Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 57 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 57 из 120«125556575859119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:52 | Сообщение # 1401
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, хэлп с переводом.
Речь про деньги.

"Солнышко, сейчас ничего не пересылай: ошибешься в одной из цифр и деньги уйдут неизвестно куда. Приедем в Турцию и тогда отдашь."


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.

Сообщение отредактировал Neko - Понедельник/ Pazartesi, 20.04.2009, 16:28
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:52 | Сообщение # 1402
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Neko)
"Солнышко, сейчас ничего не пересылай: ошибешься в одной из цифр и деньги уйдут неизвестно куда. Приедем в Турцию и тогда отдашь."

Güneşim, şimdi gönderme, eğer yanlış olursa para gelmez. türkiyeye geldiğimizde para verirsin


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:52 | Сообщение # 1403
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Ece, огромное спасибо! smile

Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:53 | Сообщение # 1404
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
переведите пожалуйста поздравление с днем рождения happy

желательно чтоб прям точно точно было потому что буду звонить и поздравлять на турецком

Ровно 24 года назад ты вошел в этот мир совсем маленьким и беззащитным, и все твои родные и близкие радовались твоему появлению на свет.
И сегодня я хочу от всей души поздравить тебя с Днем твоего рождения!
Хочу пожелать тебе крепкого здоровья и долголетия, радости, улыбок, тепла и отличного настроения.
Желаю, чтобы ты был примерным сыном, любил, уважал и поддерживал родителей, учился у них мудрости, и для брата был во всем примером.
Желаю, чтобы тебя всегда окружали хорошие люди и верные друзья, готовые быть с тобой и в горе, и в радости.
Желаю, чтобы тебе в карьере, в работе и всех твоих начинаниях сопутствовал успех, и чтобы твой труд всегда оценивался по достоинству.
Желаю, чтобы все твои желания непременно исполнялись, чтобы ты уверенно шел к своей мечте, не взирая на трудности, и добивался того, что ты хочешь.
Желаю, чтобы ты всегда оставался таким же добрым, умным, надежным, сильным, внимательным, отзывчивым настоящим мужчиной, каким я тебя знаю и люблю.
Пусть Аллах хранит тебя и приумножит все твои достоинства.
Пусть твоя жизнь будет безоблачной как небо над пустыней, долгой и красивой как Млечный Путь!
С Днем рождения!

Заранее спасибо

Сообщение отредактировал Mearika - Среда/ Çarşamba, 22.04.2009, 10:24
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:53 | Сообщение # 1405
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Mearika, cool ну ты загнула, я на чистый турецкий не смогу перевести wacko
мож, девчонки помогут, ждай


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:53 | Сообщение # 1406
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
Ece, sad блин....

вот беда sadwalk

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:53 | Сообщение # 1407
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
я к сожалению тоже такую поэму не осилю..
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:53 | Сообщение # 1408
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
девочки а кто у нас на форуме может это перевести?

у меня есть еще перевод этого текста на английский

Оффлайн/ Off- line

Наташенька

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:53 | Сообщение # 1409
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1547
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Mearika)
переведите пожалуйста поздравление с днем рождения happy

желательно чтоб прям точно точно было потому что буду звонить и поздравлять на турецком

Ровно 24 года назад ты вошел в этот мир совсем маленьким и беззащитным, и все твои родные и близкие радовались твоему появлению на свет.
И сегодня я хочу от всей души поздравить тебя с Днем твоего рождения!
Хочу пожелать тебе крепкого здоровья и долголетия, радости, улыбок, тепла и отличного настроения.
Желаю, чтобы ты был примерным сыном, любил, уважал и поддерживал родителей, учился у них мудрости, и для брата был во всем примером.
Желаю, чтобы тебя всегда окружали хорошие люди и верные друзья, готовые быть с тобой и в горе, и в радости.
Желаю, чтобы тебе в карьере, в работе и всех твоих начинаниях сопутствовал успех, и чтобы твой труд всегда оценивался по достоинству.
Желаю, чтобы все твои желания непременно исполнялись, чтобы ты уверенно шел к своей мечте, не взирая на трудности, и добивался того, что ты хочешь.
Желаю, чтобы ты всегда оставался таким же добрым, умным, надежным, сильным, внимательным, отзывчивым настоящим мужчиной, каким я тебя знаю и люблю.
Пусть Аллах хранит тебя и приумножит все твои достоинства.
Пусть твоя жизнь будет безоблачной как небо над пустыней, долгой и красивой как Млечный Путь!
С Днем рождения!

Заранее спасибо

24 yıl önce küçük ve korumasız olarak dünyaya geldin,senin bütün alien ve akrabalırn senin dünyaya gelişine sevindiler.Bugün senin doğum gününü tüm içtenlikle kutlamak istiyorum.sana sağlıklı bir yaşam ,uzun ömür,tebessüm,sıcak ve harika moral ve mutluluk dilemek istiyorum.
Senin annen baban için örnek birisi olmanı,onları sevmeni ve onlara saygı göstermeni ,onların bilgeliğini öğrenmeni ,kardeşin için herşeyinle örnek birisi olmanı dilerim.
Sevincinde ve üzüntünde etrafında her zaman iyi insanların ,doğru arkadaşlarının hazır olmasını dilerim.Tüm zorlukları aşabilmen için kariyerin ve işinde sana üstün başarılar dilerim.Kendi hayaline ulaşabilmen için zorluklara bakmayarak tüm dileklerinin yerine gelmesini gelmesini,her istediğinin ollmasını dilerim.
Her zaman böyle iyi bir kişi,akıllı,şefkatli,güçlü,dikkatli,her zaman yardıma hazır bir erkek olmanı dilerim,öyleki ben seni böyle biliyor ve seviyorum.Allah seni korusun ve tüm meziyetlerini çoğaltsın.
Senin hayatın çölün üzerindeki bulutsuz bir gökyüzü gibi açık olsun,uzun ve güzel Samanyolu gibi...Doğum günün kutlu olsun!!!


Оффлайн/ Off- line

Наташенька

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:54 | Сообщение # 1410
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1547
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Наташенька)
gelmesini gelmesini,her istediğinin ollmasını dilerim.

поправка gelmesini - один раз, а ollmasını - olmasını


Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:54 | Сообщение # 1411
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
ооооооооооооооооо
ооооооооооооооо
урааааааааааааааааааааааааа
Наташенька,
щастье то какое

пасибоооооооооооооооооооооооооооооооооо

Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:54 | Сообщение # 1412
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Девочки, а переведите мне sensizliğe dayanamıyorum

вот мне непонятно "sensizliğe" - вроде как отстствие тебя, или "безтебятина" biggrin
а "dayanamıyorum"? dayanmak - вроде как прислонится. Не могу понять смысл. wacko


Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:54 | Сообщение # 1413
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
Наташенька, Нат а у них SICAK это горячий
а я ему тепла желаю
или это одинаково? biggrin biggrin biggrin
Оффлайн/ Off- line

Наташенька

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:54 | Сообщение # 1414
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1547
Награды: 8
Репутация: off
Mearika, х/з что это такое... но сразу говорю что там все дословно и без ошибок... по поводу этого ручаюсь головой biggrin

Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:54 | Сообщение # 1415
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
Наташенька,

отлично!

ну теперь то я его отхеппибЁздию

слухайте а мне ж надо будет цифры говорить как 24 то по турецки? wacko

Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:55 | Сообщение # 1416
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Quote (Mearika)
как 24 то по турецки?

yirmi dört


Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:55 | Сообщение # 1417
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
Vilna, пасиба happy
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:55 | Сообщение # 1418
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Vilna)
sensizliğe dayanamıyorum

не могу без тебя держаться (переносить, выдержать, терпеть)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:55 | Сообщение # 1419
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Ece, cпасибо. а то когда так много перевода одного слова - мне бывает сложно уловить смысл biggrin

Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:55 | Сообщение # 1420
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
Наташенька, я хотела уточнить по переводу

вот тут нужно прям два раза писать гельмесини гельмесини?

Quote (Наташенька)
yerine gelmesini gelmesini

а тут наверно надо писать просто olmasını без двух l ?

Quote (Наташенька)
ollmasını dilerim.

заранее спасибо.. flowers
просто я в туркише прямо скажем НЕ АЙС ah biggrin

Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:55 | Сообщение # 1421
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
Quote (Наташенька)
akrabalırn

и еще в догонку happy это что за акрбаЛЫРН?

там может какие нить буквы пропущены? может акрабаларын?

Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:56 | Сообщение # 1422
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (Mearika)
может акрабаларын

ya toje tak dumayu wink

Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:56 | Сообщение # 1423
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
Plaza, пасиб happy
я уже всю голову сломала с этим поздравлением...

понятно что на словах то я поздравлю нормально...
а вот в открытке то не хотелось бы лохануться

Оффлайн/ Off- line

Наташенька

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:56 | Сообщение # 1424
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1547
Награды: 8
Репутация: off
Mearika, сейчас узнаю и напишу как правильно happy

Оффлайн/ Off- line

Наташенька

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:56 | Сообщение # 1425
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1547
Награды: 8
Репутация: off
Mearika, akrabaların - правильно и в этом же предложении слово ailen - правильно



Сообщение отредактировал Наташенька - Понедельник/ Pazartesi, 27.04.2009, 15:44
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 57 из 120«125556575859119120»
Поиск:
▲ Вверх