Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 55 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 55 из 120«125354555657119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:44 | Сообщение # 1351
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
переведите, пожалуйста, два слова. а то я не въезжаю (

eskisi gibi

Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:44 | Сообщение # 1352
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
kak starıy ( v smısle kak vew bıvaet staraya ). ewe navernoe vozmojno- kak bılo... ( no navryatli ) wacko
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:44 | Сообщение # 1353
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Верунь, я бы тоже так поняла. но не лепится по смыслу
Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:44 | Сообщение # 1354
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Vikam, Vikul, vıwli polnoe predlojenie! Razberemsya wink
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:44 | Сообщение # 1355
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
вся фраза была так
eskisi gibi açamıyom patron hergün burda

я расстраиваюсь, когда так туплю и не въезжаю

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:45 | Сообщение # 1356
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Vikam)
eskisi gibi

как раньше (т.е. так, как было до чего-то)
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:45 | Сообщение # 1357
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (Vikam)
eskisi gibi açamıyom patron hergün burda

как раньше, я не смогу открыть, каждый день хозяин здесь
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:45 | Сообщение # 1358
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Safira, СПАСИБО, РАДОСТЬ МОЯ!
а то я как недоучка какая-то "тут понимаю, а тут не понимаю"

Добавлено (11.03.2009, 17:52)
---------------------------------------------
собственно, Вера правильно говорила. а я тормоз всё равно не понимала

Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:45 | Сообщение # 1359
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
помогите с вот этой фразой, плиз!!
Bir kelime yeter gerisi laftir


Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:45 | Сообщение # 1360
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (kaplumbağa)
Bir kelime yeter gerisi laftir

ya ponimayu tak- ODNOGO SLOVA DOSTATOCHNO, A OSTALNIE NE VAJNI

Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:45 | Сообщение # 1361
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
a voobwe stranno napisano, budto chelovek tureckogo ne znaet... biggrin takoe ne ispolzuetsya potomu wto biggrin
Оффлайн/ Off- line

kaplumbağa

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:46 | Сообщение # 1362
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1206
Награды: 3
Репутация: off
Plaza, Вера, спасибо )
Quote (Plaza)
a voobwe stranno napisano, budto chelovek tureckogo ne znaet... takoe ne ispolzuetsya potomu wto

ну, по-моему мы уже неоднакратно замечали, что турки турецкий знают хуже, чем выучившие его русские biggrin :D а вообще я думаю, это цитатка какая-то...может и выглядит странно, т.к. не из разговорной речи wacko




Сообщение отредактировал kaplumbağa - Четверг/ Perşembe, 12.03.2009, 21:52
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:46 | Сообщение # 1363
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
девочки помогите с переводом плиз

Lan olum ne adamsin se ya! konturlu telefondanaradim kaç defa niye cevap vermiyorsun? Merak etmistim biseymi oldu diye sen ödemeli aradin beni

заранее пасибо happy

Оффлайн/ Off- line

Plaza

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:46 | Сообщение # 1364
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1414
Награды: 7
Репутация: off
Quote (Mearika)
Lan olum ne adamsin se ya! konturlu telefondanaradim kaç defa niye cevap vermiyorsun? Merak etmistim biseymi oldu diye sen ödemeli aradin beni

Blya paren tı wto za chelovek? ya tebe skolko raz zvonil, pochemu ne otvechaew? ( konturlu telefon- tel. na ulice po karte ili v marketah wink ) Ya volnuyus! Wto to sluchilos? Tı sdelal dozvon mne! ( ödemeli aradım- t.e esli dengi na tel zakonchilis, posılaew sms drugu i emu prihodit, wto etot abonent prosit vas perezvonit. Nu u nas toje takaya est wink )

Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:46 | Сообщение # 1365
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
Plaza, спасибо большоеее))))
Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:46 | Сообщение # 1366
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
SEVGİYLE TUTUSAK ÖYLECE KALSAK AŞKIN ENDERİN DUYGUSUNDA

девочки плиз переведите
цалю заранее пасиб

Оффлайн/ Off- line

Наташенька

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:46 | Сообщение # 1367
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1547
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Mearika)
SEVGİYLE tutuşsak ÖYLECE KALSAK AŞKIN ENDERİN DUYGUSUNDA

любовью загоримся и останемся в ней, в самых глубоких чувствах wacko


Оффлайн/ Off- line

souriceau

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:47 | Сообщение # 1368
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3098
Награды: 22
Репутация: off
Quote (Наташенька)
Quote (Mearika)
SEVGİYLE tutuşsak ÖYLECE KALSAK AŞKIN ENDERİN DUYGUSUNDA

любовью загоримся и останемся в ней, в самых глубоких чувствах wacko

перевод правильный, только наклонение условное должно быть , т.е. "если... (И Наташкин перевод)

Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:47 | Сообщение # 1369
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
девочки ща полностью выдам фразу. просто ее уже тут переводили. может там как то подругому будет

ELELE OLSAK HİÇ AYRILMASAK DÜNYADA EN ÇOK SEVEN İKİMİZ OLSAK SEVGİYLE tutuşsak ÖYLECE KALSAK AŞKIN ENDERİN DUYGUSUNDA

ВОТ ТАК У НЕГО

Сообщение отредактировал Mearika - Среда/ Çarşamba, 18.03.2009, 11:32
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:47 | Сообщение # 1370
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mearika)
ELELE OLSAK HİÇ AYRILMASAK DÜNYADA EN ÇOK SEVEN İKİMİZ OLSAK SEVGİYLE tutuşsak ÖYLECE KALSAK AŞKIN ENDERİN DUYGUSUNDA

если мы будем рука за руку никогда не разлучимся, оба будем в мире самые любящие
Quote (Наташенька)
любовью загоримся и останемся в ней, в самых глубоких чувствах


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:47 | Сообщение # 1371
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
ну вот и разобрались. фсем пасибо большое за отзывчивость flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers
Оффлайн/ Off- line

Наташенька

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:47 | Сообщение # 1372
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1547
Награды: 8
Репутация: off
biggrin
Quote (Mearika)
фсем пасибо большое за отзывчивость

читай - за коллективное творчество biggrin


Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:47 | Сообщение # 1373
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
девочки переведите пожалуйста на турецкий

я не хочу стучаться в закрытую дверь

заранее спасибо happy

Оффлайн/ Off- line

Наташенька

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:48 | Сообщение # 1374
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1547
Награды: 8
Репутация: off
Quote (Mearika)
я не хочу стучаться в закрытую дверь

Kapalı kapıyı çalmak istemiyorum
поправка, в турции говорят вот так:
Eğer kalbin aşkla doluysa kalbine girmek için uğraşmayacağım
если твое сердце занято я не буду пытаться туда попасть happy


Оффлайн/ Off- line

Mearika

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:48 | Сообщение # 1375
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 887
Награды: 2
Репутация: off
Наташенька, спасибо.
но я хочу сказать именно то что написала.
одно дело когда в сердце кто то есть. а другое дело когда оно просто закрыто для тебя.
тут нет любовных треугольников) он любит другую а я страдаю))
тут не так)
но на будущее пасибо, буду знать happy
flowers
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 55 из 120«125354555657119120»
Поиск:
▲ Вверх