Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 85 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4020

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 85 из 120«128384858687119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Knopka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:49 | Сообщение # 2101
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2412
Награды: 22
Репутация: off
Quote (Мяука)
переведите пожалуйста
ben hergün eriyorum sen bilmiyorsun kendi gözlerile görüyorsun sen bilirsin istersen evlene bilirsin ama sakın seni unutacağımı sanma seni seviyorum herzaman ama şu anda çok zor durumdayım bende neyapacağımı bilmiyorum sadece seni seviyorum ama bir iki ay sonra gelirsen gelecem eminol

я с каждым днём таю(хереть\чахнуть). ты не знаешь. своими глазами видишь.как знаешь,если хочешь выходи замуж,но смотри не думай, что я тебя забуду. я тебя всегда люблю, но в данный момент я в трудном положении, я сам не знаю что мне делать, лишь только тебя люблю, если приедишь через 1-2 месяца, будь уверенна я приеду


Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
Оффлайн/ Off- line

Мяука

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:49 | Сообщение # 2102
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 244
Награды: 3
Репутация: off
Knopka, спасибо Оля

Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:49 | Сообщение # 2103
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Quote (Knopka)
если хочешь выходи замуж

Мяука, ты что шантажируешь своего ? biggrin


Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Мяука

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:49 | Сообщение # 2104
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 244
Награды: 3
Репутация: off
Vilna, нет в том то и дело...не знаю почему он об этом вспомнил, это было давно еще когда я из турции вернулась. родители моего русского парня завели разговор о нашей свадьбе... ну я ему и сказала еще тогда...думала он уже забыл и вопрос закрыт. а он вот все еще думает об этом sad
нет никакого шантажа...я его слишком люблю, чтобы этим заниматься

да и чуть выше то сообщение которое я ему отправила... он плакал когда читал его...потом много чего говорил и написал вот это на турецком. да пора мне в истории любви отписаться, просто все меняется постоянно и я не знаю что уже и писать...нет каких то определенных событий. каждый день что то происходит, люблю его и он меня любит. а любовь приносит в основном одни страдания, так не должно быть...




Сообщение отредактировал Мяука - Среда/ Çarşamba, 17.02.2010, 14:29
Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:49 | Сообщение # 2105
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Quote (Мяука)
пора мне в истории любви отписаться,

это ты верно подметила. wink

Quote (Мяука)
так не должно быть.

может быть ты просто не видишь позитива?


Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Мяука

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:50 | Сообщение # 2106
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 244
Награды: 3
Репутация: off
Vilna,
Quote
может быть ты просто не видишь позитива?

очень интересный вопрос...ты меня в тупик поставила им.
скажу так - я сейчас стараюсь сделать так чтобы мы оба улыбались и не плакали. но это очень трудно...
очень больно когда ты видишь любимое лицо... глаза ...губы и не можешь дотронуться, не можешь ощутить запах, почувствовать его дыхание и прикосновения...
он вроде бы здесь рядом со мной, он вроде бы мой родной и в то же время - очень очень далеко...и вовсе не мой и не со мной...
ну как тут не грустить и не печалиться?




Сообщение отредактировал Мяука - Четверг/ Perşembe, 18.02.2010, 13:54
Оффлайн/ Off- line

gurselena

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:50 | Сообщение # 2107
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 65
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, помогите перевести, плиз:
yerim seni askim benim smile


Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:50 | Сообщение # 2108
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (gurselena)
yerim seni askim benim

съем тебя, любовь моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

gurselena

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:50 | Сообщение # 2109
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 65
Награды: 0
Репутация: off
Ece, Светик, спасибо!!! smile

Оффлайн/ Off- line

солнце

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:50 | Сообщение # 2110
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 39
Награды: 2
Репутация: off
Девчата привет ! у меня снова какие -то стихотворные строки на турецком ! вся надежда на вас!!! cry .а КНОПКЕ от меня привет большущий ! smile Mevsimler geçerken temmuz gelir giderken
O yeşil gözlerinde ben yoktum

Seni ilk gördüğümde yok oldum yalan oldum
Baktım gözlerine ah o anda talan oldum
Sona kalan oldum

Mevsimler geçerken temmuz gelir giderken
Çok istedim yanımda sen yoktun
Yıllar binler olmuş adaletin kaybolmuş
O yeşil gözlerinde ben yoktum

Yine kayıp bir yazd…ı ellerin bembeyazdı
Baktım gözlerine ah onda seni yazdı
Sadece seni yazdı

Mevsimler geçerken temmuz gelir giderken
Çok istedim yanımda sen yoktun
Yıllar binler olmuş adaletin kaybolmuş
O yeşil gözlerinde ben yoktum

Mevsimler geçerken
O yeşil gözlerinde ben yoktum wacko

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:50 | Сообщение # 2111
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
солнце, это песня, построчно (дословно) перевести трудно
вкратце: время года проходят, июль приходит, меня не было этих в твоих зелёных глазах...впервые увидев тебя меня не стало..очень хотел чтобы ты была рядом со мной, тебя не было..


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

солнце

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:51 | Сообщение # 2112
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 39
Награды: 2
Репутация: off
Ece, Светик ! благодарю тебя!! все замечательно, смысл мне понятен smile спасибоньки !!

Добавлено (20.02.2010, 17:05)
---------------------------------------------
Девчата, без вас не обойтись cry вновь пишет....., а что ....? не понимаю !! surprised herşeyi uçsuz sapa bir mağaraya taşıdım yalnızlığımı bir dağ başına.... kendimi nereye koyacağım bilemedim ayıplama arkadaş ağlamaktan geliyorum.....

Оффлайн/ Off- line

Katerino4ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:51 | Сообщение # 2113
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 15
Награды: 0
Репутация: off
Привет девочки, я тут новенькая.... турецкий только начинаю изучать, помогите пожалуйста перевести!

Sevme kızım ben 'ASKERİM' ben toz toprak kokarım. Elini uzatsan silah gibi tutarım, benim gözlerime bakma sana düşman gibi bakarım, ben uyku nedir bilmem geceleri nöbet tutarım, gece gelme bana parola işaret sorarım, ben disko dans bilmem yürüyüş kararı sayarım. Çünkü ben PİYADEYİM . Elbet biter sayılı günler....

Оффлайн/ Off- line

Мяука

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:51 | Сообщение # 2114
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 244
Награды: 3
Репутация: off
Ece, Светик, реально перевести на турецкий мой любовный бред? очень очень хочется...

"Раньше я сомневалась в твоей любви, но сердце мне всегда подсказывало, что ты меня любишь. Сейчас сердце победило, я верю в нашу любовь. Я не сомневаюсь что ты меня любишь так же сильно как и я тебя. Я каждую минуту чувствую твою любовь. Если когда нибудь я узнаю что это обман, я скорее умру чем останусь жить. "


Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:51 | Сообщение # 2115
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Katerino4ka,
Sevme kızım ben 'ASKERİM' ben toz toprak kokarım.
Не люби, девочка моя, я «СОЛДАТ», я нюхаю пыль земли.
Elini uzatsan silah gibi tutarım,
Если ты протянешь свою руку, как оружие сожму.
benim gözlerime bakma sana düşman gibi bakarım,
в мои глаза не смотри, я на тебя как враг посмотрю,
ben uyku nedir bilmem geceleri nöbet tutarım,
я не знаю что такое сон, ночами службу несу,
gece gelme bana parola işaret sorarım,
ночью не приходи ко мне, спрошу пароль
ben disko dans bilmem yürüyüş kararı sayarım.
Я на дискотеке танцевать не умею, я строевым шагом хожу
Çünkü ben PİYADEYİM .
Потому что я ПЕХОТИНЕЦ.
Elbet biter sayılı günler....
Конечно кончатся эти дни…


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Katerino4ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:51 | Сообщение # 2116
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 15
Награды: 0
Репутация: off
спасибо огромное Есе!!! smile
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:51 | Сообщение # 2117
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (солнце)
herşeyi uçsuz sapa bir mağaraya taşıdım yalnızlığımı bir dağ başına.... kendimi nereye koyacağım bilemedim ayıplama arkadaş ağlamaktan geliyorum.....

говорит: мне очень одиноко..не знал куда деться, я плакал...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:52 | Сообщение # 2118
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Мяука)
реально перевести на турецкий мой любовный бред?

любишь ты поэтично описать biggrin
вот думаю передала смысл:
ben senin beni sevdiğini hissediyorum. ben aşkımızı yaşıyorum senin beni sevdiğini biliyorum. ben her dakika senin aşkını hissediyorum. fakat ben herşeyin yalan olduğunu öğrendiğim zaman öleceğim


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

солнце

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:52 | Сообщение # 2119
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 39
Награды: 2
Репутация: off
Ece, Светик,спасибоньки тебе ! smile
Оффлайн/ Off- line

Мяука

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:52 | Сообщение # 2120
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 244
Награды: 3
Репутация: off
Ece, спасибо тебе огромное, ты как всегда супер! сегодня отправлю smile

Quote
любишь ты поэтично описать

ну что поделать если я так мыслю biggrin


Оффлайн/ Off- line

солнце

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:52 | Сообщение # 2121
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 39
Награды: 2
Репутация: off
Девчонки,вновь нужна ваша помощь wacko bir an için ümitlendim belki beni sewersin die ... tongue заранее благодарю ,так как порядком надоела вам со своими турецкими фразочками.... sorry sorry sorry tongue
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:52 | Сообщение # 2122
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (солнце)
bir an için ümitlendim belki beni sewersin die

я надеялся (питал надежду), что может быть ты меня полюбишь


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Мяука

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:52 | Сообщение # 2123
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 244
Награды: 3
Репутация: off
переведите пожалуйста
bu dünya sensiz bana zındandır ben sen olmadığın yerde bir ölüyüm seni seviyorum cok


Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:53 | Сообщение # 2124
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Мяука)
bu dünya sensiz bana zındandır ben sen olmadığın yerde bir ölüyüm seni seviyorum cok

этот мир без тебя темница, я умру там, где тебя не будет, я очень люблю тебя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Мяука

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 07:53 | Сообщение # 2125
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 244
Награды: 3
Репутация: off
переведите пожалуйста:
ben şuanda çok kötüyüm bu hayattan bıktım seni nekadar sevdiğimi allahtan başka kimse bilemez ne paramız var ne bir şey sadece ne zaman ölecem onu merak ediyorum ölünce bile seni sevipte ölecem hayat bana zından olmuş şimdi
benim pasaport param olsaydı bir dakika burda durmazdım ama ne yapalım paramız yok keşke seni 5 sene önce tanısaydım




Сообщение отредактировал Мяука - Среда/ Çarşamba, 24.02.2010, 01:14
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 85 из 120«128384858687119120»
Поиск:
▲ Вверх