехать в Москву, но я не знаю что там одному делать. если вдруг захочется зимой приезжай в стамбул, мне сюрприз будет, очень хочу чтоб ты приехала. я правда на тебе жениться хочу. счастливого пути тебе. до свидания. я тебя очень люблю


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

yla

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:24 | Сообщение # 2313
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
Да фиг его знает))))Спасибо!)))Очень уж хотелось прочитать,что там написано!У меня есть фотка этого письма!Может я тебе пришлю,ты посмотришь,если не затруднит?)))А турецкий сложно выучить?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:24 | Сообщение # 2314
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
yla, пришли, адрес в личку кину.
турецкий учить не сложно, если есть желание его выучить, то даже интересно учить


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

yla

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:24 | Сообщение # 2315
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
ок!)))
..если все сложится,то буду учить))))

Добавлено (07.09.2010, 21:58)
---------------------------------------------
kontürüm yoktu kontur aldım sana mesaj cekmek için bu arada hayat sensız boş bir anlamı yok sen varken herşey güzeldi ama sen yok bu arada ben senı çok ozledim nasıl gördün beni rüyanda tatlım.......??????

Добавлено (07.09.2010, 22:00)
---------------------------------------------
kontürüm yoktu kontur aldım sana mesaj cekmek için bu arada hayat sensiz boş bir anlamı yok sen varken herşey güzeldi ama sen yok bu arada ben senı çok ozledim nasıl gördün beni rüyanda tatlım

вот...)

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:25 | Сообщение # 2316
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (yla)
kontürüm yoktu kontur aldım sana mesaj cekmek için bu arada hayat sensız boş bir anlamı yok sen varken herşey güzeldi ama sen yok bu arada ben senı çok ozledim nasıl gördün beni rüyanda tatlım.......??????

у меня не было денег на телефоне. положил денег чтоб тебе смс писать. жизнь без тебя пуста, без смысла. с тобой всё прекрасно было, но тебя нет. я очень соскучился. каким образом ты видела меня во сне, сладкая моя???


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

yla

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:25 | Сообщение # 2317
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
1)Canimin ici arkadasimin kafasi guzeldi dün gese kiz arkdasina yazcagina salak sana yazmis onun adina ben özür dilerim bu arada sen nasilsin
2)sana yalan süylemiyorum süyleme geregide duymuyorum cünkü sen benim için özelsin unutma

А это что значит?)))

Сообщение отредактировал yla - Среда/ Çarşamba, 08.09.2010, 22:48
Оффлайн/ Off- line

Pamuk_prenses

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:25 | Сообщение # 2318
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2233
Награды: 23
Репутация: off
yla, mnogo grammaticheskih oshibok. hot viju chto tekst prostoy, v celoe sobrat ne mogu. jdi Ece sad skladivaetsya vpechatlenie chto chelovek ne zakonchil shkolu... ili kurd...

...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...

Оффлайн/ Off- line

yla

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:25 | Сообщение # 2319
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
Pamuk_prenses да нет,он точно не курд!))))И школу закончил!)))Наверное просто так учился хорошо!)))

А как кстати будет по турецки:
"Пиши правильно!Мне трудно переводить с турецкого на русский!А ты еще и с ошибками пишешь!"

"Ты всегда жил в Стамбуле?"

"Ты живешь с родителями?"

"У тебя есть образование?Кто ты по профессии?"

"Чем ты занимаешься в Стамбуле?"

"У тебя большая семья?"

"Твоя семья не будет против русской девушки?"

Сообщение отредактировал yla - Среда/ Çarşamba, 08.09.2010, 22:13
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:25 | Сообщение # 2320
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
yla, турецкий у него действительно странный, это даже не ошибки, это язык такой невежественный
Quote (yla)
Canimin ici arkadasimin kafasi guzeldi dün gese kiz arkdasina yazcagina salak sana yazmis onun adina ben özür dilerim bu arada sen nasilsin

дорогая, это мой друг вчера подшофе был нечаянно тебе написал, придурок, прошу прощения за него, кстати, как ты?

Quote (yla)
"Пиши правильно!Мне трудно переводить с турецкого на русский!А ты еще и с ошибками пишешь!"

doğru düzgün yaz! Benim için türkçeden rusçaya çevirmek zor.! Ama sen hatalı hatalı yazıyorsun!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:25 | Сообщение # 2321
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (yla)
"Ты всегда жил в Стамбуле?"

Hep İstanbul'da mı yaşadın?
Quote (yla)
"Ты живешь с родителями?"

Ailenle mi yaşıyorsun?
Quote (yla)
"У тебя есть образование?Кто ты по профессии?"

Hangi okullarda, hangi bölümlerde okudun? Mesleğin ne?
Quote (yla)
"Чем ты занимаешься в Стамбуле?"

İstanbul'da ne iş yapıyorsun?
Quote (yla)
"У тебя большая семья?"

Ailen büyük mü?
Quote (yla)
"Твоя семья не будет против русской девушки?"

Ailen rus geline karşı çıkmayacak mı?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

yla

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:26 | Сообщение # 2322
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
Ece, благодарствую!))))))

Добавлено (09.09.2010, 16:15)
---------------------------------------------
А это что значит?
sana yalan söylemiyorum söyleme geregide duymuyorum cünkü sen benim için özelsin unutma....

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:26 | Сообщение # 2323
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (yla)
sana yalan söylemiyorum söyleme geregide duymuyorum cünkü sen benim için özelsin unutma....

я тебе не вру, в этом нет необходимости, не забывай, ведь ты для меня особенная


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

yla

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:26 | Сообщение # 2324
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 31
Награды: 0
Репутация: off
Воть..)))Правда текста так много!)))Если не затруднит!)))

seni tanıdıgıma o kadar mutluyum ki anlatamam.iyiki girdin hayatıma.birgün herşeyi yoluna koydugumuzda beraber yaşamayı çok istiyorum seninle nerde oldugu o kadar önemli degil seninle olayım yeter aşkım.çünkü sen bana herşeyinle yetiyorsun.benden bu kadar uzakda senden sadece şunu istiyorum,kendine iiyi bak çünkü sen benimsin:)

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 08:26 | Сообщение # 2325
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (yla)
seni tanıdıgıma o kadar mutluyum ki anlatamam.iyiki girdin hayatıma.birgün herşeyi yoluna koydugumuzda beraber yaşamayı çok istiyorum seninle nerde oldugu o kadar önemli degil seninle olayım yeter aşkım.çünkü sen bana herşeyinle yetiyorsun.benden bu kadar uzakda senden sadece şunu istiyorum,kendine iiyi bak çünkü sen benimsin:)

я настолько счастлив знакомству с тобой, что даже не могу объяснить. хорошо, что ты вошла в мою жизнь. однажды решив все проблемы очень хочу жить вместе с тобой, не важно где, главное быть с тобою, любовь моя. ты всё что мне нужно (всем устраиваешь меня) ты так далеко от меня, но я хочу только одного от тебя очень береги себя, потому что ты моя smile


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 93 из 120«129192939495119120»
Поиск:
▲ Вверх