Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 - Страница 51 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 51 из 120«124950515253119120»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 01:55 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.






Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:27 | Сообщение # 1251
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Quote (brittva)
nerde kalmıştık?

где мы остались (остановились)?

если подходит по смыслу, kalmak (kalmıştık) может означить останавливаться в гостиице и т.п.

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:27 | Сообщение # 1252
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Vikam, AAAAA СПАСИБО ТЁЗКА .... он имел ввиду на коком месте разговора мы остановились... smile

break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:27 | Сообщение # 1253
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Vikam)
в песнях встречала ne olur. можно так?

можно ещё сказать ne olursa


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Vikam

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:28 | Сообщение # 1254
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 718
Награды: 2
Репутация: off
Ece,
спасибо спасибо!
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:28 | Сообщение # 1255
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
чего написали... не могу перевести LÜTFEN HELP!!!
Что за междометие???

ünlem manidar geldi.
kaçayım.


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:28 | Сообщение # 1256
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (brittva)
ünlem manidar geldi.

возглас показался знаменательным (что-то вроде этого)

Quote (brittva)
kaçayım

давай я побегу
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:28 | Сообщение # 1257
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Safira, Спасибо Ксюша... но
Честно ничего не поняла к чему он это...??? а есть еще варианты перевода а то у меня все равно сумятица в голове... wacko


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:28 | Сообщение # 1258
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
brittva, могу предложить только варианты перевода отдельных слов.

ünlem
восклицательный
междометие
возглас

manidar
осмысленный
знаменательный
показательный

gelmek
прибывать
приходить
приезжать
подъезжать
приплывать
прилетать
долетать
достигать
поступать
доноситься
идти
доходить
подтягиват ься
исходить
устанавливаться
обходиться
получаться
быть
чудиться
годиться
выдерживать
присоединяться
наступать
наставать
наезжат ь
являться
заявляться
весить
глазеть
прибыть
прийти
подъехать
приплыть
прилететь
долететь
достигнуть
достичь
поступить
донести сь
пойти
подтянуться
изойти
установиться
обойтись
получиться
почудиться
выдержать
наступить
настать
наездить
наехать
явиться
з аявиться

Сообщение отредактировал Safira - Вторник/ Salı, 17.02.2009, 04:38
Оффлайн/ Off- line

Neko

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:28 | Сообщение # 1259
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 437
Награды: 1
Репутация: off
Quote (Safira)
Quote (melek)
uyuz

uyuzcuk пишется вместе, так как cuk уменьшительно-ласкательное значение в этом слуае
само слово не знаю как перевести на русский, в переносном смысле означает "паршивка" (в хорошем смысле) если не ошибаюсь..

Наверное, тогда можно как "вредина", "врединка" перевести... biggrin


Девочки, невозможно изменить дату рождения (я ее вообще не указывала в профиле)! Мне по умолчанию проставилось 1 января 1990 - это не так.
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:29 | Сообщение # 1260
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Safira,
ОГО surprised Ксюша спасибо ха заботу.... я ему уже написала что АНЛАМАДЫН давай инглишь пиши. biggrin

А тут вот чего написали.???
veya msn adresiniver burdan msj çok zor dimi?
pardon pardon mynet e bakmışım yanlışlıkla unutdum hotmail adresimi gördüm telefon numarasını:)
anlatsana neler yapıyon?


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:29 | Сообщение # 1261
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
veya msn adresiniver burdan msj çok zor dimi?

или дай свой мсн адрес, здесь очень трудно сообщения, да, ведь?

Quote (brittva)
pardon pardon mynet e bakmışım yanlışlıkla unutdum hotmail adresimi gördüm telefon numarasını:)

извини, посмотрел в mynet по ошибке, забыл hotmail адрес увидел твой номер телефона

Quote (brittva)
anlatsana neler yapıyon?

расскажи чем занимаешься


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:29 | Сообщение # 1262
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Ece, СПАСИБО! flowers

Я уже с новой просьбой!
kosmoz ne demek merak ettim bir bilende yok ne olduğunu yardımcı olurmusun (космос что говорить любопытно одно что нет достаточного помощника) опять бред.
И еще вопрос
слово ettim в каких случаях использутся и как его грамотно перевести???


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

KinoZveZda

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:29 | Сообщение # 1263
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 903
Награды: 2
Репутация: off
и я с просьбой)))) пожалуйчта..
canım çook teşekkür ederim doğum günümün en güzel hediye'si oldu bu mesajın bende seni çook seviyorum bebeğim:))))öptümmm


Они нам дуло к виску,
Они нам в дребезги сердца...
А мы за ними во тьму,
А мы за ними в небеса...
Они нам реки измен,
Они нам океаны лжи...
А мы им веру взамен,
А мы им посвящаем жизнь.
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:29 | Сообщение # 1264
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
KinoZveZda,
Душа моя большое спасибо день рождение самый красивый подарок это сообщение тоже тебя сильно люблю детка Целую.
Лен как-то так... но неуверенна на 100%


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

KinoZveZda

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:29 | Сообщение # 1265
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 903
Награды: 2
Репутация: off
brittva, зайка, спасибо тебе огромное:)))))

Они нам дуло к виску,
Они нам в дребезги сердца...
А мы за ними во тьму,
А мы за ними в небеса...
Они нам реки измен,
Они нам океаны лжи...
А мы им веру взамен,
А мы им посвящаем жизнь.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:30 | Сообщение # 1266
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Quote (brittva)
kosmoz ne demek merak ettim bir bilende yok ne olduğunu yardımcı olurmusun

мне интересно стало что значит kosmoz нет никого знающего что это такое, ты сможешь помочь?

Quote (brittva)
ettim

вспомогательный глагол etmek (делать)
merak etmek интересоваться (волноваться)
dua etmek молиться
nefret etmek ненавидеть

ettim прошедшее время


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:30 | Сообщение # 1267
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Ece,
Спасибо огромное!!! smile


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

stunning

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:30 | Сообщение # 1268
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 56
Награды: 0
Репутация: off
девочки, вот и мне понадобилась ваша помощь, надеюсь, найдутся добровольцы! ))) заранее сэнкс! )))
эт обращение к девочке *если эт имеет значение*
привет, у нас есть с тобой общие знакомые *тож женского пола*, приятно познакомиться с тобой!
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:30 | Сообщение # 1269
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Переводчики мои дорогие.... что он имел ввиду (мне кажется это опечатка и он про работу спрашивает)
yeşekkür ederim, ismin ne?


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:30 | Сообщение # 1270
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (brittva)
yeşekkür ederim, ismin ne?

спасибо, как тебя зовут?
Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:30 | Сообщение # 1271
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (stunning)
привет, у нас есть с тобой общие знакомые *тож женского пола*, приятно познакомиться с тобой!

meraba, seninle bizde aynı tanıdıklarımız var, tanışmamıza memnun oldum!


Сообщение отредактировал Safira - Четверг/ Perşembe, 19.02.2009, 14:35
Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:31 | Сообщение # 1272
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
и еще вот это.
Daha önce Türkiye'ye geldinmi pek? (Приеду ли я ещё в Турцию ? так да?)


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

Safira

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:31 | Сообщение # 1273
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1864
Награды: 6
Репутация: off
Quote (brittva)
Daha önce Türkiye'ye geldinmi pek?

до этого времени (ранее) ты приезжала в Турцию?

Вик, почти угадала с переводом happy biggrin

Оффлайн/ Off- line

brittva

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:31 | Сообщение # 1274
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 705
Награды: 0
Репутация: off
Safira, Ксюш у меня переводчик накрылся так по памяти что вижу додумываю...
Ну еще пару лет тренировок и вообще перестану сюда писать!!! smile

С-П-А-С-И-Б-О К-С-Ю-Ш-А !!!


break for love больше не хочу!
Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

Оффлайн/ Off- line

stunning

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.12.2010, 05:31 | Сообщение # 1275
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 56
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Safira)
meraba, seninle bizde aynı tanıdıklarımız var, tanışmamıza memnun oldum!

огромное спасибо, Safira, твоя помощь бесценна! )))
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 1 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 51 из 120«124950515253119120»
Поиск:
▲ Вверх